Кусочкам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кусок, осколок, клочок, краешек, ломтик, ломоть, шматок, шмат, цукат
Ты будешь усердно работать и будешь по кусочкам возвращать свою силу и сноровку назад. |
You're gonna work hard and you're gonna get every bit of your strength and dexterity back. |
Зачем бы она посылала тебе это по кусочкам? |
Why would she send you piece by piece? |
Они разделят ее на части по крупицам, по кусочкам... руку или ногу. |
They will take her apart bit by bit, piece by piece... an arm or a leg. |
На самом деле я собираю его по кусочкам с декабря 2003 года. |
I've actually be piecing it together off and on since December 2003. |
Удивительное дело - помочь кому-то воссоздать утраченного человека по кусочкам. |
It's pretty amazing, helping someone rebuild the person they lost, bit by bit. |
Нет, я убила мужа. Мелко нашинковала и по кусочкам выбросила в океан. |
I chopped my husband into bits and dumped him in the Pacific. |
Добряк, Радар, Горячие Губки, Меню и сержант Волмер собирают ребят по кусочкам. |
Painless, Radar, Hot Lips, Dish and Staff Sergeant Vollmer as they put our boys back together again. |
Кажется, будто она создала этот беспорядок, и оставила Вас собирать все по кусочкам. |
Seems like she has made quite a mess and left you to pick up the pieces. |
Люди верят в то, что мы им говорим, и эту запись разберут по кусочкам. |
People will believe what we tell them to, and that tape will be ripped to shreds. |
Его собирают в хранилище, по кусочкам, до бета-тестирования. |
It's assembled in the vault, piece by piece, until beta trials. |
Тело твое уходит из жизни по кусочкам, а ты -это ты, каким был перед тем, как начал. |
It is your body that is dropping out of the game a chunk at a time. And you are just you, the same you were before you began. |
Ну, технически, у нас есть все реплики по кусочкам. |
Well, uh, technically, we have them saying everything in bits and pieces. |
Оригинальная рукопись, включающая в себя так много редакций, привела к мнению, что пьеса была собрана по кусочкам или находится в плохом состоянии. |
The original manuscript, involving so many revisions, has led to the view that the play has been pieced together or is in poor condition. |
Я хочу попросить тебя временно принять мои административные обязанности. На время, пока я соберу себя по кусочкам. |
Will you take over my management duties for a bit while I pick up the pieces? |
Мистер Уэллс подсоединил к этим кусочкам несколько проводов, а оголенные концы опустил на крышку верстака. |
Mr Wells had connected various pieces of wire to the crystals, and the bare ends of these were resting on the surface of the bench. |
Information is spread out through multiple departments and highly compartmented. |
|
I'll feed your little friend to the crows, piece by stinking piece. |
|
I'm just trying to piece together my evening. |
|
Собранная по кусочкам из различных древних источников, реконструированная история, обычно приводимая современными учеными, выглядит следующим образом. |
As pieced together from various ancient sources, the reconstructed story, usually given by modern scholars, goes as follows. |
Or I will mail your body home... piece by piece. |
|
Что ж, думаю, пора мне расплатиться, Ахмед, пока меня тут по кусочкам не порвали. |
Well, I guess I should pay up, Ahmed, before I get lynched over here. |
Вспомни, как он ломал тебя по кусочкам. |
Remember that he cut away pieces of you. |
На обед горячий ростбиф иногда нарезают мелкими кусочками и кладут на рулет с салями и американским или проволонским сыром, чтобы сделать стейк-бомбу. |
For lunch, hot roast beef is sometimes chopped finely into small pieces and put on a roll with salami and American or provolone cheese to make a steak bomb. |
Его можно есть полосками или кусочками в составе салата или фруктового стаканчика. |
It can be eaten in strips or chunks as part of a salad or fruit cup. |
He takes it light with two sweet'n lows. |
|
Who... who's gonna cube your pineapple for you? |
|
Врач ответил: Почка - это одно, но Вы не можете раздать все Ваше тело по кусочкам. |
The doctor says, A kidney is one thing, but you can't give away your whole body piece by piece. |
Мой отец разыскивает Нико, пытается приманить его кусочками тыквы. |
My father's out right now trying to lure Nico with some pumpkin. |
Его враги отправляли ему ее по кусочкам. |
His enemies sent her back to him, piece by piece. |
Но нам удалось собрать её по кусочкам и посмотреть. |
But we managed to piece it together and view it. |
Другие толстые, кусочками куцыми. - Говорила я тебе, спрячь. |
Some were big ones cut into little pieces. I told you to go put it away. |
Поперёк жаровни над огнём лежало полтора десятка длинных заострённых алюминиевых палочек с нанизанными кусочками мяса. |
Across the grill and above the fire lay fifteen or so long, pointed aluminium skewers strung with pieces of meat. |
Он подходит к Реми и с его помощью начинает собирать по кусочкам разложение Фрэнка. |
He approaches Remy and, with his help, starts to piece together Frank's corruption. |
Как только они у нас появятся, мы, возможно, сможем разбрасывать их по кусочкам там, где это необходимо. |
Once we have those, we can perhaps toss in bits and pieces where needed. |
Ткань была сделана в круглой форме, подходящей к голове, а затем украшена вышивкой, кружевом, бисером и даже кусочками золота. |
The textile was made into a round shape fitting the head and then decorated with embroidery, lace, beads and even pieces of gold. |
Все - будто ничего не ели - с аппетитом поглядывали на свинину и вытирали ножи кусочками хлеба, чтобы быть наготове. |
They would do it justice; and they followed the dish with a side glance as they wiped their knives on their bread so as to be in readiness. |
Набивала этими кусочками карман передника и, когда рядом никого не было, крошила мел зубами в мягкую известковую кашу. |
She carried the chips in her apron pocket, and when no one was about she crushed the soft lime between her teeth. |
Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо? |
Mr. Batman, would you be so kind... as to go to the bar and get me a nice little coffee... with a dash of milk and two sugars? |
Холли любит шокировать людей тщательно подобранными лакомыми кусочками из своей личной жизни или своими откровенными взглядами на различные темы. |
Holly likes to shock people with carefully selected tidbits from her personal life or her outspoken viewpoints on various topics. |
Хорошо, это соответствует словам агента Бута про самодельные взрывные устройства... их ведь наполняют любыми доступными металлическими кусочками. |
Well, that would be consistent with what Agent Booth said about IEDs... you know, that they're filled with whatever bits of metal are available. |
Вся задняя часть машины была покрыта кровью и кусочками мозга. |
There was blood and bits of brain all over the entire rear portion of the car. |
Очевидно её память возвращается по кусочкам. |
Apparently her memory is coming back in bits and pieces. |
I'm getting bits and pieces as the days go by. |
|
Мне бокал МерлО, а ему... БельведЕр со льдом и двумя кусочками лайма. |
I would like a glass of merlot and he will have... a Belvedere on the rocks with two limes. |
Юйсянгроуси, также называемый кусочками свинины со вкусом рыбы, является распространенным типом сычуаньской кухни. |
Yuxiangrousi, also called fish flavored pork slices, is a common type of Sichuan cuisine. |
I'm trying to piece that together from the remains. |
|
Они режут рыбу кусочками |
They chop up the fish into sticks |
В индонезийской кухне баксо урат-это говяжьи фрикадельки, наполненные кусочками сухожилий, а Сото каки-острый суп из коровьих рысаков, который включает сухожилия коровьих ног. |
In Indonesian cuisine, bakso urat is beef meatball filled with pieces of tendon, while soto kaki is spicy cow's trotters soup which includes cow's leg tendons. |
I'm just trying to piece together what occurred... |
|
Эти маленькие бургеры наполнены кусочками консервированного мяса и были попыткой Burger King извлечь выгоду из популярности спама в Японии. |
These small burgers are filled with slices of the canned meat and were an attempt by Burger King to capitalize on Spam's popularity in Japan. |
I thought you were putting a head together. |
|
Когда их едят свежими, они обычно съедаются целиком, как яблоко, кусочками размером с укус и могут быть очищены. |
When eaten fresh, they are usually eaten whole like an apple in bite-size slices and may be peeled. |
Bac~Os® от Бетти Крокер не следует путать с настоящими кусочками бекона. |
Bac~Os® from Betty Crocker should not be confused with real bacon bits. |
- собирать по кусочкам - piece together
- есть кусочкам - have pieced
- кусочкам все это вместе - piece it all together