Менее существенным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были произведены менее - were produced less
менее ожидается - less expected
менее академический - less academic
наличие менее - less availability
может тем не менее - could nonetheless
на более или менее то же самое - at more or less the same
менее чем за один - in less than one
сумма менее, чём - sum of less then
менее высоко - less highly
они были менее - they were less
Синонимы к менее: меньше, не столь, в меньшей мере, в меньшей степени, не в такой мере, не в такой степени, не так, слабее, поменьше
существенно увеличить - significantly increase
будет существенным - will be substantial
вероятно, будут существенно затронуты - likely to be significantly affected
имеют наиболее существенное влияние - have the most significant effect
они играют существенную роль - they play an essential role
существенные элементы преступления - essential elements of the offence
неотъемлемо существенным - inherently significant
привело к существенному улучшению - resulted in significant improvements
обеспечить существенное повышение - provide a significant boost
существенный документ - a substantial document
Необязательная интертекстуальность оказывает менее существенное влияние на значимость гипертекста. |
Optional intertextuality has a less vital impact on the significance of the hypertext. |
Связанные ноги, тем не менее, стали существенным отличительным признаком между Ханьскими женщинами и маньчжурскими или другими женщинами Знамени. |
Bound feet nevertheless became a significant differentiating marker between Han women and Manchu or other banner women. |
Деревянные корпуса продолжали использоваться для дальнобойных и более мелких броненосцев, поскольку железо, тем не менее, имело существенный недостаток. |
Wooden hulls continued to be used for long-range and smaller ironclads, because iron nevertheless had a significant disadvantage. |
Однако АБС обеспечивает существенную меру безопасности в менее чем идеальных условиях, испытываемых в реальном мире. |
However, ABS provides a substantial measure of safety in the less-than-ideal conditions experienced in the real world. |
Тем не менее, существуют существенные доказательства того, что технология ETC жизнеспособна и стоит денег для продолжения развития. |
Nevertheless, there is substantial existing evidence that ETC technology is viable and worth the money to continue development. |
С появлением политической записки архивариуса Никсона спекуляции Бэйтмена стали еще менее существенными. |
With the introduction of the policy memo by the Nixon archivist, Bateman's speculation is even less to the point. |
Тем не менее, в рамках обычного языка можно сказать, что для треугольника существенно то, что он имеет три стороны. |
Nevertheless, it is within the scope of ordinary language to say that it is essential to a triangle that it has three sides. |
Но это менее существенный фактор, чем тот, что при смешивании эти три аромата дают газообразную смесь, приводящую к летальному сердечному приступу при вдыхании. |
Much less the fact that when these three fragrances are combined they produce a gaseous mixture that can trigger a fatal heart attack when inhaled. |
Согласно данным Экономического обзора Пакистана, засуха была одним из наиболее существенных факторов, обусловивших менее чем ожидаемые темпы роста. |
According to the Economic Survey of Pakistan, the drought was one of the most significant factors responsible for the less than anticipated growth performance. |
Хотя соседний, более ранний погребальный храм Ментухотепа II использовался в качестве модели, эти две структуры, тем не менее, существенно отличаются во многих отношениях. |
Although the adjacent, earlier mortuary temple of Mentuhotep II was used as a model, the two structures are nevertheless significantly different in many ways. |
Тем не менее она играет существенную роль как промежуточная стадия между этими замкнутыми формами. |
Nevertheless, it plays an essential role as the intermediate stage between those closed forms. |
Поскольку у них не было документов, их возможность получить работу в будущем была существенным образом ограничена, но они, тем не менее, решили принять участие в конкурсе по созданию подводных роботов, спонсируемом НАСА и Военно-морскими силами США. |
Without residency papers, their future job prospects were severely limited, but they nonetheless decided to enter an underwater robotics contest sponsored by NASA and the US Navy. |
Тем не менее, было много споров о том, какие элементы должны быть существенной частью программы аспирантуры, чтобы помочь студентам добиться успеха в отрасли. |
However, there has been a great deal of debate on what elements should be an essential part of a graduate program in order to help students succeed in the industry. |
Внутренние продукты, как правило, менее существенны, с более низкой плотностью и более низкой стоимостью. |
Interior products are typically less substantial, with lower densities and lower cost. |
Другие уступки были менее существенными и в целом касались реорганизации и объединения Германии. |
Other concessions were less substantial, and generally addressed the reorganizing and unification of Germany. |
Тем не менее, одно исследование не показало существенной разницы в послеоперационной боли при сравнении этих устройств со стандартным обертыванием льдом. |
However, one study has shown no significant difference in postoperative pain when comparing these devices to a standard ice wrap. |
Тем не менее следует учитывать определенные существенные различия, вытекающие из общих принципов международного и договорного права. |
Nevertheless, some important distinctions drawn from general principles of international and treaty law should be taken into account. |
Тем не менее, тот факт, что они происходят из немецкоязычной группы, является существенным отличием от других других групп в Швейцарии. |
Still, though, the fact that they come from a German-speaking group is a meaningful distinction from other other groups in Switzerland. |
Тем не менее, начиная с середины 1899 года, Карнеги существенно увеличил финансирование библиотек за пределами этих областей. |
Yet, beginning in the middle of 1899, Carnegie substantially increased funding to libraries outside these areas. |
У самки есть эректильная ткань, аналогичная мужской, но менее существенная, которая играет большую роль в сексуальной стимуляции. |
In the female, there is erectile tissue analogous to the male yet less substantial that plays a large role in sexual stimulation. |
Однако ток покоя устройства 78xx существенно выше и менее стабилен. |
However, the 78xx device's quiescent current is substantially higher and less stable. |
Тем не менее, некоторым облигациям характерна высокая волатильность, существенный кредитный или иной вид риска. |
Nevertheless, some bonds are characterized by high volatility and significant credit risk or other risks. |
В Гватемале, стране с крупнейшей экономикой в регионе, менее 3% работников объединены в профсоюзы, которые к тому же не играют существенной роли. |
In Guatemala, the largest economy, less than 3% of workers are unionized and their unions are marginal. |
Тем не менее обнаруживается существенный разрыв в том, что касается фактического достижения Целей развития тысячелетия всеми странами к 2015 году. |
There is, however, a significant gap with regard to the actual achievement of the Goals by all countries by 2015. |
Уровень воды в Брисбене снизился до менее чем 20% от пропускной способности, поскольку в течение пяти лет не было никакого существенного притока. |
Brisbane water levels reduced to under 20% of capacity, having had no substantial inflow for five years. |
У Бейкера также было несколько объектов в реальном штате Мэн, но они были менее существенными. |
Baker also had several facilities in the actual state of Maine but these were less substantial. |
Тем не менее, когда вы слышите настоящий и наигранный смех, мозг реагирует совершенно по-разному, существенно по-другому. |
Nonetheless, when you hear real laughter and when you hear posed laughter, the brains are responding completely differently, significantly differently. |
Тем не менее, я не вижу главной проблемы в этом существе или, но в узком и плохо написанном свинце. |
Still, I don't see the main problem in this being OR, but in a narrow and badly-written lead. |
Однако это менее существенно при использовании более длинных трубок. |
However, this is less significant with longer tubes. |
В то время как в Живом театре разница становилась все менее существенной, в средствах массовой информации комедия и драма были четко разделены. |
While in live theatre the difference became less and less significant, in mass media comedy and drama were clearly divided. |
Более строгие методы лечения не являются существенно лучше, чем менее строгие методы лечения. |
More rigorous treatments are not substantially better than less rigorous treatments. |
Тем не менее это резюме является попыткой отразить наиболее существенные ее особенности. |
However, this summary attempts to capture of the salient features. |
Тем не менее, если они не будут принимать участия, выгоды будут существенно ниже и система Организации Объединенных Наций в целом проиграет. |
Nevertheless, if they did not take part, the benefits would be substantially reduced and the United Nations system as a whole would lose out. |
Два существенных приёма пищи в день, обед и ужин, более или менее одинаковы. |
The two substantial meals of the day, lunch and dinner, are more or less the same. |
Действительно ли это существенно менее ясно, чем текущая версия, С Е и всем остальным? |
Is this really substantially less clear than the current version, with 'e's and all? |
Тем не менее, в целом число жертв войны в последнее время существенно не увеличилось. |
That said, overall the number of casualties from war has not significantly increased in recent times. |
С другой стороны, некоторые вещи, такие как закон о конкуренции, вероятно, довольно существенны для большинства версий капитализма, но менее подчеркнуты в либертарианстве и тому подобном. |
On the other hand, some things like competition law are probably pretty essential to most versions of capitalism but less emphasized in libertarianism and such. |
— Если же это будет отдельное действие одной из европейских стран, то последствия будут гораздо менее существенными». |
If it is an uncoordinated action by just some of the European countries, the influence would be much less material. |
Тем не менее, не было никаких существенных различий в отношении функции колена или мышечной силы, о которых сообщил пациент. |
However, there was no significant differences in regard to knee function or muscle strength reported by the patient. |
Хотя некоторые из этих улучшений весьма существенны, тем не менее, абсолютные показатели достижений значительно ниже большинства других частей планеты. |
Although some of these improvements are quite substantial, the absolute levels of achievement are well below most other parts of the world. |
Точно так же почти каждый понимает, что, хотя глобальное потепление может оказаться намного более или намного менее существенной проблемой, чем предполагают существующие модели, эта неопределенность - вовсе не оправдание бездействию. |
Likewise, almost everyone understands that while global warming might be a much smaller or larger problem than existing models suggest, this uncertainty is no excuse for inaction. |
Хотя Ариэль часто упускается из виду в этих дебатах в пользу более интригующего Калибана, он, тем не менее, является существенным компонентом их. |
Although Ariel is often overlooked in these debates in favour of the more intriguing Caliban, he is nonetheless an essential component of them. |
Тем не менее, в существенной мере присутствует неприятие людьми необходимости указывать свои этнические корни. |
However, there was considerable resistance to people stating their ethnic backgrounds. |
Хотя в оценках существуют существенные неопределенности, тем не менее они являются поразительными откровениями. |
Though substantial uncertainties exist in the estimates, these are nonetheless startling revelations. |
Тем не менее, Швеция обещает заботиться о каждом беженце, пока рассматривается его заявление о предоставлении убежища. Но число таких заявлений существенно выросло, и теперь этот процесс может занять более года. |
Nevertheless, Sweden has promised to take care of every refugee while their application for asylum is pending; the backlog has grown to a point that that process can take over a year. |
Тем не менее существует ряд первоначальных мер, без принятия которых существующие проблемы по-прежнему будут оставаться вне пределов досягаемости ПМС. |
There are a number of initial steps though, without which the virtuous circle will continue to escape ICP's grasp. |
Тем не менее в данном случае могут возникнуть сомнения в независимости управляющего в деле о несостоятельности. |
Concerns may be raised, however, as to the independence of the insolvency representative. |
В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным. |
In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult. |
But there are other equally fundamental reasons. |
|
Рынки не работали, а запасы продовольствия существенно сократились. |
Markets are not functioning and food supplies have been significantly depleted. |
Тем не менее финансовое бремя осуществления чрезвычайных мер нес заявитель. |
However, the financial burden of the emergency activities was placed on the Claimant. |
Вместе с тем это не повлечет за собой существенного увеличения финансовых расходов. |
However, it would not significantly increase financial costs. |
Адекватное финансирование имеет существенное значение для того, чтобы коренные народы могли реализовать свое право на развитие. |
Adequate financing is essential if indigenous peoples are to realize their right to development. |
У этой доктрины, конечно, и раньше были приверженцы, но теперь она преподносилась существенно иначе. |
This doctrine, of course, had always had its adherents, but in the manner in which it was now put forward there was a significant change. |
С правильным лечением во время беременности, риск для ребенка существенно уменьшается. |
With the proper prenatal treatment, the risks to your baby are substantially reduced. |
Угол, под которым направляются газы, существенно влияет на поведение тормоза. |
The angle toward which the gases are directed will fundamentally affect how the brake behaves. |
Однако количество аптек на душу населения существенно варьируется в разных округах, варьируясь от 0 до 13,6 на 10 000 человек в 2015 году. |
However, the number of pharmacies per-capita varies substantially across counties, ranging from 0 to 13.6 per- 10,000 people in 2015. |
Студент с худшим результатом теста в первый день не обязательно существенно увеличит свой результат на второй день из-за эффекта. |
A student with the worst score on the test on the first day will not necessarily increase his score substantially on the second day due to the effect. |
Ограниченное пространство в пределах аналоговых телевизионных полос означало, что 5-й канал имел существенно меньший охват по сравнению с другими сетями, примерно на 70%. |
Limited space within the analogue television bands meant Channel 5 had substantially reduced coverage compared to the other networks, at around 70% coverage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «менее существенным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «менее существенным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: менее, существенным . Также, к фразе «менее существенным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.