Лицемерная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сладкий, фальшивый, для виду, на голубом глазу, отличающийся лицемекрием, лукавый, византийский, поддельный, двойственный
Та же лицемерная враждебность, какую ожидаешь от Лонгмайра, но в гораздо более изящных терминах. |
All the self-righteous hostility one expects from a Longmire, but with notably more elegant vocabulary. |
Она лицемерная интригантка и аферистка, из-за которой мой сын ужасно настрадался. |
She's a conniving, manipulative little grifter Who put my son through hell. |
Я просто не могу поверить, что эта лицемерная церковная мышь - мой сын. |
I really can't believe that sanctimonious little church mouse is my son. |
Никакой перемены! Только в выражении глаз было теперь что-то хитрое, да губы кривила лицемерная усмешка. |
He could see no change, save that in the eyes there was a look of cunning, and in the mouth the curved wrinkle of the hypocrite. |
Эта лицемерная фраза ободрила Шарля - она прикрывала его слабость лестной для него видимостью каких-то важных занятий. |
And Charles felt relieved by this comfortable reflection, which gave his weakness the flattering appearance of higher pre-occupation. |
Так называемое любительство — самая лицемерная хренотень в американском спорте. |
Amateurism is the most hypocriticaK/i crock of horseshit in American sports. |
А ты - лицемерная трусиха. |
And you're a sanctimonious coward. |
Да, проводить вечер в комнате, полной лицемерных кретинов, которые пришли туда для меня? |
Yeah, spending the evening in a room full of sanctimonious pricks who've got it in for me? |
Вы лицемерны и управляемы. |
You are hypocritical, manipulative. |
Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу. |
Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear your rib cage as a hat. |
В нераспространении нет ничего лицемерного, если оно основывается на беспристрастной и реалистичной оценке риска. |
Non-proliferation is not hypocritical if it is based on an impartial and realistic estimation of risks. |
Для русских в таком лицемерном позировании нет ничего нового. |
For the Russians, this hypocritical posturing is business as usual. |
His judgmental hypocrisy is rubbing off on you. |
|
Которые счастливы поддаваться лицемерным заявлениям во всеуслышание раз в сто лет. |
Happy to give self-righteous indignation an airing once in a blue moon. |
В ней сексуальное насилие и эксплуатация превращаются в метафору лицемерного поведения политиков в их отношениях с широкой общественностью. |
In it sexual violence and exploitation is made a metaphor for the hypocritical behaviour of politicians in their dealings with the general public. |
Я не знаю. Может быть потому, что она даже не видит, что является частью этой лицемерной потребительской культуры. |
I don't know. 'cos maybe she doesn't even see that she's part of this giant consumerist culture that is so hypocritical |
До чего же вы становитесь прелестны и смешны, когда лицемерно изрекаете подобные истины! -воскликнул он, явно получая от всего этого подлинное удовольствие. |
You are never so charming or so absurd as when you are airing some hypocrisy like that, he cried in frank enjoyment. |
Он же лицемерный бабник, который всегда получает то, что хочет. |
He is a disingenuous womanizer Who always gets what he wants. |
And there's nothing hypocritical about recognizing your heritage. |
|
Рост у него был гигантский, глаза синие и лицемерные, как у фарфоровой собаки на камине, с которой играла тетя Гарриет, когда была маленькой девочкой. |
He was about the size of a first baseman; and he had ambiguous blue eyes like the china dog on the mantelpiece that Aunt Harriet used to play with when she was a child. |
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы. |
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving. |
Which is a bit hypocritical, from someone of your height. |
|
God, I feel like such a hypocrite. |
|
Избавь меня от твоего лицемерного морального кодекса. |
Spare me the hypocrisy of your moral code. |
Нет, это я, лицемерный патруль. |
No, it's me, the hypocrite patrol. |
Или вы просто ещё один затасканный, лицемерный южный провинциал который боялся, что его увидят в центре города с такой, как я? |
Or is it because you're a repressed, hypocritical provincial who didn't want to be seen around town with a woman like me. |
Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн и ее лицемерное негодование стали частью нашей повседневной жизни. |
How I long for the days before Emily Thorne and her self-righteous indignation became part of our daily lives. |
Every transgression that I have made, you have answered with a hypocritical judgment. |
|
Do you know how hypocritical this is? |
|
You need to be more underhanded and vicious. |
|
Стало бы более лицемерно, чем оставаться вместе вы же хорошие люди, неспособные на жестокость |
It'd be more hypocritical than being together since you're good people, incapable of cruelty. |
Что ты лицемерный мерзавец, бесхарактерный человек разыскиваемый за бесчисленные преступления. |
You're a double-dealin' scum, a man of no character... ..wanted for crimes too numerous to mention. |
Он лицемерный хвастун, считающий себя лучше других сволочных воров, потому что ворует у богатых... |
He is a sanctimonious blowhard who thinks he's better than all the other thieving bastards because he steals from the rich... |
You didn't give Leo this double talk! |
|
Собьешь меня с ног этой лицемерной улыбочкой? |
That I'll be swept off my feet by that insincere smile? |
Возможно, - подумала Элен, - она просто менее лицемерна, чем все мы... |
But perhaps, thought Helen, she was just less of a hypocrite than the rest of us... |
Я просто пытаюсь остановить этих, подлых и лицемерных бюрократов от уничтожения моего образа жизни. |
I'm merely trying to stop those sanctimonious bureaucrats from destroying my lifestyle. |
Уже обнаруживалась склонность к тайне, создававшая угрозу существующему порядку, подозрительному и лицемерному. |
A beginning of mystery menaced the established order of things, which was suspicious and underhand. |
Однако я должен признать, что это лицемерное отношение с моей стороны. |
However, I have to acknowledge this is a hypocritical attitude on my part. |
Все на странице не так уж и плохо...но то, как это преподносится, в значительной степени лицемерно и порочно, я думаю. |
Everything on page is not wrong...but how it is presented is pretty much disingenuous and POV, I think. |
Я написала что главный персонаж был лицемерным ничтожеством С которым ни одна женщина за миллионы лет не переспит. |
I said the main character was a self-righteous prick no woman in a million years would ever actually sleep with. |
Как на счет того, что я не могу там сидеть и слушать всю эту лицемерную хрень, про командную работу.... |
How about I can't sit down there and listen to that sanctimonious team building bullsh. |
В смысле, это довольно лицемерно, учитывая нашу историю, не так ли? |
I mean, it's pretty hypocritical given our history, isn't it? |
Думаю, это было бы лицемерно с моей стороны, преподобный. |
That might be a little hypocritical of me, Reverend. |
Нет никакого предубеждения в указании на лицемерное манипулирование Управлением по контролю качества пищевых продуктов. |
There is nothing prejudicial about pointing out the hypocrisy of an FDA manipulation. |
Они многолики, лицемерны и ничто, ничто в них никогда не соответствует видимости. |
They're complex, they're duplicitous, and nothing about them, nothing, is ever what it seems. |
Even that sanctimonious fraud Carter had a library. |
|
Они посчитали, что вы... Несдержанна и лицемерна? |
They felt you were being... lmpulsive and self-righteous? |
Поскольку ты проиграла дело, а сама лицемерно клеила меня, пока потихоньку выслеживала Роналдо. |
Since you lost the case, you pretended to be into me while running after Ronaldo on the sly. |
Слушай, у меня есть скидки на проезд, и... это было бы своего рода лицемернием. |
Listen, I've got this discount fare, and it'd be kinda hypocritical of me. |
Ты и я, мы оба знаем, что это бы звучало лицемерно из моих уст. |
You and I both know it'd be hypocritical coming from me. |
She pitied her husband, somewhat hypocritically, and kept her daughter in seclusion. |
|
Я думаю это безумие, нет? Я думаю, что это действительно лицемерно, что если ты хочешь съесть оленину, ты должен быть способен убить оленя. |
I think it is mad, no, I think it's actually hypocritical that if you like eating venison, you ought to be able to kill a stag. |
Палестина... Сколько ушей жадно прислушивается к басням, которые приносят из этой роковой страны распутные крестоносцы и лицемерные пилигримы. |
Palestine! how many ears are turned to the tales which dissolute crusaders, or hypocritical pilgrims, bring from that fatal land! |
Вот как они неточно судят о нас. Получается, что все эти лицемерные фарисеи из спиритуализма, теософии, розенкрейцерства, Аквариумизма и т. д. |
This is how they imprecisely judge us. What happens is that all of those hypocritical Pharisees from Spiritualism, Theosophism, Rosicrucianism, Aquarianism, etc. |
Токсичный лидер может быть как лицемерным, так и гиперкритичным по отношению к другим, ищущим иллюзию корпоративной и моральной добродетели, чтобы скрыть свои собственные пороки на рабочем месте. |
A toxic leader can be both hypocritical and hypercritical of others, seeking the illusion of corporate and moral virtue to hide their own workplace vices. |
- лицемерная болтовня - hypocritical chatter
- лицемерная похвала - lip praise