Местные общины, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
национальные и местные политики, - national and local policies
местные производители - local growers
местные финансовые институты - local financial institutions
местные границы - local boundaries
местные колебания - local fluctuations
местные нюансы - local nuances
местные партнерства - local partnerships
местные перенаправление портов - local port forwarding
Местные предприятия - local businesses
местные функционеры - local functionaries
Синонимы к местные: доморощенный, доморощенные, местный, домашних, собственные, доморощенных, доморощенного
бедные общины - poor communities
газета общины - community newspaper
Европейский совет общины - european community council
коренные крестьянские общины - indigenous peasant communities
кочевые общины - nomadic communities
монашеские общины - monastic communities
общины и местное самоуправление - communities and local government
местные общины, а также - local communities as well as
три общины - three communities
общины, живущие - communities living
Синонимы к общины: общности, толпы, массы, публики
Местные общины и органы местного самоуправления часто сопротивляются резонированию из-за неблагоприятного воздействия на местные удобства рекультивации и нового развития. |
The rezoning is often resisted by local communities and local government because of the adverse effects on the local amenity of the remediation and the new development. |
Но так получилось, что эти ребята преподали мне хороший урок того, как нужно вливаться в местные общины. |
And as it turned out, these guys really taught me a thing or two about blending in with the locals. |
Как представляется, транспорт особенно недоступен для жителей сельских районов, отчего местные общины попадают в положение экономической изоляции и уязвимости. |
Access to transport services appears to be particularly restricted in rural areas, contributing to the economic isolation and vulnerability of local communities. |
С распространением американских бахаистов в Латинской Америке, общины бахаи и местные духовные собрания начали формироваться в 1938 году по всей остальной Латинской Америке. |
With the spread of American Baháʼís in Latin American, Baháʼí communities and Local Spiritual Assemblies began to form in 1938 across the rest of Latin America. |
Морские фермеры, местные общины и правительство хотели перемен. |
Marine farmers, local communities, and the government wanted change. |
На протяжении 1980-х годов местные жители сопротивлялись апартеиду, выступая против местных проблем, с которыми сталкивались их конкретные общины. |
Throughout the 1980s, township people resisted apartheid by acting against the local issues that faced their particular communities. |
Местные общины не хотели платить национальные налоги для покрытия армейских пенсий, в то время как местные ополченцы их не получали. |
The local communities did not want to pay national taxes to cover the Army pensions, when the local militiamen received none. |
Даже если некоторые из этих руководящих принципов выполняются, местные общины по-прежнему сталкиваются со многими негативными последствиями. |
Even if some of the guidelines are being executed, the local communities are still facing many of the negative impacts. |
Местные университеты, НПО и общины совместно работают над созданием лучшего и более безопасного места зимовки. |
Local universities, NGOs and communities are working together for a better and safer wintering location. |
Закон также определяет процедуру, в соответствии с которой местные общины могут ходатайствовать о проведении голосования для прекращения отбора в школах. |
The Act also defined a procedure by which local communities could petition for a ballot for an end to selection at schools. |
При поддержке японцев они грабили местные общины, пытали и насиловали ее членов. |
Sponsored by the Japanese, they ravaged local communities in orgies of looting, torture and rape. |
Это позволяет осуществить постсоветскую репатриацию лютеранских церковных зданий в местные общины на основе этой исторической связи. |
This allows for the post-Soviet repatriation of Lutheran church buildings to local congregations on the basis of this historical connection. |
Хоган ввел массовую образовательную программу, в рамках которой местные благотворители посещают общины и школы, чтобы рассказать о мясе Буша. |
Hogan has introduced a grassroots educational program, in which local charity workers visit communities and schools to teach about bush meat. |
Активисты общинного и экономического развития оказывают давление на реинвестирование средств в местные общины и районы. |
Community and economic development activists have pressured for reinvestment in local communities and neighbourhoods. |
ЕС подчеркнул то, что он характеризует как негативное воздействие иммиграции на местные общины и государственные службы. |
EU emphasised what it characterised as the negative impact of immigration on local communities and public services. |
Штаты и местные общины предлагали все более высокие денежные премии белым добровольцам. |
States and local communities offered higher and higher cash bonuses for white volunteers. |
В других случаях окружающая среда страдает из-за того, что местные общины не в состоянии удовлетворить инфраструктурные потребности экотуризма. |
In other cases, the environment suffers because local communities are unable to meet the infrastructure demands of ecotourism. |
Движение продолжало расти и объединять местные общины, а хэштег сделал возможным его расширение. |
The movement has continued to grow and unify native communities and the hashtag has made expansion possible. |
4 августа местные лидеры и члены общины провели бдение на восточной 5-й улице, где было выпущено десять голубей, по одному за каждую убитую жертву и по одному за раненых. |
Local leaders and community members held a vigil on East 5th Street on August 4, where ten doves were released, one each for each dead victim and one for the wounded. |
Эта программа должна побудить местные общины и НПО принимать активное участие в решении социальных проблем. |
This programme should stir local communities and NGO's into taking active part in solving social problems. |
Еврейские общины по всему миру сохранили местные мелодии для пения Мишны и отличительные способы произнесения ее слов. |
Jewish communities around the world preserved local melodies for chanting the Mishnah, and distinctive ways of pronouncing its words. |
Местные вожди, называемые Алии, управляли своими поселениями и развязывали войны, чтобы расширить свое влияние и защитить свои общины от хищных соперников. |
Local chiefs, called aliʻi, ruled their settlements, and launched wars to extend their influence and defend their communities from predatory rivals. |
Общины и местные органы власти в первую очередь отвечают за обеспечение выживания и благополучия детей. |
Communities and local authorities have the primary responsibility for assuring children's survival and well-being. |
С другой стороны, члены общины, родители, учителя и профессора выразили свою поддержку и осудили отстранение Зуниги. |
On the other hand, community members, parents, teachers, and professors expressed their support and condemned Zuniga's suspension. |
Недавно я обнаружила, что очень разные общины, такие как новые еврейские на побережьях, женские мечети, церкви афроамериканцев в Нью-Йорке и Северной Каролине, церковные автобусы с монахинями, колесящими по этой стране с призывами к справедливости и миру, разделяют общие религиозные принципы. |
I have found now in communities as varied as Jewish indie start-ups on the coasts to a woman's mosque, to black churches in New York and in North Carolina, to a holy bus loaded with nuns that traverses this country. |
Затем он распечатал её и раздал всем членам их церковной общины. |
He then printed and distributed them to every member of their church congregation. |
Местные средства массовой информации по-прежнему являются форумом, открытым для обсуждения религиозных вопросов. |
Local media continued to be an open forum for discussion of religious matters. |
Также предполагается, что традиционные общины будут стремиться к прогрессивным методам решения гендерного вопроса применительно к выдвижению женщин в лидеры традиционных общин. |
It also provides for traditional communities to strive towards progressively advancing gender presentation in the succession to traditional leadership positions. |
Семейные кооперативы способствуют тому, чтобы общины - семья за семьей - избавлялись от нищеты. |
Family-based cooperatives raise communities out of poverty, family by family. |
После 1990 года значительно возросла численность еврейской общины, считающей себя не меньшинством, а религиозной общиной. |
The Jewish community, which did not consider itself a minority but a religious community, had grown considerably since 1990. |
Еще одна трудность заключается в том, что местные инженеры и архитекторы не всегда имеют достаточную подготовку, что подрывает их возможности по экспорту своих услуг. |
Another concern is that local engineers and architects are not always adequately trained, and this jeopardizes their ability to export their services. |
Образ мышления улья Означает принести единичные жертвы ради выживания общины. |
Hive mentality means tradeoffs between individual survival and that of the group. |
Параллельно с заполнением магазинов высокорентабельными продуктами с высоким содержанием сахара здоровье общины резко сокращается. |
With stores filling up with highly profitable sugary items and the community's health rapidly declining. |
Мисс Пайнвуд, недавно, многие местные рестораны сменили размер своих маленьких стаканчиков на чудовищные два литра. |
Ms. Pinewood, recently, many of the local restaurants have changed their small-size option to a whopping 64-ounces. |
Банси требует деньги за крышу, местные хозяева не соглашаются платить, и он взрывает фабрику. |
Bansi's running a protection racket. Local industrialist won't pay up, Bansi blows up his factory. |
Монашеские общины по отношению к великим общинам социальным - это то же, что омела по отношению к дубу или бородавка к телу человека. |
Monastic communities are to the great social community what the mistletoe is to the oak, what the wart is to the human body. |
Феодализм созидал эти большие города-общины самым причудливым образом. |
Feudalism had constructed these great communities in a singular manner. |
Местные жители недавно выиграли жесткую кампанию, чтобы остановить землевладельцев, которые хотели взимать плату за доступ к пляжам. |
Locals recently won a hard-fought campaign to stop land owners who wanted to charge for access to the beaches. |
Они также включают местные и местные традиции общественной жизни, фестивали, ритуалы или истории, а также хобби и увлечения. |
They also include local and indigenous traditions of public life, festivals, rituals or stories as well as hobbies and enthusiasms. |
Шаста-Сити предлагал по 5 долларов за каждую голову индейца, доставленную в мэрию; казначейство штата Калифорния возмещало многие местные власти за их расходы. |
Shasta City offered $5 for every Indian head brought to City Hall; California's State Treasury reimbursed many of the local governments for their expenses. |
Рабовладельческое население увеличивалось на юге Соединенных Штатов, поскольку местные рабы создавали большие семьи. |
The slave population increased in the southern United States as native-born slaves produced large families. |
Аборигенные общины, живущие вокруг реки, все больше беспокоятся о том, как это влияет на животных, которых они едят, и на их питьевую воду. |
Aboriginal communities that live around the river are becoming increasingly worried about how the animals they eat and their drinking water are being affected. |
Владелец магазина десертов решил ввести этот торт, уменьшив сладость и сделав торт более губчатым, чтобы удовлетворить местные вкусы. |
The owner of a dessert shop decided to introduce this cake after reducing the sweetness and making the cake spongier in order to cater to local tastes. |
Многие добровольцы покидали свои дома и вооружали города и общины, другие покупали за свои деньги униформу и оружие. |
Many volunteers abandoneware and armed the towns and communities, others were buying uniforms and weapons for their money. |
Весь собранный налог с продаж перечисляется в Государственный департамент доходов, а местные налоги затем распределяются между различными налоговыми органами. |
All sales tax collected is remitted to the state department of revenue, and local taxes are then distributed to the various taxing agencies. |
В то же время местные жители, такие как художник смешанных медиа Сантьяго Бозе и кинорежиссер Кидлат Тахимик, также устанавливали работу в городе. |
At the same time, locals such as mixed-media artist Santiago Bose and filmmaker Kidlat Tahimik were also establishing work in the city. |
По мере роста общины в 1969 году Чайябун был посвящен в монахи и получил имя Пхра Дхаммаджайо. |
As the community grew, Chaiyabun was ordained as a monk in 1969 and received the name Phra Dhammajayo. |
Местные органы власти и высшие учебные заведения обычно закрываются в этот день. |
Local government and higher education institutions typically close on this day. |
In the 1840s there were three Amish congregations in the region. |
|
Хотя местные рабы и существовали, они не могли сравниться с африканскими рабами ни по количеству, ни по качеству работы. |
Though indigenous slaves existed, they were no match in quantity and lack of quality jobs when compared to the African slave. |
Он был посвящен в рыцари Папой Павлом VI в 1965 году за свою работу для христианской общины в Индии. |
He was knighted by Pope Paul VI in 1965 for his work for the Christian community in India. |
Рождение ребенка вне брака может в некоторых культурах вызвать крайнюю реакцию со стороны семьи или общины, включая убийство чести. |
Giving birth outside marriage can, in some cultures, trigger extreme reactions from the family or community, including honor killings. |
Их успех можно объяснить поддержкой движения за рубежом, особенно со стороны еврейской общины в Соединенных Штатах. |
Their success can be attributed to the movement's support abroad, most notably from the Jewish community in the United States. |
Шерифы могут быть отстранены от должности точно так же, как они назначаются, по общему согласию общины. |
Sheriffs may be removed in the same way they are appointed, by a consensus of the community. |
Кроме того, Халса обеспечивала политическое и религиозное видение сикхской общины. |
Additionally, the Khalsa provided a political and religious vision for the Sikh community. |
К началу XX века их децентрализованные общины и полукрепостническая военная служба стали восприниматься как устаревшие. |
By the early 20th century, their decentralized communities and semi-feudal military service were coming to be seen as obsolete. |
Их объединяет идеал религиозной общины, основанной на новозаветных образцах и проникнутой духом Нагорной проповеди. |
They hold in common the ideal of a religious community based on New Testament models and imbued with the spirit of the Sermon on the Mount. |
Ислам исповедуют в основном малайцы, индийские мусульманские общины и небольшое число китайских мусульман. |
Islam is practised primarily by the Malays, the Indian Muslim communities and a small number of Chinese Muslims. |
Более крупные общины, как правило, меньше заботятся о неверности, в то время как небольшие города гораздо больше озабочены такими проблемами. |
Larger communities tend to care less about infidelity whereas small towns are much more concerned with such issues. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «местные общины,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «местные общины,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: местные, общины, . Также, к фразе «местные общины,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.