Между этим миром - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Между этим миром - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
between this world
Translate
между этим миром -

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth

- этим [местоимение]

местоимение: by that

наречие: hereby



Буддистский термин, примерно означает проводник между реальным миром и подземным)адом))

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buddhism word, means the connection between the real world and the nether world)

Он восхищался тем, как легко Джеймс определял границы между человеком, миром и сознанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He admired how James easily defined the boundaries between man, world and consciousness.

Кессел расценивал эту комнату как буферную зону между собой и внешним миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kessell considered this room a buffer zone between himself and the rabble of the outside world.

Эти статьи включают передачу товаров и услуг или финансовых активов между страной происхождения и остальным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These items include transfers of goods and services or financial assets between the home country and the rest of the world.

Тогда я в первый раз почувствовал разрыв, существующий между миром детей и миром взрослых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the first time I felt the gap that sometimes exists between kids and adults.

Существует, однако, большой контраст между Европой, Северной Америкой, Австралией, Японией и некоторыми другими странами с передовым медицинским обслуживанием, а также остальным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is, however, a great contrast between Europe, North America, Australia, Japan and some other countries with advanced medical care, and the rest of the world.

Как и Белтейн / Калан май, он рассматривался как предельное время, когда граница между этим миром и потусторонним истончалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Beltane/Calan Mai, it was seen as a liminal time, when the boundary between this world and the Otherworld thinned.

Скарлетт почувствовала, как мужество и уверенность в своих силах покидают ее, ибо она поняла, что этот клинок, сверкавший между нею и миром, сейчас навеки вкладывается в ножны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett felt her courage and self-confidence ooze from her as she realized that the sword which had flashed between her and the world was sheathed forever.

Это могло бы стать ключом ко взаимосвязи между духовным миром и обычным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be the key to the relationship between the spiritual realm and the ordinary realm.

Принимать абсурд всерьез-значит признавать противоречие между желанием человеческого разума и неразумным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking the absurd seriously means acknowledging the contradiction between the desire of human reason and the unreasonable world.

Что касается отношений между Францией и арабским миром, то можно быть уверенным, что Олланд согласен с упором на про-взаимодействие, прозвучавшим в речи Обамы в Каире в 2009 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With regard to relations between France and the Arab world, one can be certain that Hollande would agree with the pro-engagement thrust of Obama's 2009 Cairo speech.

Школы Веданты стремятся ответить на вопросы об отношении между Атманом и Брахманом, а также об отношении между Брахманом и миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The schools of Vedānta seek to answer questions about the relation between atman and Brahman, and the relation between Brahman and the world.

По моему мнению, существует только один человек, который стоит на пути между нами и миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my opinion, there exists but one individual who stands in the way between us and peace.

Таким образом, ритуал-это не ряд действий ради них самих, а средство поддержания отношений между Богом, миром и человечеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ritual, therefore, is not taking a series of actions for their own sake, but a means of maintaining the relationship between God, the world, and humankind.

Данный обозначает того, кто может открывать границу между миром людей и миром духов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A representation of one who can open crossroads Into the spirit world.

Обычно я надеваю блузу, и это как сигнал к началу работы. Как ширма между мною и миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, usually when I put on my blouse, it's like wearing a uniform, a shield between me and the world.

Ливис сравнивает Копперфильда с войной и миром Толстого и рассматривает отношения между взрослыми и детьми в обоих романах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Q D Leavis compares Copperfield to Tolstoy's War and Peace and looks at adult-child relationships in both novels.

Манихейство представляло собой подробное описание конфликта между духовным миром света и материальным миром Тьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manichaeism presented an elaborate description of the conflict between the spiritual world of light and the material world of darkness.

Сейчас он находился вне своего измерения, и существовал между своим миром и миром Хаоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was now partially out of his own earthly plane and existed between his world and the world of Chaos.

Согласно Мирче Элиаде, шаманизм включает в себя предпосылку, что шаманы являются посредниками или посланниками между миром людей и миром духов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Mircea Eliade, shamanism encompasses the premise that shamans are intermediaries or messengers between the human world and the spirit worlds.

Пытался ощутить разницу между этим местом и реальным миром, и если она есть, то я ее не нашел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying can to perceive the difference between this place and the real world, and if there is one, well, I haven't found it.

Границы между внутренним и внешним миром исчезают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That the boundaries between the inner and outer world fade.

Хотя конкуренция между миром и журналом была ожесточенной, газеты были очень похожи по темпераменту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the competition between the World and the Journal was fierce, the papers were temperamentally alike.

Интегрированная география связана с описанием пространственных взаимодействий между человеком и природным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Integrated geography is concerned with the description of the spatial interactions between humans and the natural world.

Между американцами и остальным миром нет никакой генетической разницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Americans are not genetically different from the rest of the world.

На данный момент это здание переполнено инновациями, точнее — стремится к этому, с учетом экономического и политического кризиса в отношениях между Россией и индустриальным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, this same building turns out innovation – or tries to, given the current economic and political crisis between Russian and the industrialized world.

Раннее психическое состояние ребенка является недифференцированным, без четких границ между внутренним я и внешним миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The early psychic state of a child is undifferentiated, with no clear boundaries between the inner self and the outer world.

Я заметил, что у нас мало разрывов между миром фотографов и миром науки, идентификаторы часто несбалансированы в ту или иную сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have noticed we have few gaps between the photographers' worlds and the science world, the IDs are often unbalanced on one way or the other.

На протяжении 1990-х и начала 2000-х годов отношения Ирана и Ирака оставались сбалансированными между холодной войной и холодным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the 1990s and early 2000s, Iran and Iraq relations remained balanced between a cold war and a cold peace.

Существование такого образования на окраине ей выгодно в качестве буфера между Красной Сибирью и внешним миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The existence of such a formation on its outskirts is advantageous to it as a buffer between Red Siberia and the outside world.

Завеса между миром мертвых и живых очень слаба в местах, где погибло много людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The veil between our world and the underworld Is weakest in places of great death.

Это могло бы стать ключом ко взаимосвязи между духовным миром и обычным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be the key to the relationship between the spiritual realm and the ordinary realm.

В термодинамике обмены внутри системы и между системой и внешним миром регулируются интенсивными параметрами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In thermodynamics, exchanges within a system and between the system and the outside are controlled by intensive parameters.

Таким образом, Хрустальная ночь также стала поворотным пунктом в отношениях между нацистской Германией и остальным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, Kristallnacht also marked a turning point in relations between Nazi Germany and the rest of the world.

Некоторые находили слишком резким переход между обыденным миром первой сцены и фантастическим миром второго акта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some found the transition between the mundane world of the first scene and the fantasy world of the second act too abrupt.

Глобализация-это многообразное явление, связанное с многосторонним политическим миром и увеличением числа культурных объектов и рынков между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Globalization is a diverse phenomenon which relates to a multilateral political world and to the increase of cultural objects and markets between countries.

Это показывает, что рассказчик верит в сильную связь между физическим миром и миром природы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This shows that the narrator believes in a strong connection between the physical world and the world of nature.

Лечебница Тарритаун построена на определенных лей-линиях которая является точкой сближения между нами и миром духов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tarrytown Hospital is built on a specific ley line that points of convergence between us and the spirit world.

И вы тоже оказываетесь вовлечены в эту игру между неодушевлённым миром вещей и миром природы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you have this play between the inanimate world of objects and the natural world, too.

Надо предпринять действия, прежде чем «железный занавес», в итоге, опустится между Западом и исламским миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Action has to be taken before an iron curtain finally descends between the West and the Islamic world.

Подумать только, как красота может так много значить. Она устанавливает правила и выстраивает стену между такими, как я, и остальным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How come beauty burns everything away so the rest of the whole world, even me, disappears?

Меня всегда восхищали женщины, ...способные пересечь границу между реальной жизнью и миром фантазий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had always been fascinated by how some women could cross the line between who they were and who they would let themselves become.

Мы могли бы создать более равноправное партнерство между развитым и развивающимся миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could have built a more equitable partnership between the developed and the developing world.

Это отношения между мной, растениями, животными и миром в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the relationship between me, the plants and animals, and the world in general.

Глобальное неравновесное состояние может быть стабильно стационарным только в том случае, если оно поддерживается обменом между системой и внешним миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A global non-equilibrium state can be stably stationary only if it is maintained by exchanges between the system and the outside.

Существует тесная связь между состоянием экосистемы Земли и благосостоянием человека, безопасностью и миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a close relationship between the health of the earth's ecosystem and human welfare, security and peace.

Вы между собой и реальным миром проложили максимальную дистанцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You put as much distance between yourself and the real world as you can.

Это может быть существенным при выборе между войной и миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may mean the difference between war and peace.

Он может выбирать между гибридной войной и гибридным миром, а Украина и ее союзники с трудом подбирают ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can choose between hybrid war and hybrid peace, and Ukraine and its allies are struggling to respond.

Соглашения о перемирии носили чисто военный характер и были призваны обеспечить переходный этап между перемирием и окончательным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interactions among members of a clique can also lead to organized social events, such as parties, significant dates, or private meetings.

Они снова будут властвовать над миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will dominate the world again.

Идея в том, что если вы гоняете на треке, вам не захочется участвовать в гонках между светофорами на улицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea being that if you race on the track, you won't feel inclined to race between the traffic lights out on the streets.

Видели ли вы разницу между пленными евреями-красноармейцами и евреями в лагерях или в Минском гетто?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To him, was there a difference between these Jewish POWs and the Jews in the work camps or the Minsk ghetto ?

Если ступени не позволяют проводить различие между хорошей и плохой работой, то это происходит потому, что существующие правила не применяются и системы служебной аттестации не работают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If steps did not distinguish good performance from bad, it was because the existing rules were not applied and performance appraisal systems were not working.

Япония считает, что возобновление переговоров между заинтересованными сторонами абсолютно необходимо для восстановления нормальной ситуации в Хорватии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan considered the resumption of negotiations between the parties concerned to be absolutely essential to the normalization of the situation in Croatia.

Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc.

Я выступал перед всем миром, как имевший власть, мои враги были повергнуты...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i was telling the world. i spoke as a conqueror, my enemies crushed- god's plan.

Я растянулся на полу, чувствуя, что владею целым миром

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spread-eagle on the floor... feeling that I owned the world

Ключ тоже был знаком того, что путешественник пришел в Гавань или брод с миром, чтобы обменять свои товары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The key too was a sign that the traveller had come to a harbour or ford in peace in order to exchange his goods.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «между этим миром». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «между этим миром» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: между, этим, миром . Также, к фразе «между этим миром» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information