Лопнуло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Нет, у нее что-то лопнуло внутри. |
No, somepin jus' bust in her. |
Оно было расстроенно, несколько струн лопнуло, и на многих клавишах недоставало костяных пластинок; но я любил этот славный заслуженный музыкальный ящик. |
It was sadly out of tune, several of the wires were sprung, and the ivory was missing from some of the keys. But I was fond of it for all that. |
Терпение моего отца лопнуло. |
My dad had reached his boiling point. |
Goaded beyond endurance, Inspector Hardcastle rose to his feet. |
|
Терпение Адама Иваныча наконец лопнуло, и он разразился. |
Adam Ivanitch's patience broke down at last, and he exploded. |
Терпение мое лопнуло, я вскочил, подошел к двери и распахнул ее настежь. |
Then in a fit of irritation I rose and went and flung the door wide open. |
Your car got a flat tire on Teer's Hill. |
|
Вы знаете, я играл в команде то того, как раздробить колено, когда лопнуло колесо у мотоцикла. |
You know,I played in jc, before i busted up my knee popping wheelies on my dirt bike. |
Я знаю, что тот человек как-то был с этим связан, но ты не должен был бросать меня, и моё терпение лопнуло. |
I know that man had something to do with it but you should never have deserted me and my patience has run out. |
Эрхарт подумал, что либо лопнуло правое колесо Электры, либо сломалось правое шасси. |
Earhart thought either the Electra's right tire had blown and/or the right landing gear had collapsed. |
Пушки обычно использовали более низкие порохи скорости горения, потому что большинство из них лопнуло бы с более высокими порохами скорости горения. |
Cannons usually used lower burn rate powders, because most would burst with higher burn rate powders. |
Answer me, once and for all, or I shall lose my patience. |
|
Это значит, что доктор Кадди понятия не имеет, почему легкое Вашей дочери внезапно лопнуло, как воздушный шарик. |
It means Dr. Cuddy's got no idea why your daughter's lung suddenly popped like a balloon. |
Позади них лопнуло окно, и осколки стекла разлетелись во все стороны. |
A window exploded behind them, shards of glass spraying everywhere. |
Они не могут сказать, сколько кровяных сосудов лопнуло, пока не прооперируют. |
They won't know how many blood vessels have burst until they open it up. |
Однажды за полночь что-то лопнуло в машине, выстрелив, как из пушки. |
Once, shortly after midnight, something burst in the machinery and exploded like a report from a cannon. |
Лопнуло и со звоном вывалилось первое стекло. |
The first window pane shattered and fell out, making a loud noise. |
Не слыхал я ни разрыва, ничего, только в голове будто что-то лопнуло, и больше ничего не помню. |
I never heard the bang nor anything, just something burst inside my head, and I don't remember any more. |
Всё, однако, к великому посту лопнуло, как радужный мыльный пузырь. |
But by Lent everything burst like a rainbow-coloured soap-bubble. |
Тело было оставлено на неделю перед газовым камином, и лопнуло как надувной мяч. |
A body'd been left in front of a gas fire for a week and blew up like a beach ball. |
У меня лопнуло колесо и я пыталась до тебя дозвониться несколько часов. |
I had a flat tire, and I've been trying to get in touch with you for hours. |
Если бы в детстве мне сказали, что однажды я буду приглашена к королю, моё сердце лопнуло бы от счастья. |
If you'd told me, when I was a girl, that one day I would be a guest of the king, my heart would have been bursting with joy. |
Она сказала что собирается поместить тебя в психушку и тут твое терпение лопнуло, не так ли? |
She said she was gonna have you institutionalized, And you snapped, didn't you? |
Я думаю, что это было что-то вроде того, что все держалось; и когда я покинул Охай, все это лопнуло. |
I think it was a kind of everything held in; and when I left Ojai it all burst. |
Она сунула два пальца в рот и свистнула так, что лопнуло несколько бокалов. |
She put two fingers to her lips, whistled, breaking glasses. |
Где-то неподалеку от дома раздался сильный взрыв. Несколько потолочных рам от сотрясения лопнуло, на нас посыпались осколки стекла. |
Somewhere just outside the house there was a massive explosion, and some of the panes of glass cracked. |
У него чуть сердце не лопнуло, так испугало его это таинственное прикосновение в темноте. |
The cold horror of that mysterious touch in the dark almost made his heart stand still. |
Однако его прикрытие в конечном счете лопнуло, когда информатор по имени Барни, который знал настоящего Аргуса, подтвердил, что он самозванец. |
However, his cover is eventually blown when an informant named Barney, who knew the real Argus, confirms he is an impostor. |
I think something popped in my brain. |
|
I just don't want the bubble to burst. |
|
О, моё терпение лопнуло. |
Oh, I'm distracted beyond endurance. |
Они не могут сказать, сколько кровяных сосудов лопнуло, пока не прооперируют. |
They won't know how many blood vessels have burst until they open it up. |
Прости, но прекрати так делать, у меня сердце чуть не лопнуло. |
Sorry, you have to stop doing that, because I have a bad ticker. |
А когда он ей надоел, стала обращаться с ним как с отбросом, пока наконец его терпение не лопнуло. |
And then she got tired of him, treated him like garbage, until finally, he had enough. |
Так, неважно что, но говорите же, наконец. Пока у меня не лопнуло терпение. |
Well, whatever it is, I hope you straighten it out before I get chronic indigestion. |
Вот уже три года я молча проглатываю все ваши оскорбления но мое терпение лопнуло. |
Listen,I have taken your crap for the last three years, and I'm going to tell you something. |
Терпение Райдена лопнуло, и он решил взять дело в свои руки. |
With his patience exhausted, Raiden decided he was going to take matters into his own hands. |
Терпение Бордена по отношению к Хьюзу лопнуло, и 9 ноября 1916 года он уволил его из кабинета. |
Borden's patience with Hughes finally broke and he dismissed him from the cabinet on 9 November 1916. |
Падая со второй стены, угадал довольно удачно: попал в сугроб, но все-таки что-то свернулось в шее и лопнуло в черепе. |
Dropping down from the wall he chose a better spot to fall, landing in a snowdrift, but even so the shock jolted his spine and a searing pain shot through his skull. |
My tire blew out on the way here, Michael. |