Дверца шкафа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дверца шкафа - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
barred door
Translate
дверца шкафа -

- дверца [имя существительное]

имя существительное: door

- шкаф [имя существительное]

имя существительное: cabinet, locker, cupboard



Несколько стульев и узкий комод, открытая дверца платяного шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were several other chairs and a narrow chest of drawers and the open door of a tiny closet, where he stored his clothes.

Дверца шкафа захлопнулась, и я ощутил прикосновение к своей руке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard the wardrobe door close, and then felt the touch of a hand on my arm.

Мауч в спешке, пытаясь добраться до орехового масла и конфет, сломал дверь шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Mouch's haste to get to his stash of peanut butter MMs, he broke the cabinet door.

Скорее всего, приделанного к дну этого книжного шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presumably attached to the bottom of these bookshelves.

Люси, здесь только одно дерево, задняя стенка шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucy, the only wood in here is the back of the wardrobe.

Она аккуратно завернула находки в одежду, вынула из шкафа три сумки и положила их туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She folded them carefully in her clothes, took her three bags out of the closet, and laid them inside.

Шема потолка углового шкафа, стертая дофином в 1699 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schéma of the ceiling of the corner cabinet, erased by the dauphin in 1699.

Чтобы максимально увеличить скорость сушки, часовое стекло может быть помещено внутрь вытяжного шкафа, чтобы обеспечить хорошую циркуляцию воздуха в течение достаточного количества времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To maximize the drying rate, a watch glass can be placed inside a fume hood to provide good air circulation for an adequate amount of time.

Тогда нужно найти забег и записаться, определить план тренировок и раскопать в глубине шкафа те самые кроссовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you need to find a race and sign up, figure out a training plan, and dig those shoes out of the back of the closet.

В ней находятся два шкафа , кухонный стол , четыре табуретки и много кухонных принадлежностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are two cupboards, a kitchen table, 4 stools and a lot of modern kitchen-ware.

Я хлопнула дверцей шкафа с такой силой, что одно из стекол разлетелось на осколки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I slammed the door of the soldiers' cabinet so hard one glass pane shattered.

Лихорадочные поиски обнаружили необходимые ей карты в отделении шкафа, имеющем форму алмаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hasty search found the maps she needed in the rack's diamond-shaped compartments.

В стене была дверца, она открылась, когда приезжие позвонили; оттуда вышел неопрятный увалень и внес сундучок Филипа и его ящик с игрушками за ограду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a little door in it, which opened on their ringing; and a clumsy, untidy man came out and fetched Philip's tin trunk and his play-box.

Стоило отыскать направо у шкафа на полу выбитый из рук подсвечник; но чем засветить огарок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had only to feel on the floor on the right of the cupboard for the candlestick; but how was he to light the candle?

Не отводя от меня глаз, она вынула из шкафа белые шелковые чулки, села на кровать и стала их надевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never taking her eyes off me, she pulled a white silk stocking out of a drawer, sat down on the bed, and slipped them on.

Дверь шкафа открывалась достаточно для того, чтобы пропустить внутрь шнур. Грангье, сгорая от любопытства, подошел к шкафу и заглянул внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door was open just enough to allow the cord to pass through. Curious, Grangier walked over to the closet door and opened it.

Я убрала ту бутылку из твоего шкафа в прошлом месяце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took that bottle out of your filing cabinet last month.

Как только большую часть тела втиснули в пределы шкафа, захваты сомкнулись сами собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as the relevant part of his body was in contact, the manacles closed of their own accord.

Затем достаю из шкафа свой штатский костюм и надеваю его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I take out my civilian clothes from the wardrobe and put them on.

Да, но я заметил ваше отражение в дверце книжного шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but I saw you reflected in the glass of the bookcase.

И лишь попросила потратить их на покупку шкафа, чтобы сохранить эти книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her only request was that we use some of it to buy this bookcase to keep these books together.

Он обнаружил островок пыли на стекле книжного шкафа и рассеянно стирал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot alone seemed perfectly at his ease, and dusted a forgotten corner of the bookcase.

Но сквозь тьму, объявшую его, он услышал еще один металлический щелчок и понял, что дверца клетки захлопнулась, а не открылась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But through the darkness that enveloped him he heard another metallic click, and knew that the cage door had clicked shut and not open.

У вас в доме 13 уборных, а я добежала только до бельевого шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirteen bathrooms in this place, I threw up in the coat closet.

У Нэмека два книжных шкафа, хоть он и не читает книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Nemec has two bookshelves filled, and he's not a reader.

Дверца бесшумно отворилась, и снова появился граф Монте-Кристо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The noiseless door again turned on its hinges, and the Count of Monte Cristo reappeared.

А потом ребята заглянули в комнату, где стоял большой платяной шкаф. Вы, конечно, видели такие платяные шкафы с зеркальными дверцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And shortly after that they looked into a room that was quite empty except for one big wardrobe; the sort that has a looking-glass in the door.

Она в котельной, позади котла, где хранят уголь, там есть небольшая черная дверца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's in the boiler room, behind the boiler, where they used to keep the coal, that little black door.

Над его головой, словно неуклюжая ископаемая птица, проплыл шкаф с открытыми дверцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wardrobe with open doors sailed over him like a plump, prehistoric bird.

Ты попал в тот Шевроле и в морозильную камеру Амана с четырьмя дверцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get the '72 Chevy and the Amana side-by-side refrigerator-freezer.

Она показала ему свои старые ноты, книжки, которые она получила в награду, венки из дубовых листьев, валявшиеся в нижнем ящике шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She showed him her old music-books, the little prizes she had won, and the oak-leaf crowns, left at the bottom of a cupboard.

Послушай, Питер, почему бы тебе просто не взять книгу из шкафа и не помолчать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Peter, why don't you just grab a book off the shelf and be quiet?

Наше дело пропадет в дебрях какого-нибудь шкафа для документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our case is gonna disappear down behind some filing cabinet.

Там есть дыра... в задней стенке шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a hole... in the wall in the back of the closet.

У старого тома Эдисона-старшего из шкафа с лекарствами украли значительную сумму денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Tom Edison Senior had a considerable sum of money stolen from his medicine closet

И ходит ли он туда - так же как миссис Дэнверс, -трогает щетки на туалете, открывает дверцы платяного шкафа, гладит платья?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wondered if he went, as Mrs Danvers did, and touched the brushes on the dressing-table, opened the wardrobe doors, and put his hands amongst the clothes.

Вспышка молнии озарила багровым светом все фасады домов, как если бы вдруг растворилась и сразу захлопнулась дверца пылавшей печи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A flash empurpled all the facades in the street as though the door of a furnace had been flung open, and hastily closed again.

Что ж, так ты собираешься выходить из шкафа, или как?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, pssh, you ever coming out of the closet, or...

Посмотрите на эту роскошную карету, снаружи скромную, темного цвета, на дверцах которой блистает, однако, герб старинного знатного рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you see that splendid equipage, a brougham painted a dark brown color, but with the arms of an ancient and noble family shining from the panels?

Может, нам стоит вернуться туда, тебе и твоей невесте, и показать ей коробочку, которую ты прячешь в бухгалтерии, нижний ящик канцелярского шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we should go back there, you and your bride-to-be, and show her the little box you hide under the invoices, the bottom drawer of the filing cabinet.

Питер прикрыл дверцу шкафа, но не защелкнул ее; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter held the door closed but did not shut it; for, of course, he remembered, as every sensible person does, that you should never never shut yourself up in a wardrobe.

Мой несессер показался чужим, когда я вытаскивала его из глубины шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dressing-case looked unfamiliar as I dragged it from the back of a wardrobe.

Легче быть великой блудницей, чем выйти из шкафа, полагаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Easier to be the scarlet woman than come out the closet, I suppose.

Дверца распахнулась, и из шевроле вышел человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The car door opened and a man got out and stood beside the car.

Вскоре хлопнула дверца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a while the car door slammed.

Эта дверца не спасёт!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That car door's no cover!

Да ладно, этот скелет давно выпал из шкафа, когда я три года подряд был Марайей Керри на Хэллоуин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, that closet door blew wide open back when I demanded to be Mariah for Halloween three years running.

Где же этот кладоискатель в образе ангела и заклятый враг Ипполита Матвеевича Воробьянинова, дежурящего ныне в темном коридоре у несгораемого шкафа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where is that treasure-seeker in angel's clothing and sworn enemy of Ippolit Vorobyaninov, at present cooling his heels in the dark corridor by the safe.

Сетчатая дверца была в двух пядях от лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wire door was a couple of hand-spans from his face.

Висли на дверцах, на подножках, облепили, как пчелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hung on the doors and running-boards like a swarm of bees.

Это правда, месье, - призналась Элиза. - Пока они рылись в сейфе, я незаметно вынула бумаги из шкафа, а потом сказала им, что сожгла их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is true, monsieur, admitted ?lise. Whilst they were looking in the safe, I removed the papers from the trunk. I said they were burned, yes.

Заговорили о цилиндрических печатях, и мисс Джонсон вынула из стенного шкафа лист с пластилиновыми оттисками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That led the talk to cylinder seals, and presently Miss Johnson fetched from a cupboard a sheet of impressions made by rolling them out on plasticine.

Другие виды использования-двери шкафа, амбара, штормовые двери и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other uses are closet doors, barn doors, storm doors, etc.

Даже в случае бескаркасной конструкции двери и их петли при открывании перекрывают часть внутренней ширины шкафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in the case of frameless construction doors and their hinges when open block a portion of the interior cabinet width.

Во всех современных микроволновых печах невозможно запустить микроволновую печь, пока дверца еще открыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all modern microwave ovens, it is impossible to start the microwave while the door is still open.

Корпус нагревателя снабжен дверцами доступа в различных местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heater body is provided with access doors at various locations.

У миссис Софтли нет стенного шкафа, и муж застукал ее с Ракель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Softly does not have a closet, and she is caught with Rakel by her husband.

Дверца микроволновой печи имеет экран, встроенный в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door of a microwave oven has a screen built into the window.

У Виолы есть ключ от шкафа, но она прячет его от Кандидо, чтобы досадить ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Viola has the key to the closet, but she keeps it from Candido in order to vex him.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дверца шкафа». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дверца шкафа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дверца, шкафа . Также, к фразе «дверца шкафа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information