Лишению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Лишению - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
deprivation
Translate
лишению -


меры, альтернативные лишению свободы, используются недостаточно, и лица моложе 18 лет могут быть приговорены к тюремному заключению на срок до 10 лет;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatives to the deprivation of liberty are not sufficiently used and persons below 18 can be sentenced to detention for a period of up to 10 years;

Благотворительным организациям не разрешается заниматься партийной политической деятельностью; это может привести к лишению благотворительного статуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charities are not permitted to engage in partisan political activity; doing so may result in the revocation of charitable status.

Приказ НКВД № 00486 предписывал о репрессиях в отношении жен и детей врагов народа, осужденных к расстрелу или лишению свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The NKVD Order № 00486 instructed about repression of wives and children of enemies of the people convicted to execution or imprisonment.

Соединенное Королевство конкретно указало, что если какое-либо лицо приговорено к лишению свободы на срок более 30 месяцев, судимость не погашается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Kingdom specifically stated that if a person was given a custodial sentence of more than 30 months, the conviction could never be spent.

Первоначально его подвергали одиночному заключению, продолжительному лишению сна и отказывали в надлежащем питании и медицинской помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was initially reportedly subjected to solitary confinement, long periods of sleep deprivation and denial of adequate food and medicine.

Неужели мы ничего не добавим о сегодняшних слушаниях по лишению адвокатуры?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are we not gonna add anything about the disbarment hearings today?

Еще несколько человек были приговорены к тюремному заключению, порке, ссылке и позорному столбу, а также к лишению права занимать места в парламенте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several others were sentenced to prison, whipping, exile and the pillory, and by being banned from seats in the parliament.

У него были вполне нормальные рабочие отношения с Путиным, но в 2006 году они испортились, когда Алиев отказался содействовать плану Путина по лишению Грузии дешевого газа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He and Putin got off to a fairly good working relationship, but it deteriorated in 2006 when Aliev refused to cooperate with Putin’s plans to deprive Georgia of cheap gas.

В римском праве этот термин также применялся к отречению от члена семьи, например к лишению наследства сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Roman law the term was also applied to the disowning of a family member, such as the disinheriting of a son.

Гален сказал, что долг христианина-воспротивиться лишению человека жизни, даже если это чревато риском для его собственной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galen said that it was a Christian duty to oppose the taking of human life, even if it risked one's own.

Присяжные признали вас виновным и вы приговариваетесь к пожизненному лишению свободы без права на амнистию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been found guilty by a jury of your peers... and you are sentenced to life imprisonment... without the possibility of parole.

Серьезность этого преступления не оставляет мне другого выбора как приговорить к лишению свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seriousness of this crime leaves me no option But to impose a custodial sentence.

Эксперимент пять: человеческое сопротивление к лишению жидкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experiment five: human resistance to fluid deprivation.

Данный закон предусматривает принцип, в соответствии с которым лишению больного свободы должна предшествовать судебная процедура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act embodies the principle whereby the deprivation of liberty of a mentally ill person must be preceded by judicial proceedings.

Лишение права на развитие ведет к лишению других основных прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deprivation of the right to development led to deprivation of other basic rights.

Поэтому прошу, чтобы обвиняемый был приговорен к лишению свободы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore ask that the accused be sentenced to a term of...

22 ноября 2011 года суд приговорил 16 правозащитников к лишению свободы на срок от 5 до 30 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court convicted 16 of the human rights activists to sentences of 5–30 years on 22 November 2011.

Хьюман Райтс Уотч сообщает, что люди, живущие в молитвенных лагерях, подвергаются длительному приковыванию к предметам, лишению пищи и плохим санитарным условиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human Rights Watch reports that people living in prayer camps are subject to being chained to objects for prolonged periods, being deprived of food and poor sanitation.

Они добивались этого сочетанием насилия, законов конца XIX века, устанавливающих сегрегацию, и согласованных усилий по лишению прав афроамериканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They enforced this by a combination of violence, late 19th-century laws imposing segregation and a concerted effort to disfranchise African Americans.

Наряду с этим были реализованы меры по раздельному содержанию впервые осужденных к лишению свободы и осужденных, ранее отбывавших лишение свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steps have also been taken to house first offenders separately from convicts who have been in prison before.

24 ноября Политбюро ЦК КПСС распорядилось депортировать в трудовые лагеря всех осужденных к лишению свободы на срок от трех лет и более.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On November 24, the Politburo ordered that all those sentenced to confinement of three years or more in Ukraine be deported to labor camps.

Гайда был приговорен к шести месяцам тюремного заключения и лишению военной пенсии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gajda was sentenced to six months in prison and the forfeiture of his military pension.

Условия содержания в пенитенциарных учреждениях не представляют опасность для осужденных больных туберкулезом и лиц, приговоренных к пожизненному лишению свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conditions of detention in penal establishments are not dangerous to convicts with tuberculosis or prisoners serving life sentences.

Я обслуживал их по документам по лишению права на закладную несколько недель назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I served them with foreclosure papers a couple of weeks ago.

Невозвращение книг к указанному сроку делало заключенного подлежащим лишению привилегий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failure to return books by the date given made the inmate liable to removal of privileges.

Если говорить открыто, то эти родившиеся в нашем регионе монстры были на пути к позору и лишению власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, these monsters of our region's creation were on their way to being discredited and disempowered.

Он далее отметил, что в дополнение к лишению необходимых ресурсов изнасилование может также вписываться в этот запрещенный акт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It further noted that, in addition to deprivation of necessary resources, rape could also fit within this prohibited act.

Это - очень близко к лишению прав, правильно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's very close to dodging the legal limit, no?

Это - гораздо лучше, чем страх перед легализацией, который открыто толкает США в объятия русских. Плохо, что действия российской службы наркоконтроля приводят к массовым арестам людей и лишению их свободы, а также к распространению ВИЧ-инфекции в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is bad enough that the approach of the Russian drug control service has fueled mass incarceration and HIV infection in their country.

Например, эксперименты по лишению сна, проведенные на крысах и других животных, привели к ухудшению физиологического функционирования и фактическому повреждению тканей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, sleep deprivation experiments conducted on rats and other animals have resulted in the deterioration of physiological functioning and actual tissue damage.

Закон о борьбе с насильственными преступлениями и правоохранительной деятельности 1994 года способствовал массовому лишению свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Violent Crime Control and Law Enforcement Act of 1994 contributed to the mass incarceration.

Любое обвиняемое лицо подлежит лишению свободы на срок до 7 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any person charged is liable to imprisonment for a term not exceeding 7 years.

Шесть других подсудимых также признали себя виновными до суда и были приговорены к лишению свободы на срок до 4 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six other co-defendants also pleaded guilty before trial, and were sentenced to up to 4 years.

Массовое лишение свободы-это промежуточная переменная к большему лишению свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mass incarceration is an intervening variable to more incarceration.

Партнерство по правоохранительным действиям выступает за альтернативы аресту и лишению свободы в качестве средства сокращения преступности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Law Enforcement Action Partnership advocates for alternatives to arrest and incarceration as a means of reducing crime.

Лишение свободы ведет к еще большему лишению свободы, ставя семьи и общины в динамичное социальное невыгодное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incarceration leads to more incarceration by putting families and communities at a dynamic social disadvantage.

Лица, осужденные по статье 995, подлежали лишению прав и переселению в Сибирь на срок от четырех до пяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Persons convicted under Article 995 were to be stripped of their rights and relocated to Siberia for four to five years.

18 декабря он был признан виновным в нарушении общественного порядка и приговорен к лишению свободы сроком на 12 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 18 December he was convicted of a breach of the peace and sentenced to a further 12 months.

Однако разоблачение в организации государственного сектора, скорее всего, приведет к уголовным обвинениям и возможным приговорам к лишению свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, whistleblowing in the public sector organization is more likely to result in criminal charges and possible custodial sentences.


0You have only looked at
% of the information