Макет шкафа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
макет перевода - draft translation
макет панели - panel layout
макетный - breadboard
2-lagiges макет - 2-lagiges layout
изменения в макете - changes in the layout
фон макета CSS - css layout background
макет квитанции - receipt layout
макет слоев - layout layers
несколько макетов - multiple layouts
новый макет - new layout
Синонимы к макет: модель, образец, прототип, фотомакет
Значение макет: Модель, предварительный образец.
дверца шкафа - barred door
дверь шкафа - cabinet door
саше с сухими духами для бельевого шкафа - drawer sachet
выдвижной ящик шкафа - drawer cupboard
макет шкафа - cabinet layout
на верхней части шкафа - on top of the cabinet
сторона шкафа - side of the cabinet
функция духового шкафа - oven function
отдел шкафа - wardrobe department
полки шкафа - cabinet shelves
Наше дело пропадет в дебрях какого-нибудь шкафа для документов. |
Our case is gonna disappear down behind some filing cabinet. |
Питер прикрыл дверцу шкафа, но не защелкнул ее; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу. |
Peter held the door closed but did not shut it; for, of course, he remembered, as every sensible person does, that you should never never shut yourself up in a wardrobe. |
Тогда нужно найти забег и записаться, определить план тренировок и раскопать в глубине шкафа те самые кроссовки. |
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan, and dig those shoes out of the back of the closet. |
В ней находятся два шкафа , кухонный стол , четыре табуретки и много кухонных принадлежностей. |
There are two cupboards, a kitchen table, 4 stools and a lot of modern kitchen-ware. |
Я попытался построить макет в соответствии с вашим эскизом. |
I tried to build it in accordance with your design. |
Лихорадочные поиски обнаружили необходимые ей карты в отделении шкафа, имеющем форму алмаза. |
A hasty search found the maps she needed in the rack's diamond-shaped compartments. |
Она аккуратно завернула находки в одежду, вынула из шкафа три сумки и положила их туда. |
She folded them carefully in her clothes, took her three bags out of the closet, and laid them inside. |
Макет до сих пор в мастерской, в центре. |
The model is still in the model shop downtown. |
В раскрывающемся меню Макет выберите, как вы хотите расположить видео в разделе – в ряд по горизонтали или в виде вертикального списка. |
Under Layout, use the drop-down menu to select a horizontal row or a vertical list layout. |
В это время, губернатор, вы услышали крики миссис Рестон о помощи, схватили пистолет из шкафа и выстрелили в него. |
At which time, governor, you heard Mrs. Reston cry for help, grabbed the gun from the cupboard, and shot him. |
Улучшен макет для устройств с небольшими экранами (iPhone 4s, iPhone 5). |
Improved layout for small screen devices (iPhone 4s, iPhone 5) |
Мы встали, собираясь раскланяться, как вдруг Баскервиль вскрикнул и с торжествующим видом вытащил из-под стоявшего в углу шкафа светло-коричневый башмак. |
We had risen to depart when Baskerville gave a cry, of triumph, and diving into one of the corners of the room he drew a brown boot from under a cabinet. |
Then I take out my civilian clothes from the wardrobe and put them on. |
|
Николя, принеси из голубого шкафа старую куртку хозяина - ту, с тесьмой, которую он обычно носит дома. |
Nicola, would you go to the blue closet and fetch your master's old coat— you know the braided one he wears in the house. |
Yeah, but I saw you reflected in the glass of the bookcase. |
|
И лишь попросила потратить их на покупку шкафа, чтобы сохранить эти книги. |
Her only request was that we use some of it to buy this bookcase to keep these books together. |
Он обнаружил островок пыли на стекле книжного шкафа и рассеянно стирал его. |
Poirot alone seemed perfectly at his ease, and dusted a forgotten corner of the bookcase. |
Ты хоть понимаешь, что ты по существу выталкиваешь меня из фланелевого шкафа? |
Do you realize you're basically forcing me out of the flannel closet? |
Компьютер обрабатывает статьи, делает макет и печатает газету в разных поселениях. |
These rolls feed into a computer section which reads, sets copy, and prints out newspapers at several locations. |
У вас в доме 13 уборных, а я добежала только до бельевого шкафа. |
Thirteen bathrooms in this place, I threw up in the coat closet. |
Это архитектурный макет. |
This is model from the architect. |
Well, Nemec has two bookshelves filled, and he's not a reader. |
|
Скорее всего, приделанного к дну этого книжного шкафа. |
Presumably attached to the bottom of these bookshelves. |
Она показала ему свои старые ноты, книжки, которые она получила в награду, венки из дубовых листьев, валявшиеся в нижнем ящике шкафа. |
She showed him her old music-books, the little prizes she had won, and the oak-leaf crowns, left at the bottom of a cupboard. |
Послушай, Питер, почему бы тебе просто не взять книгу из шкафа и не помолчать? |
Look, Peter, why don't you just grab a book off the shelf and be quiet? |
There's a hole... in the wall in the back of the closet. |
|
У старого тома Эдисона-старшего из шкафа с лекарствами украли значительную сумму денег. |
Old Tom Edison Senior had a considerable sum of money stolen from his medicine closet |
Это был уже не настоящий корабль, а просто макет. Уменьшенный в размерах, он мог бы сойти за сувенирный значок. |
It looked unfunctional, like a model ship. Reduced in size, it could have passed for those little model ships sold in decorator shops to stick up on the mantle. |
И ходит ли он туда - так же как миссис Дэнверс, -трогает щетки на туалете, открывает дверцы платяного шкафа, гладит платья? |
I wondered if he went, as Mrs Danvers did, and touched the brushes on the dressing-table, opened the wardrobe doors, and put his hands amongst the clothes. |
Она сказала, что если я притворюсь, что она мне нравится, она отдаст мне макет Китано. |
She told me if I pretended to like her, she'd give me her Kitano action figure. |
Что ж, так ты собираешься выходить из шкафа, или как? |
Well, pssh, you ever coming out of the closet, or... |
He just came out of the closet. |
|
Может, нам стоит вернуться туда, тебе и твоей невесте, и показать ей коробочку, которую ты прячешь в бухгалтерии, нижний ящик канцелярского шкафа. |
Maybe we should go back there, you and your bride-to-be, and show her the little box you hide under the invoices, the bottom drawer of the filing cabinet. |
Этот аукцион моя идея и теперь Ты должна сидеть здесь целый день В то время как горстка стервятников Кружит вокруг твоего шкафа. |
This auction was my idea and now you've had to sit around all day while a bunch of vultures ruthlessly pick apart the carcass of your wardrobe. |
Мой несессер показался чужим, когда я вытаскивала его из глубины шкафа. |
My dressing-case looked unfamiliar as I dragged it from the back of a wardrobe. |
Easier to be the scarlet woman than come out the closet, I suppose. |
|
Мауч в спешке, пытаясь добраться до орехового масла и конфет, сломал дверь шкафа. |
In Mouch's haste to get to his stash of peanut butter MMs, he broke the cabinet door. |
Да ладно, этот скелет давно выпал из шкафа, когда я три года подряд был Марайей Керри на Хэллоуин. |
Please, that closet door blew wide open back when I demanded to be Mariah for Halloween three years running. |
Где же этот кладоискатель в образе ангела и заклятый враг Ипполита Матвеевича Воробьянинова, дежурящего ныне в темном коридоре у несгораемого шкафа? |
Where is that treasure-seeker in angel's clothing and sworn enemy of Ippolit Vorobyaninov, at present cooling his heels in the dark corridor by the safe. |
Это правда, месье, - призналась Элиза. - Пока они рылись в сейфе, я незаметно вынула бумаги из шкафа, а потом сказала им, что сожгла их. |
It is true, monsieur, admitted ?lise. Whilst they were looking in the safe, I removed the papers from the trunk. I said they were burned, yes. |
Заговорили о цилиндрических печатях, и мисс Джонсон вынула из стенного шкафа лист с пластилиновыми оттисками. |
That led the talk to cylinder seals, and presently Miss Johnson fetched from a cupboard a sheet of impressions made by rolling them out on plasticine. |
Lucy, the only wood in here is the back of the wardrobe. |
|
Ove-Kenneth had it made for the party. |
|
Брюнетка, одетая в золотые леггинсы, бежевый топ... который она взяла из моего шкафа. |
She's got brown hair, gold leggings, a cream top... which she took from my closet. |
A mock-up was asked for, so this is my best effort at one. |
|
Другие виды использования-двери шкафа, амбара, штормовые двери и т. д. |
Other uses are closet doors, barn doors, storm doors, etc. |
Даже в случае бескаркасной конструкции двери и их петли при открывании перекрывают часть внутренней ширины шкафа. |
Even in the case of frameless construction doors and their hinges when open block a portion of the interior cabinet width. |
Если вы хотите сделать лучший макет для целевой группы, ответьте на это, и я позволю вам сделать макет. |
If your willing to make a better layout for the task force, reply to this and I will let you do the layout. |
Однако, когда Джейми звонит в полицию по поводу Брук, она замечает окровавленный топор и открывает дверь шкафа, чтобы найти искалеченные трупы Робби и Беверли. |
However, as Jamie is calling the police about Brooke, she spots the bloody hatchet, and opens a closet door to find Robbie's and Beverley's maimed corpses. |
Макет Ubuntu для Android был показан на Mobile World Congress 2012. |
An Ubuntu for Android mock-up was shown at Mobile World Congress 2012. |
Чтобы максимально увеличить скорость сушки, часовое стекло может быть помещено внутрь вытяжного шкафа, чтобы обеспечить хорошую циркуляцию воздуха в течение достаточного количества времени. |
To maximize the drying rate, a watch glass can be placed inside a fume hood to provide good air circulation for an adequate amount of time. |
Макет был завершен в 1932 году и получил патент США на 2 040 248 в 1936 году. |
The layout was completed in 1932 and granted U.S. Patent 2,040,248 in 1936. |
Хотя буквы находятся в тех же местах, что и исходный макет, большинство символов и цифр были перемещены. |
While the letters are in the same places as the original layout, most symbols and numbers have been moved. |
Matti Airas has also made another layout for Finnish. |
|
У миссис Софтли нет стенного шкафа, и муж застукал ее с Ракель. |
Mrs Softly does not have a closet, and she is caught with Rakel by her husband. |
Schéma of the ceiling of the corner cabinet, erased by the dauphin in 1699. |
|
По данным Ziethaml et al., макет влияет на то, насколько легко или трудно перемещаться по системе. |
According to Ziethaml et al., layout affects how easy or difficult it is to navigate through a system. |
У Виолы есть ключ от шкафа, но она прячет его от Кандидо, чтобы досадить ему. |
Viola has the key to the closet, but she keeps it from Candido in order to vex him. |
Ножки кронштейна-это отдельные ножки, обычно прикрепляемые в каждом углу и иногда для более крупных деталей в середине шкафа. |
Bracket feet are separate feet, usually attached in each corner and occasionally for larger pieces in the middle of the cabinet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «макет шкафа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «макет шкафа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: макет, шкафа . Также, к фразе «макет шкафа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.