Международная помощь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
международный протест - international outcry
международный ом - international ohm
международный центр Sibling - sibling international center
Балтийский и Международный морской Совет - baltic and international maritime council
Международный исламский университет - international islamic university
Шанхайский новый международный выставочный центр - shanghai new international expo centre
новый международный выставочный центр - New International Expo Center
международный пограничный пункт - International border crossing point
Международный институт марикультуры - International Institute of Maritime Culture
международный номер ценных бумаг - international security number
Синонимы к международный: интернациональный, международный
Значение международный: Относящийся к внешней политике, к сношениям между народами, странами.
имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare
приходить на помощь - come to the rescue
помощь (выход) с - help (out) with
оказывающая помощь страна - aid-giving nation
травматологическая помощь - trauma care
зимняя помощь - winter assistance
попросить помощь - ask for help
помощь по уголовным делам - assistance in criminal matters
взаимная правовая помощь - mutual legal assistance
оказывать всю возможную помощь - help as much as possible
помощь в виде субсидий - assistance in grant form
Синонимы к помощь: помощь, подмога, выручка, поддержка, пособие, помощник, содействие, защита, защитник, вспомогательное средство
Значение помощь: Содействие кому-н. в чём-н., участие в чём-н., приносящее облегчение кому-н..
Международное сообщество склонно негативно реагировать на перевороты, сокращая помощь и вводя санкции. |
The international community tends to react adversely to coups by reducing aid and imposing sanctions. |
Единственным функционирующим механизмом социальной защиты населения является благотворительная деятельность в сельских районах и международная помощь в городах (в частности, пекарни, субсидируемые МПП). |
The only functioning social safety net is charity in rural areas and international assistance in urban areas (particularly the WFP-subsidized bakeries). |
Для решения этой проблемы Аббасу придется искать помощь извне - со стороны арабского мира и международного сообщества. |
To counter this, Abbas will have to seek external Arab and international support. |
Совместно с остальными членами международного сообщества мы увеличили нашу помощь некоторым странам континента. |
Along with the rest of international community, we have increased our assistance to a number of countries in the continent. |
На международном уровне оказывается помощь детям из бедных семей, детям-беженцам и детям, пострадавшим от стихийных бедствий. |
At the international level, assistance was provided to poor children, refugees and the victims of natural disasters. |
По этой причине мы пришли к выводу, что международная помощь должна быть направлена на обеспечение поддержки реформы местным населением. |
For that reason, we have found that international assistance needs to aim at building indigenous support for reform. |
Отмена субсидий произошла после давления со стороны Международного валютного фонда, что обусловило его дальнейшую финансовую помощь этим реформам. |
The lifting of subsidies came after pressure from the International Monetary Fund, which conditioned its continued financial assistance on these reforms. |
Поэтому для создания прочной правовой основы для развития процветающего частного сектора потребуется международная помощь и опыт. |
Accordingly, international support and expertise will be needed if sound legal foundations for a thriving private sector are to be developed. |
Киев недавно выделил 115 миллионов долларов на восстановление школ и больниц, но с учетом масштабов задачи крайне важной является помощь со стороны международного сообщества. |
While Kiev recently allocated $115 million to begin rebuilding schools and hospitals, given the task at hand, further support from the international community will prove critical. |
Однако, на прошлой неделе на горизонте появилась дополнительная помощь, и произошло это в тот момент, когда Японский банк для международного сотрудничества (JBIC) заявил о своем желании предоставить 400 миллионов долларов на финансирование проекта по строительству завода по производство СПГ на Ямале. |
However, more help appeared on the horizon late last week when Japan Bank for International Cooperation (JBIC) said it will provide $400 million in financing for the Yamal project. |
Если новое правительство собирается вернуть хотя бы часть награбленного, ему и в этом вопросе нужна будет международная помощь. |
Here, too, the new government will need international assistance if it is to recover at least some of this loot. |
Несмотря на поступающую международную гуманитарную помощь, основное бремя несет сама Союзная Республика Югославия. |
Despite international humanitarian aid that is coming in, the major burden is being borne by the Federal Republic of Yugoslavia itself. |
В Лондоне на международной конференции он возмущается противоречивыми взглядами на помощь. |
In London for an international conference, he's ruffled feathers with his controversial views on aid. |
Эта помощь может предоставляться национальными или международными учреждениями и организациями. |
This assistance may be provided by national or international agencies and organizations. |
Помощь также предложили международные организации, в число которых входят ВОЗ, ПРООН, ЮНИСЕФ, УНДРО и ВПП. |
International organizations which includes WHO, UNDP, UNICEF, UNDRO, and WFP also offered assistance. |
30 сентября президент Джоко Видодо согласился принять международную помощь и помощь частного сектора. |
On 30 September President Joko Widodo agreed to accept international and private sector aid. |
От тех, кто оказывает нам помощь, особенно от международного сообщества, мы ожидаем подлинного проявления солидарности в этом деле. |
For those assisting us, particularly the international community, we are waiting for authentic gestures of solidarity in this undertaking. |
Оно также подтверждает необходимость того, чтобы международное сообщество продолжало оказывать помощь в осуществлении этого процесса. |
It also shows that the international community must remain engaged to lend assistance to that process. |
Это не международная помощь, а покрытие расходов от стихийных бедствий. |
That's nothing about foreign aid, that's just disaster relief. |
Он был одним из лучших студентов на курсе и наряду с Юсур и Разан участвовал в местных и международных социальных проектах, помогал бездомным и беженцам, хотел оказывать стоматологическую помощь сирийским беженцам в Турции. |
He was at the top of his dental school class, and alongside Yusor and Razan, was involved in local and international community service projects dedicated to the homeless and refugees, including a dental relief trip they were planning for Syrian refugees in Turkey. |
Вы можете оказать нам помощь в нашей борьбе против международного коммунизма. |
But there are ways in which you can help us in our fight against international communism. |
Так, Австралия оказывала техническую помощь странам бассейна Тихого океана через Агентство международного развития. |
In Australia's case, we provided technical assistance to Pacific rim nations through the Agency for International Development. |
К сожалению, официальная помощь в целях развития продолжает сокращаться, в то время как помощь, предоставляемая международным сообществом, остается недостаточной. |
Unfortunately, official development assistance continues to shrink, while the aid provided by the international community remains insufficient. |
Международное сообщество должно оказывать им максимальную помощь для того, чтобы этот поиск как можно скорее увенчался успехом. |
The international community should assist them as much as possible to fulfil this quest fruitfully and in the shortest possible time. |
Она позитивно отметила готовность страны получать международную помощь для содействия демократическим реформам. |
It commended Tonga's willingness to obtain international assistance to support democratic reform. |
Европейский союз оказывает Барбадосу помощь в осуществлении программы модернизации международного бизнеса и сектора финансовых услуг на сумму 10 млн. евро. |
The European Union is assisting Barbados with a €10 million program of modernisation of the country's International Business and Financial Services Sector. |
На самом деле, президент Египта Мухаммед Морси рассчитывает на большую финансовую помощь от США и Международного валютного фонда и хочет, чтобы его предстоящий визит в США имел успех. |
In fact, Egyptian President Mohamed Morsi is seeking more financial aid from the US and the International Monetary Fund, and wants his coming visit to Washington, DC, to be a success. |
Работой каждого избирательного участка руководил председатель-камбоджиец, которому оказывал помощь и поддержку международный сотрудник. |
Each polling station was directed by one Cambodian Presiding Officer, who was supported and assisted by one international polling station officer. |
Однако для этого развитые страны и международные финансовые учреждения должны обеспечить финансовую помощь и помощь в подготовке кадров. |
However, financial assistance and training of human capacities must be provided by developed countries and by international financial institutions. |
Учитывая то, что проблема беженцев - это коллективная ответственность, международное сообщество также должно оказывать помощь в этом процессе. |
Bearing in mind that the issue of refugees is a collective responsibility, the international community is also being called upon to assist in this process. |
Мадуро впервые заявил, что готов принять международную помощь, хотя и отрицает существование гуманитарного кризиса. |
Maduro, for the first time, indicated he was prepared to accept international aid—although denying a humanitarian crisis exists. |
Международная помощь и строительные материалы не доходят до гражданского населения из-за закрытия контрольно-пропускных пунктов. |
International assistance and construction materials are not reaching civilians, because of the closure of crossing points. |
К декабрю 2012 года Международный дипломатический коллектив группа Друзей Сирии пообещал невоенную помощь неустановленным боевикам-повстанцам. |
By December 2012 the international diplomatic collective 'Friends of Syria Group' had pledged non-military aid to unspecified militant rebels. |
К сожалению, обещанная международным сообществом помощь пока не поступает. |
Unfortunately, the aid promised by the international community is a long time coming. |
Частные СМИ и государственные российские газеты критиковали отказ военно-морского флота принять международную помощь. |
Private media and state-owned Russian newspapers criticised the navy's refusal to accept international assistance. |
Медицинская помощь отсутствовала, и предложение Международного Красного Креста о помощи в 1941 году было отвергнуто Гитлером. |
Medical treatment was non-existent and an International Red Cross offer to help in 1941 was rejected by Hitler. |
Экономическая помощь со стороны международного сообщества зачастую поступает не по адресу и несвоевременно. |
Economic aid from the international community is often not to be found in the right place and at the right time. |
Международная финансовая помощь была оказана слишком поздно, и в июле 1931 года Германия ввела валютный контроль, за которым в октябре последовала Австрия. |
International financial assistance was too late and in July 1931 Germany adopted exchange controls, followed by Austria in October. |
CAF предоставляет услуги и помощь британским и Международным благотворительным организациям и их донорам, а также содействует общему донорству благотворительных организаций. |
CAF provides services and assistance to UK and international charities and their donors, and promotes general donation to charities. |
Наши 15 региональных гидрографических комиссий охватывают весь земной шар и обеспечивают активную координацию, помощь и региональную сфокусированность в интересах этого международного органа. |
Our 15 regional hydrographic commissions span the globe and provide responsive coordination, assistance and regional focus for this international body. |
Вместе с нами оказать помощь демократически избранному афганскому правительству в восстановлении его страны взялись еще более 60 стран и международных организаций. |
More than 60 countries and international organizations have undertaken with us to help the democratically elected Afghan Government rebuild its country. |
Вся международная финансовая помощь, за которую прежде отвечал Минфин, теперь проходит по каналам этого агентства. |
All international aid, which was previously managed by the Ministry of Finance, is now channeled through the agency. |
Организация Объединенных Наций и другие международные организации могут оказывать содействие, - предоставляя ресурсы и оказывая консультативную помощь, - в установлении стандартов и определении контрольных показателей. |
The United Nations and other international organizations can play a facilitating role, provide resources and advice, set standards and establish benchmarks. |
В делегациях помощь международному персоналу оказывают около 13 000 национальных сотрудников, в результате чего общее число сотрудников, находящихся в ведении МККК, составляет примерно 15 000 человек. |
In the delegations, the international staff are assisted by some 13,000 national employees, bringing the total staff under the authority of the ICRC to roughly 15,000. |
Этот закон привлек внимание международного сообщества к Уганде и вызвал международное возмущение, поскольку многие правительства отказывались больше оказывать помощь Уганде. |
The law brought Uganda into international spotlight, and caused international outrage, with many governments refusing to provide aid to Uganda anymore. |
Запросы на правовую помощь по уголовным делам рассматриваются на основе международных соглашений. |
Requests for legal assistance in criminal matters are handled on the basis of international agreements. |
Поиск включал в себя международную помощь, в том числе людей, находящихся так далеко, как Лу-Чи Ху из Новой Зеландии. |
The search included international assistance including people as far afield as Loo-Chi Hu of New Zealand. |
Кроме того, государственная помощь в целях развития должна быть увеличена до объемов, согласованных международным сообществом. |
Furthermore, Government aid for development should be raised to the level agreed by the international community. |
Поэтому она обращается к международному сообществу с призывом увеличить финансовую помощь, направляемую на цели осуществления программ уменьшения опасности стихийных бедствий. |
She therefore urged the international community to increase its financial assistance to natural disaster reduction programmes. |
Она отметила также, что на гуманитарную и чрезвычайную помощь, оказываемую различными международными организациями, не должно распространяться действие санкционных ограничений. |
It also observed that the humanitarian and relief assistance provided by various international organizations should not be subjected to sanctions constraints. |
Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества. |
Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Такое правительство должно рассчитывать на сильную и решительную поддержку международного сообщества в целом. |
Such a government must be able to count on the strong and determined support of the wider international community. |
Выявление случаев раздела гонораров потребовало бы проведение весьма сложного международного уголовного расследования, в котором совместно участвовали бы внутренние службы финансового контроля и силы полиции. |
The actual detection of fee-splitting would call for international and highly sophisticated criminal investigations, jointly pursued by internal revenue services and police forces. |
Именно в Нюрнберге были созданы нормы международного права... Чтобы в дальнейшем избежать оправдания преступным приказам. |
That's where we got the Nuremberg principles, which then, the UN made into international law just in case ordinary jobs become criminal again. |
Даже если мы сбежим и позовем на помощь, одному Богу известно, что ждет нас здесь по возвращении. |
So, even if we did steal away and find help, God knows what would await us when we returned. |
Программа получила награду как одна из лучших телевизионных программ о реалистичных путешествиях и поездках с Международного фестиваля в Дубае. |
The program has earned an award as one of the best television programs on realistic travel and trips from Dubai international festival. |
Это следует более давней традиции толкования судами норм права в соответствии с международно-правовыми обязательствами. |
This follows a longer tradition of courts interpreting the law to be compatible with international law obligations. |
В 1970-1980-е годы международная артиллерия Сан-Антонио, штат Техас, США выпустила пулемет MP2. |
During the 1970s-1980s, International Ordnance of San Antonio, Texas, United States released the MP2 machine pistol. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «международная помощь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «международная помощь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: международная, помощь . Также, к фразе «международная помощь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.