Этим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение | |||
by that | тем, этим | ||
наречие | |||
hereby | настоящим, таким образом, сим, этим, при сем |
тем, этим
Надеюсь, мы перестанем с этим соглашаться. |
Suppose we stopped taking that for granted. |
Неоднократно эта Ассамблея принимала резолюции, в которых настоятельно призывала Конференцию по разоружению приступить к переговорам по этим вопросам. |
This Assembly has in various resolutions urged the Conference on Disarmament to undertake such negotiations. |
Департамент готов покончить с этим бардаком, проведя массовые аресты. |
The Department is ready to shut that mess down... with mass arrests. |
Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны. |
I command you to be diligent, and to make most of this opportunity for sake of yourselves and country. |
Он явно что-то скрывает за этим алиби с кинофильмами. |
He's definitely holding something back with his six-hour cinema alibi. |
Я боюсь, что я не могу согласиться с этим полностью. |
I'm afraid I can't agree with that entirely. |
Все были так встревожены этим известием, что стали плохо спать в своих стойлах. |
The animals were so disturbed that they could hardly sleep in their stalls. |
Ты не могла сказать этим детям, что Госдепартамент не имеет власти над частной коммерческой сделкой? |
You couldn't tell those infants that the State Department has no authority over a private business deal? |
And I knew, in that moment, that we would make it through this. |
|
Чистым твой разум должен быть... если хочешь ты найти злодеев, стоящих за заговором этим. |
Clear your mind must be... if you are to discover the real villains behind this plot. |
Шепот побежал по толпе, возбужденной этим неожиданным известием. |
A murmur rose from the crowd at this unexpected revelation. |
Я знаю, что вы боитесь, Сара, но по этим лесам не трудно влезать. |
I know you're scared, Sara, but those braces are easy to climb. |
Я же думаю, что люди сидящие за этим столом составляют лучшую команду в секторе. |
I think the people at this table comprise the finest crew in the quadrant. |
Хари-бабу с чарующей вежливостью присоединился к этим взглядам, так что лама назвал его учтивым врачом. |
Hurree Babu deferred to these views with enchanting politeness, so that the lama called him a courteous physician. |
I have many very fond memories here. |
|
Всего несколько простых слов, и мы сможем покончить с этим недоразумением. |
Just a few simple words, and we can end all this unpleasantness. |
Они никак не ожидали ничего подобного, и поэтому были застигнуты врасплох этим неожиданным событием. |
They were caught off guard, completely surprised and totally exposed by the unexpected maneuver. |
Я считаю, что в нашей жизни не должно быть места этим дурным привычкам. |
So, I consider that there is no place to these habits in our life. |
Я думал развеселить этим принцессу, но она швырнула ягодами в меня. |
I thought they might cheer the princess up, but she threw them at me. |
Just... give Lee Anne some money, make it go away. |
|
Поэтому он ничего не ест перед этим, так как перед упражнениями есть нежелательно. |
That’s why he has nothing to eat before it, because it would be bad for him to eat before exercises. |
Подтверждение личностей всех директоров и лиц, которые будут иметь право управлять этим счетом и торговать с помощью него |
Verification of all Directors & person who will be the authorized representative/trader for this account |
Этим объясняется потеря веса, влечение к соли, изменения в поведении, мышечная слабость. |
It explains the weight loss, salt craving... |
Хотя, как правило, эти органы не находятся в центре дебатов по этим вопросам, на самом же деле они существенно влияют на спрос в области энергетики и транспорта. |
Although they are generally in the background of the debate, they in fact have a significant influence on energy and transportation demand. |
Благодаря этим изменениям Миссия сможет лучше выполнять свой сложный мандат. |
Those changes have strengthened the Mission's ability to carry out its complex mandate. |
Возьми что-нибудь серебряное, и держи в руке, и прикоснись этим ко мне, если тебе что то не понравится. |
Take something silver, hold it in your hand, and silver me should I do anything unwanted. |
Вы или кто-то, кого вы любите, очень скоро будет этим пациентом. |
You or someone you love will be that patient sometime very soon. |
Она занималась этим с каждым парнем, который приходил в это заведение. |
She did every guy that walked into that place. |
И я уверен, что дворецкий этим тоже наслаждается. |
And I'm sure the butler enjoyed it as well. |
Наряду с этим суд может назначить дежурного адвоката вопреки возражению обвиняемого. |
Moreover, the court may appoint standby counsel over the objection of the defendant. |
В 1990-х годах этим бывшим коммунистическим странам пришлось столкнуться с временными резкими падениями доходов, поскольку большая часть их промышленного производства фактически вышла из употребления за одну ночь. |
In the 1990's, these ex-communist countries had to face temporary income slumps as most of their industrial production became virtually made obsolete overnight. |
И я соглашусь с этим. |
And I'll agree with that. |
В связи с этим Координатор призывает эти государства представить сообщения по этому вопросу на следующем Совещании экспертов. |
He wished to encourage those States to advise on the matter at the next meeting of experts. |
К этим спасательным шлюпкам капсулы жизнеобеспечения можно было добраться с стороны нижней палубы. |
This life-support capsule's lifeboats were accessed from the lower deck. |
Компания-продавец пользуется этим складом для хранения инвентаря и ремонта. |
Vending machine company uses this warehouse to store their inventory and do repairs. |
Когда люди хотят сандвич- есть как я могу сидеть за этим столом с сэндвичами - лучше сказать - с моими детьми? |
While there are men going hoagie... hungry... how can I sit at this table, sandwiched, correctly used, between my children? |
Немцам не просто справляться с этим. |
This does not make matters simple for the Germans. |
Одновременно с этим социальная защита способствует росту совокупного спроса, обеспечивая больше возможностей для процветания этих предприятий и создания ими рабочих мест. |
At the same, social protection contributes to aggregate demand, creating more space for those enterprises to prosper and generate jobs. |
Я хочу сказать, иные люди только и знают, что за этим гоняются, как блудливые коты, а у вас в роду ничего такого нет. |
I mean, there are some people who compulsively hunt it like tomcats, but not your lot. |
Вы этим людям здорово помогли и не заработали на них ни гроша. |
You were pretty helpful to those people and you didn't make a dime. |
Этим государствам следует ускорить сокращение своих ядерных арсеналов с целью полной ликвидации такого оружия в ближайшем будущем. |
Those States should speed up the reduction of their nuclear arsenals with a view to the total elimination of such weapons in the near future. |
Мы поддержим любую инициативу и любые действия, которые могут быть предложены в целях борьбы с этим явлением. |
It will support any initiative or action that may be put forth to fight it. |
Мы считаем, что это конкретное предложение может быть использовано в качестве основы для переговоров по ядерному разоружению в рамках КР и что оно будет способствовать этим переговорам. |
We believe that this concrete proposal can be taken as a basis for, and will contribute to, nuclear disarmament negotiations in the CD. |
Когда существо входит в игру, контролирующий его игрок может нанести этим существом повреждения, равные его силе, целевому существу или игроку по своему выбору. |
Whenever a creature comes into play, that creature's controller may have it deal damage equal to its power to target creature or player of his or her choice. |
Если вы выбрали этот параметр, и сообщение обрабатывается этим правилом, дополнительные правила не будут применяться к данному сообщению. |
If you select this, and a message is processed by this rule, no subsequent rules are processed for that message. |
Пройти всю дорогу до сюда только для того, чтобы обнаружить, что за этим столом для тебя нет места. |
To walk all the way over here only to discover that there is not room at this table for you. |
Нельзя равнять себя с этим предателем, мистер Президент. |
You can't possibly equate yourself with that traitor, Mr. President. |
Finally, after all these years, we'll finish this once and for all. |
|
В связи с этим важно, чтобы члены Комитета сами ограничивали свои выступления и, в частности, избегали повторения того, что было сказано другими членами Комитета. |
Committee members should endeavour to keep their own statements brief and to avoid repeating one another. |
Этим объясняется полученная экономия по статьям «Аренда автотранспортных средств» и «Горюче-смазочные материалы» на сумму соответственно 248000 долл. США и 67500 долл. США. |
Hence the reported savings of $248,000 under rental of vehicles and $67,500 under petrol, oil and lubricants. |
И если они с этим разберутся, ну, тогда заплети мои волосы в косички и называй меня Поллианна. |
And if they do pull it through, well, then braid my hair and call me Pollyanna. |
Мы занимаемся этим тысячи лет. |
And we've been doing that for thousands of years. |
Заведующая этим отделом девушка-квадди застонала, когда опять увидела Лео и его рабочую бригаду. |
The quaddie girl running the department had moaned when she saw Leo and his work gang approach again. |
Вплоть до того момента, когда пригрозила раскрыть обман и этим разрушить твою будущую карьеру. |
Right up until she threatened to expose the cheating scandal and ruin your college career. |
Я хочу сказать, если что-то есть в Гугле, зачем забивать этим свою голову? |
I mean, if there's stuff on Google, why would you need to stuff it into your head? |
Вы говорите о имущественных декларациях, а как обстоят ваши собственные дела с этим? |
You are talking about financial disclosures, but what is yours like? |
He went right down that way, sir. |
|
And the important thing is that no one is in charge. |
- покончить с этим - get with it
- под этим углом зрения - from this point of view
- следовать этим инструкциям - follow these instructions
- благодаря этим - thanks to these
- с этим справляться - deal with it
- связанный с этим вопрос - related question
- этим людям здесь не место - these people don't belong here
- пользуйся этим - use it
- этим занимался - did this
- помогите мне с этим - help me with this
- разберемся с этим позже - we'll deal with this later
- бороться с этим бедствием - fight against this scourge
- к этим эффектам - to these effects
- изменения в связи с этим - changes in this regard
- все, кто сюда приходит, любуются этим видом - everybody who comes here admires the scenery
- другие связанные с этим преступления - other related crimes
- как это предусмотрено этим - as contemplated by this
- Вы должны с этим мириться - you have to put up with it
- Вы имеете дело с этим - you deal with this
- Вы мне помочь с этим - you help me with this
- в связи с этим важность - in this regard the importance
- В связи с этим предложено - in this regard invited
- в связи с этим просил - in this regard requested
- в связи с этим следует - in this regard should
- гражданское общество в связи с этим - civil society in this regard
- в соответствии с этим мандатом - in keeping with this mandate
- в соответствии с этим режимом - under that regime
- в тандеме с этим - in tandem with this
- вызванное этим изменение - caused by this change
- использование или доступ к этим - using or accessing this