Луже - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
And while you're at it, I found a scuff mark... in the blood pool. |
|
Когда он увидел свое отражение в луже, то понял, что его физический облик был ужасен, и это испугало его, как пугает нормальных людей. |
When he saw his reflection in a pool, he realized his physical appearance was hideous, and it terrified him as it terrifies normal humans. |
Гарри прокрался по дорожке к луже, поверхность которой была затянута вонючей зелёной мерзостью. |
Harry sneaked along the path, where a particularly sloppy puddle yielded some foul-smelling, green sludge. |
В луже собственного пота. |
In a pool of my own sweat. |
In a bloody large puddle. |
|
He could have swum in a pool of it. |
|
Жена мэра лежит в луже крови в то время, как моя команда уничтожает улики на месте преступления. |
The mayor's wife is upstairs lying in a pool of blood while my team erases evidence of a crime scene. |
Woman found dead on the kitchen floor in a puddle of blood. |
|
Я увидел в луже под деревьями выводок головастиков и остановился. |
And presently, turning suddenly, with an odd feeling of being watched, I beheld something crouching amid a clump of bushes. |
Я сижу в луже собственной мочи. |
I am sitting in a pool of my own urine. |
Затем поезд входит в рулон heartline, где всадники могут видеть Джигс в луже крови. |
The train then enters a heartline roll, where riders can see Jigsaw in a pool of blood. |
Но по правде говоря, легче было бы развернуть танкер в луже. |
Still, the truth is it would be easier to turn an oil tanker around in a puddle. |
Клоувер Тренгроув разведется с ним и кусок падали сдохнет в самом недалеком будущем в луже собственной рвоты. |
Clover Trengrove divorces him, and the fungal rot dies sometime in the not too distant future in a puddle of his own vomit. |
Это из артерии, когда вашим станком ему оторвало руку, и он умирал здесь в луже крови, и всё от того, что вы чертовски скупы и не встроили защитное отключение. |
That's arterial, from when your machine ripped his hand off and he died there in a pool of his own blood and all because you're too bloody cheap to install safety switches. |
She was lying in a pool of blood when the ambulance arrived. |
|
Поверьте, вы будете лежать на полу в луже крови через 5, 4, 3, ну давай же! |
Trust me, you're going in a puddle of blood on the ground in 5, 4, 3, Come on! |
Стоя среди этой тишины в луже запекшейся крови, они выглядели почему-то как уличные воры. |
In the silence, and standing over the dry blood, they looked suddenly furtive. |
Он только взял платок и тер им нос и глаза, выжимая его на пол обеими руками, когда он становился слишком мокрым, так что вскоре Люси оказалась в большой луже. |
He merely took the handkerchief and kept on using it, wringing it out with both hands whenever it got too wet to be any more use, so that presently Lucy was standing in a damp patch. |
His brains is under the end table. |
|
Звезды утонули в луже пролившихся чернил и лицо морской бездны освещали непрестанные вспышки. |
The stars were drowned in a pool of spilled ink and the face of the deep was illuminated by countless flashes. |
В его собственной луже. |
In a puddle of his own making. |
Только посмотри на себя в этой роскоши, как свинья в луже собственный испражнений. |
Look at you in the lap of luxury like a pig in his own feces. |
I found them by a puddle of blood in the shower. |
|
Использовать вязальную спицу и умереть в луже собственной крови? |
Use a knitting needle on herself and die in a pool of her own blood? |
В один из этих дней, моя отсечённая голова будет найдена в луже крови на тротуаре. |
One of these days, my decapitated head is going to be found bleeding on a pavement. |
Сами в луже сидят. |
They're stick-in-the-muds. |
The piglets' mama had once again left the pen and was now sleeping in a mud pool on the far side of the stables halfway down the hill. |
|
Вероятно, это ваши следы я заметил рядом с лужей крови возле тела. |
I noticed what I assume to be your footprints in the blood around the deceased. |
На луже поскользнулся. |
I slipped on some water. |
Она валялась на снегу в луже крови и была, по-видимому, при последнем издыхании. |
He had sunk down on the snow in the circle of his blood and was plainly in the last gasp. |
Он заглядывал в каждую лужу и наконец с наступлением сумерек увидел в такой луже одну-единственную рыбку величиной с пескаря. |
He looked into every pool of water vainly, until, as the long twilight came on, he discovered a solitary fish, the size of a minnow, in such a pool. |
Было также обнаружено, что можно производить сталь, останавливая процесс лужения до завершения обезуглероживания. |
It was also found possible to produce steel by stopping the puddling process before decarburisation was complete. |
His butler found him unconscious in a pool of blood. |
|
Он распластался в большой луже, от которой поднимался пар. |
He was spreadeagled in a large, steaming puddle. |
Я поскользнулась на луже и сильно повредила бедро. |
I just slipped in a puddle, and I hurt my hip very badly. |
Твой друг лежал в луже собственной крови. |
Your friend lying in a pool of his own blood. |
На суде Гербин показал, что в тот день он чувствовал себя не в своей тарелке и не помнил ничего, кроме того, что видел жертву, сидящую в луже крови. |
At trial, Herbin testified that he felt disturbed that day and had no memory of what happened except seeing the victim sitting in a pool of blood. |
He was remembering Eve lying in bed, in a pool of blood. |
|
Под конец своды Подземья нависли так низко, что Лужехмур и принц стукались об них головами. |
At last the roof was so low that Puddleglum and the Prince knocked their heads against it. |
Ќикаких следов борьбы, как видно по неразмазанной луже крови. |
No signs of a struggle, judging from the undisturbed blood pool. |
Мы спали в луже воды. |
We slept in an inch of water. |
Я вернулся чтобы проведать тебя, а ты валялся там, в отключке, в луже крови натёкшей с твоих ног. Я подумал что ты мёртв. |
I came back to check on you and you were hanging there, passed out in a puddle of blood at your feet, and I thought you were dead. |
For a moment there, I was splashing around in that puddle with Spike, growing some gills. |
|
Как свинья в луже! |
As a pig in shit. |
В луже крови следы скольжения, совместимые с формой штанин. |
There's a large scuff mark in the blood pool, that is consistent with the shape of the pant leg. |
Женщина упала на пол и растянулась в луже крови. |
A woman hit the ground and lay there sprawled and bleeding. |
Везде было накрошено, насорено, намочено; большая, толстая, вся мокрая тряпка лежала в первой комнате посреди пола и тут же, в той же луже, старый истоптанный башмак. |
Everything was in disorder, wet and filthy; a huge soaking rag lay in the middle of the floor in the first room, and a battered old shoe lay beside it in the wet. |
Приливы жара вернулись, так что я будто стою в луже раскаленной лавы. |
My hot flashes are back, so I feel like I'm standing in a pool of burning lava. |
И вот теперь сижу я в глубокой луже, понимая, что обязан заговорить, понимая, что знаю нечто страшно важное, неизвестное никому другому, иначе дело не зашло бы так далеко. |
And sat there in a soggy quandary, knowing I should speak up, knowing I knew something terribly pertinent which nobody else knew or matter would never have gone this far. |
Процесс лужения продолжал использоваться вплоть до конца 19-го века, когда железо было вытеснено сталью. |
The puddling process continued to be used until the late 19th century when iron was being displaced by steel. |
Она была найдена 31 июля 1992 года в большой хижине в Повуа-де-Санто-Адриан, лежащей в луже собственной крови. |
She was found on July 31, 1992 in a large cabin in Póvoa de Santo Adrião, lying in a pool of her own blood. |
Они подбежали прямо к мутной луже под водопроводным краном и стали ковырять босыми пальцами грязь. |
They went directly to the mud puddle under the hose and dug their toes into the mud. |
Приливы жара вернулись, так что я будто стою в луже раскаленной лавы. |
My hot flashes are back, so I feel like I'm standing in a pool of burning lava. |
Я нашла ее на кухонном полу в луже собственной мочи. |
I found her on the kitchen floor in her own urine. |
- плавать в луже крови - swim in a pool of blood
- большая жаба в маленькой луже - a big toad in a little puddle
- в луже - in a puddle
- в луже воды - in a pool of water
- в луже его собственной - in a pool of his own
- в луже собственной крови - in a pool of your own blood