Дверца шкафа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дверца в борту кузова - ramp gate
дверца для чистки - clean-out door
дверца люка - hatch door
дверца люка резервуара - tank hatch
дверца топки - fire door
низкая дверца - dwarf door
разгрузочная дверца - discharging door
решетчатая дверца - batten door
шлаковая дверца - slag door
опускающая дверца зольника - ash-pit damper
Синонимы к дверца: дверь, дверца, дом, квартира, помещение, вход
Значение дверца: Створка, закрывающая какое-н. отверстие.
книжный шкаф - bookcase
оружейный шкаф - arms locker
шкаф купе - sliding wardrobe
большой стенной шкаф - walk-in closet
кабельный распределительный шкаф - cable distribution head
настенный шкаф для медикаментов - wall cabinet for medicaments
Лев, Колдунья и Платяной Шкаф - the lion, the witch and the wardrobe
шкаф переменного тока - ac cabinet
шкаф BAM - bam cabinet
кровать, убирающаяся в шкаф - recess bed
Синонимы к шкаф: кабинет, шкаф, корпус, кабинет министров, шкафчик, горка, буфет, стенной шкаф, чулан, запирающийся шкафчик
Антонимы к шкаф: хлюпик, замухрыжка, шибздик
Значение шкаф: Предмет мебели, род большого стоячего ящика с дверцами, служащего для хранения чего-н..
Несколько стульев и узкий комод, открытая дверца платяного шкафа. |
There were several other chairs and a narrow chest of drawers and the open door of a tiny closet, where he stored his clothes. |
Дверца шкафа захлопнулась, и я ощутил прикосновение к своей руке. |
I heard the wardrobe door close, and then felt the touch of a hand on my arm. |
Мауч в спешке, пытаясь добраться до орехового масла и конфет, сломал дверь шкафа. |
In Mouch's haste to get to his stash of peanut butter MMs, he broke the cabinet door. |
Скорее всего, приделанного к дну этого книжного шкафа. |
Presumably attached to the bottom of these bookshelves. |
Lucy, the only wood in here is the back of the wardrobe. |
|
Она аккуратно завернула находки в одежду, вынула из шкафа три сумки и положила их туда. |
She folded them carefully in her clothes, took her three bags out of the closet, and laid them inside. |
Schéma of the ceiling of the corner cabinet, erased by the dauphin in 1699. |
|
Чтобы максимально увеличить скорость сушки, часовое стекло может быть помещено внутрь вытяжного шкафа, чтобы обеспечить хорошую циркуляцию воздуха в течение достаточного количества времени. |
To maximize the drying rate, a watch glass can be placed inside a fume hood to provide good air circulation for an adequate amount of time. |
Тогда нужно найти забег и записаться, определить план тренировок и раскопать в глубине шкафа те самые кроссовки. |
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan, and dig those shoes out of the back of the closet. |
В ней находятся два шкафа , кухонный стол , четыре табуретки и много кухонных принадлежностей. |
There are two cupboards, a kitchen table, 4 stools and a lot of modern kitchen-ware. |
Я хлопнула дверцей шкафа с такой силой, что одно из стекол разлетелось на осколки. |
I slammed the door of the soldiers' cabinet so hard one glass pane shattered. |
Лихорадочные поиски обнаружили необходимые ей карты в отделении шкафа, имеющем форму алмаза. |
A hasty search found the maps she needed in the rack's diamond-shaped compartments. |
В стене была дверца, она открылась, когда приезжие позвонили; оттуда вышел неопрятный увалень и внес сундучок Филипа и его ящик с игрушками за ограду. |
There was a little door in it, which opened on their ringing; and a clumsy, untidy man came out and fetched Philip's tin trunk and his play-box. |
Стоило отыскать направо у шкафа на полу выбитый из рук подсвечник; но чем засветить огарок? |
He had only to feel on the floor on the right of the cupboard for the candlestick; but how was he to light the candle? |
Не отводя от меня глаз, она вынула из шкафа белые шелковые чулки, села на кровать и стала их надевать. |
Never taking her eyes off me, she pulled a white silk stocking out of a drawer, sat down on the bed, and slipped them on. |
Дверь шкафа открывалась достаточно для того, чтобы пропустить внутрь шнур. Грангье, сгорая от любопытства, подошел к шкафу и заглянул внутрь. |
The door was open just enough to allow the cord to pass through. Curious, Grangier walked over to the closet door and opened it. |
I took that bottle out of your filing cabinet last month. |
|
Как только большую часть тела втиснули в пределы шкафа, захваты сомкнулись сами собой. |
As soon as the relevant part of his body was in contact, the manacles closed of their own accord. |
Then I take out my civilian clothes from the wardrobe and put them on. |
|
Yeah, but I saw you reflected in the glass of the bookcase. |
|
И лишь попросила потратить их на покупку шкафа, чтобы сохранить эти книги. |
Her only request was that we use some of it to buy this bookcase to keep these books together. |
Он обнаружил островок пыли на стекле книжного шкафа и рассеянно стирал его. |
Poirot alone seemed perfectly at his ease, and dusted a forgotten corner of the bookcase. |
Но сквозь тьму, объявшую его, он услышал еще один металлический щелчок и понял, что дверца клетки захлопнулась, а не открылась. |
But through the darkness that enveloped him he heard another metallic click, and knew that the cage door had clicked shut and not open. |
У вас в доме 13 уборных, а я добежала только до бельевого шкафа. |
Thirteen bathrooms in this place, I threw up in the coat closet. |
Well, Nemec has two bookshelves filled, and he's not a reader. |
|
Дверца бесшумно отворилась, и снова появился граф Монте-Кристо. |
The noiseless door again turned on its hinges, and the Count of Monte Cristo reappeared. |
А потом ребята заглянули в комнату, где стоял большой платяной шкаф. Вы, конечно, видели такие платяные шкафы с зеркальными дверцами. |
And shortly after that they looked into a room that was quite empty except for one big wardrobe; the sort that has a looking-glass in the door. |
Она в котельной, позади котла, где хранят уголь, там есть небольшая черная дверца. |
It's in the boiler room, behind the boiler, where they used to keep the coal, that little black door. |
Над его головой, словно неуклюжая ископаемая птица, проплыл шкаф с открытыми дверцами. |
A wardrobe with open doors sailed over him like a plump, prehistoric bird. |
Ты попал в тот Шевроле и в морозильную камеру Амана с четырьмя дверцами. |
You get the '72 Chevy and the Amana side-by-side refrigerator-freezer. |
Она показала ему свои старые ноты, книжки, которые она получила в награду, венки из дубовых листьев, валявшиеся в нижнем ящике шкафа. |
She showed him her old music-books, the little prizes she had won, and the oak-leaf crowns, left at the bottom of a cupboard. |
Послушай, Питер, почему бы тебе просто не взять книгу из шкафа и не помолчать? |
Look, Peter, why don't you just grab a book off the shelf and be quiet? |
Наше дело пропадет в дебрях какого-нибудь шкафа для документов. |
Our case is gonna disappear down behind some filing cabinet. |
There's a hole... in the wall in the back of the closet. |
|
У старого тома Эдисона-старшего из шкафа с лекарствами украли значительную сумму денег. |
Old Tom Edison Senior had a considerable sum of money stolen from his medicine closet |
И ходит ли он туда - так же как миссис Дэнверс, -трогает щетки на туалете, открывает дверцы платяного шкафа, гладит платья? |
I wondered if he went, as Mrs Danvers did, and touched the brushes on the dressing-table, opened the wardrobe doors, and put his hands amongst the clothes. |
Вспышка молнии озарила багровым светом все фасады домов, как если бы вдруг растворилась и сразу захлопнулась дверца пылавшей печи. |
A flash empurpled all the facades in the street as though the door of a furnace had been flung open, and hastily closed again. |
Что ж, так ты собираешься выходить из шкафа, или как? |
Well, pssh, you ever coming out of the closet, or... |
Посмотрите на эту роскошную карету, снаружи скромную, темного цвета, на дверцах которой блистает, однако, герб старинного знатного рода. |
Do you see that splendid equipage, a brougham painted a dark brown color, but with the arms of an ancient and noble family shining from the panels? |
Может, нам стоит вернуться туда, тебе и твоей невесте, и показать ей коробочку, которую ты прячешь в бухгалтерии, нижний ящик канцелярского шкафа. |
Maybe we should go back there, you and your bride-to-be, and show her the little box you hide under the invoices, the bottom drawer of the filing cabinet. |
Питер прикрыл дверцу шкафа, но не защелкнул ее; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу. |
Peter held the door closed but did not shut it; for, of course, he remembered, as every sensible person does, that you should never never shut yourself up in a wardrobe. |
Мой несессер показался чужим, когда я вытаскивала его из глубины шкафа. |
My dressing-case looked unfamiliar as I dragged it from the back of a wardrobe. |
Easier to be the scarlet woman than come out the closet, I suppose. |
|
Дверца распахнулась, и из шевроле вышел человек. |
The car door opened and a man got out and stood beside the car. |
Вскоре хлопнула дверца. |
After a while the car door slammed. |
Эта дверца не спасёт! |
That car door's no cover! |
Да ладно, этот скелет давно выпал из шкафа, когда я три года подряд был Марайей Керри на Хэллоуин. |
Please, that closet door blew wide open back when I demanded to be Mariah for Halloween three years running. |
Где же этот кладоискатель в образе ангела и заклятый враг Ипполита Матвеевича Воробьянинова, дежурящего ныне в темном коридоре у несгораемого шкафа? |
Where is that treasure-seeker in angel's clothing and sworn enemy of Ippolit Vorobyaninov, at present cooling his heels in the dark corridor by the safe. |
Сетчатая дверца была в двух пядях от лица. |
The wire door was a couple of hand-spans from his face. |
Hung on the doors and running-boards like a swarm of bees. |
|
Это правда, месье, - призналась Элиза. - Пока они рылись в сейфе, я незаметно вынула бумаги из шкафа, а потом сказала им, что сожгла их. |
It is true, monsieur, admitted ?lise. Whilst they were looking in the safe, I removed the papers from the trunk. I said they were burned, yes. |
Заговорили о цилиндрических печатях, и мисс Джонсон вынула из стенного шкафа лист с пластилиновыми оттисками. |
That led the talk to cylinder seals, and presently Miss Johnson fetched from a cupboard a sheet of impressions made by rolling them out on plasticine. |
Другие виды использования-двери шкафа, амбара, штормовые двери и т. д. |
Other uses are closet doors, barn doors, storm doors, etc. |
Даже в случае бескаркасной конструкции двери и их петли при открывании перекрывают часть внутренней ширины шкафа. |
Even in the case of frameless construction doors and their hinges when open block a portion of the interior cabinet width. |
Во всех современных микроволновых печах невозможно запустить микроволновую печь, пока дверца еще открыта. |
In all modern microwave ovens, it is impossible to start the microwave while the door is still open. |
Корпус нагревателя снабжен дверцами доступа в различных местах. |
The heater body is provided with access doors at various locations. |
У миссис Софтли нет стенного шкафа, и муж застукал ее с Ракель. |
Mrs Softly does not have a closet, and she is caught with Rakel by her husband. |
Дверца микроволновой печи имеет экран, встроенный в окно. |
The door of a microwave oven has a screen built into the window. |
У Виолы есть ключ от шкафа, но она прячет его от Кандидо, чтобы досадить ему. |
Viola has the key to the closet, but she keeps it from Candido in order to vex him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дверца шкафа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дверца шкафа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дверца, шкафа . Также, к фразе «дверца шкафа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.