Ломал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I've been racking my brain for days, and I've got nothing. |
|
And I've been racking my brain, trying to figure out what. |
|
Lucky for him, that were the same leg he broke last summer. |
|
Так Ральф утвердил свое главенство, и не придумал бы лучшего способа, если б хоть целую неделю ломал над этим голову. |
So Ralph asserted his chieftainship and could not have chosen a better way if he had thought for days. |
Но я ломал голову, пытаясь понять, кто из тех, с кем у меня были дела, может быть причастен к чему-то подобному. |
But I've been racking my brain trying to come up with anyone I've dealt with that might be in the... consideration for something like this. |
Он не ел кашу, не ломал стульчик медвежонка, но знал слишком много секретов. |
He hadn't eaten the porridge, he hadn't broken Baby Bear's chair, but he now knew too many secrets. |
Ушибы разной степени излечения, ребра, которые выглядят так, будто он по одному каждую неделю ломал. |
Contusions at various stages of healing, ribs that look like he broke a different one every week. |
Однажды я уже ломал эту машину. |
I already broke the machine once. |
В тот вечер у матери были гости, никто не слыхал, как я бил стёкла и ломал рамы, мне пришлось пролежать в снегу довольно долго. |
It happened to be an evening when mother had visitors, so no one heard the smashing of the glass, or the breaking of the window-frame, and I had to lie in the snow for some time. |
Он ломал себе голову над тем, как открыть Батлеру всю правду насчет Стинера. |
He was meditating on how he should tell the whole truth in regard to Stener. |
В то время как этот смерч отчаяния ниспровергал, ломал, рвал, гнул и выкорчевывал все в его душе, он взглянул на окружавшую его природу. |
While this hurricane of despair overturned, broke, tore up, bent, uprooted everything in his soul, he gazed at nature around him. |
Но едва успела она утонуть в пуховиках, как приходит другая беда: сон, который целый вечер так и манил, так и ломал, вдруг совсем исчез. |
But no sooner did she sink into the down pillows than another trouble set in. Her sleepiness, so inviting and insistent all evening long, now left her completely. |
Я ломал себе голову, почему он сказал прощай, когда в корраль въехал верхом белый. |
I was wondering why he should say good-bye when a white man came riding into the corral. |
Я ломал себе голову, гадая, где Готтфрид мог их раздобыть. Я знал его принцип - никогда не покупать цветы. |
I had already given myself a headache trying to think wherever Gottfried could have got them; for I knew his rule, never to buy flowers. |
По его оценкам, за свои первые 19 лет он 120 раз ломал кости, что причиняло ему сильную боль. |
He estimates he had broken bones 120 times in his first 19 years, which has caused great pain. |
He wrung his hands in despair and happiness and love. |
|
Frank Sinatra broke down every single word and this is a fact. |
|
For days I had racked my brains. |
|
Я вам уже немного рассказывал, как все эти одиннадцать лет я ломал себе голову, стараясь уходить от таких щекотливых тем, как любовь, нищета, преступление и т.д. |
I have told you something about them-how I had to head conversations, for all those eleven years, off such topics as love, poverty, crime, and so on. |
As a kid, I would puzzle over questions just like this. |
|
Тонкие клинки в стиле Тачи и чокуто часто не могли пробить вареную кожаную броню монголов, и лезвия часто отламывались или ломались. |
Thin tachi and chokuto style blades were often unable to cut through the boiled leather armor of the Mongols, with the blades often chipping or breaking off. |
Ральф мучился, ломал голову, но не мог докопаться до смысла. |
Ralph tried to attach a meaning to this but could not. |
Разработанный двумя и отличающийся стационарными горелками, которые готовили мясо на движущейся цепи, блок ломался реже, сохраняя аналогичную скорость приготовления. |
Designed by the two and featuring stationary burners that cooked the meat on a moving chain, the unit broke down less often while maintaining a similar cooking rate. |
Old Mrs. Leaf was crying and wringing her hands. |
|
Когда что-то ломалось, он мог просто... открыть это, повозиться внутри немного... и потом вещь начинала работать. |
Whenever anything was broken, he would just... open it up, tinker with it a little bit... and fix it. |
Я долго ломал голову над тем, как вы это делаете. И особенно - как летают бабочки. |
I have been puzzling over how it works... especially how the butterflies fly. |
Ягуар Мэя ломался так много раз, что в конце концов он отказался от этой задачи, управляя всего лишь 8 милями на галлон. |
May's Jaguar broke down so many times that he eventually gave up the challenge, managing just 8 miles per gallon. |
В то время как они ломали себе голову, изыскивая способы предотвратить грозящие им наутро тяжелые потери, ему оставалось только подсчитывать барыши. |
Whereas they were speculating as to how to offset their heavy losses on the morrow, he was congratulating himself on corresponding gains. |
Я ломал и ломал голову, но не смог вычислить, что же это могло быть. |
I racked my brains, but I could not figure what that threat might have been. |
По крайней мере, я ему ногу не ломал. |
At least I never broke his leg. |
Я не спала всю ночь, ломала себе голову, как тебе избавиться от прыщей. |
'I had a sleepless night wondering what on earth we were going to do about your spots.' |
Он, который прожил в России всю жизнь и революцию, видел, как ломался, перелицовывался и менялся быт. |
As one who had spent the whole of his life and also the revolution in Russia, he was able to see how the way of life was changing and acquiring a new countenance. |
Из-за их веса и хрупкости деревья часто ломались, когда они ударялись о землю, растрачивая большую часть древесины. |
Due to their weight and brittleness, trees would often shatter when they hit the ground, wasting much of the wood. |
Люди всегда обходили его, но, лошади всегда ломали об него свои ноги и гибли, кареты съезжали с дороги. |
And people would just avoid it, but horses would break their legs on it and die, wagon wheels would come off. |
Я ломала голову над этим, но улики есть улики, и праздник сегодня или нет, я должна заниматься этим. |
I've been scratching my head on this one, but evidence is evidence, and holiday or not, I had to follow up on this. |
Связь между мной и ними, между ними и мной ломалась: я фигура, чье знание - это иллюзия. |
the continuity between me and them, and back between them and me, breaks: I'm a shape whose knowledge is illusion. |
Вспомни, как он ломал тебя по кусочкам. |
Remember that he cut away pieces of you. |
For two years, Keating's attempts had broken against the ice of Stengel's glasses. |
|
Трение о лед едва не ломало ей ноги. |
The vibrations sent shock waves up her legs. |
Ruby's all thumbs, but she loves it. |
|
Но когда он шел в садик, дети были злыми, он кричал, или ломал что-нибудь, а она злилась. |
But he'd go to school and the kids would be mean, or he'd be loud or he'd break something and she'd get mad. |
Да, мистер Фрэнк Черчилл!Матушкины очки, надобно вам сказать, ни разу с тех пор не ломались, заклепка больше не выскакивала. |
Mr. Frank Churchill, I must tell you my mother's spectacles have never been in fault since; the rivet never came out again. |
Меткими ударами тяжелых копыт он распарывал волкам животы, пробивал черепа, громадными рогами ломал им кости. |
He ripped them open or split their skulls with shrewdly driven blows of his great hoofs. |
Have you ever snapped a chicken's neck, Chuck? |
|
Надо было видеть как Гаррет ломался. |
Should've seen Garrett hunched over |
So, two men break down a door - that requires a lot of force. |
|
Каждый год люди, поступавшие в адвокатуру, просто ломались. |
Every year, people taking the bar simply cracked. |
He broke his jaw twice. |
|
I puzzled and puzzled over it but I couldnt even get a glimmering. |
|
И конечно, никогда не получалось четкой линии, буквы трескались и ломались это выглядело ужасно. |
And of course it would never line up properly and thing would crackle and break and it'd be terrible. |
Но шёл Китоврас только по своей прямой, и когда его по Иерусалиму вели, то перед ним дома ломали - очищали путь. |
But since Kitovras could only walk in a straight line, when they led him through Jerusalem they had to tear down the houses which happened to be in his way. |
С полминуты противники ломали друг друга, дрожа от напряжения. |
For about thirty seconds, the opponents wrestled each other, shaking under the strain. |
Пока все ломали головы над ядерным взрывом, он изобрёл маленькие дверки? |
He invented, everyone else was working on the nuclear explosion, he invented little doors that went...ch-chuk! |
Жгли его, ломали пальцы, выбили глаз, веселились по-полной. |
Burned him, broke fingers, gouged an eye out, all kinds of fun. |
Конечно же, никого свободного. Кондиционеры постоянно ломались в этом жутком городе. |
Of course no one was available. Air-conditioning was probably going off all over this dreadful city. |
- ломал себе голову - He racked his brains
- быть ломал - to be racked
- ломал с болью - racked with pain
- ломал с чувством вины - racked with guilt
- мозги ломал свой - racked one's brains
- я ломал мой мозг - i have been racking my brain
- я ломал - i have racked