Мучительная мучительный кашель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мучительная мучительный кашель - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
troublesome cough
Translate
мучительная мучительный кашель -

- мучительный

имя прилагательное: painful, sore, excruciating, agonizing, torturous, grievous, agonized, troublesome, poignant, bitter

- кашель [имя существительное]

имя существительное: cough, bark, hoop



Пугающе-медленное угасание, мучительная смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrified of dying a slow, agonizing death.

Из его груди вырвался стон, мучительно отозвавшийся в распухшем, пересохшем горле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waylander groaned as the agony touched him, the sound tearing his dry, swollen throat.

Облака проносилось мимо с чудовищной скоростью. Волнами накатывала мучительная тошнота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the sky tore by with blinding speed, she felt an uncontrollable wave of nausea hit her.

Как и всегда, в Орлеане мучительная свобода мысли связана с долгими и ошибочными попытками найти новые понятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like always, in Orleans, the painful freedom of his thought was accompanied by an effort of conceptualization that would for a long while be misunderstood.

Вы, - говорю, - низкий человек, мучитель Клавдии Ивановны и охотник за чужим добром, которое теперь государственное, а не его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a low fellow, I said, you tormented Claudia Ivanovna and you want someone else's property-which is now state-owned and no longer his.

Но я по-прежнему считаю, что тебе нужно поискать других путей, а не настаивать на затее, которая для меня так мучительна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that does not alter my opinion that you ought to try every other means rather than take a step which is so painful to me.

Этот мальчик — мой сын, а единственное, что отвлекает, — мучительная мысль о том, какие ужасы могли твориться с ним за те годы, что я не знала о нём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy is my son, and the only thing that distracts me is the nagging thought of what horrors may have been inflicted upon him in the years before I knew of his existence.

Мог ли Карл Рейтер быть доведен до такого состояния, что восстал против своей мучительницы и убил ее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could Carl Reiter have been goaded to such a pitch of torment that he turned on his tormentor and killed her?

И вдруг совершенно другая, не боль, а общая мучительная внутренняя неловкость заставила его забыть на мгновение боль зуба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all at once a different pain, not an ache, but an inner trouble, that set his whole being in anguish, made him for an instant forget his toothache.

Хотя появилась мучительная жажда, которая была характерна во время первой вспышки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the raging thirst associated with the last outbreak is starting.

Человеческому разуму присуще созидательное начало, и любая неразрешенная проблема для него мучительна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is something so inherently constructive in the human mind that to leave a problem unsolved is plain misery.

И твоя смерть будет мучительнее, чем ты можешь представить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will let you die more painfully and slowly than you can fathom.

Когда троим заговорщикам грозит мучительная казнь, Ко-Ко умоляет Нанки-Пу открыться отцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the three conspirators facing painful execution, Ko-Ko pleads with Nanki-Poo to reveal himself to his father.

Могу только сказать, что я познал грызущую тоску о мщении - эта тоска невероятно мучительная и не поддается никакому описанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can say only that I knew the gnawing of a desire for vengeance on him that was a pain in itself and that exceeded all the bounds of language.

Мой мучитель мёртв... благодаря тебе, Декстер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My tormentor is dead... thanks to you, Dexter.

Если они не воздержатся от таких слов, то мучительная участь постигнет тех из них, которые не уверовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they desist not from so saying a painful doom will fall on those of them who disbelieve.

Ах, какая мучительная, какая тяжкая ночь спускалась на плечи этой женщины!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! a fine night to kick the bucket, this dirty night which was falling over her shoulders!

У меня мучительная головная боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a raging headache.

Мыши, которых в течение многих лет мучительно обучали пищать на определённой высоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mice which have been painstakingly trained Over the past few years to squeak at a selected pitch.

Странен был для меня и Алеша: он любил ее не меньше, чем прежде, даже, может быть, и сильнее, мучительнее, от раскаяния и благодарности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alyosha seemed strange to me, too. He loved her no less than before; perhaps, indeed, his feeling was stronger, more poignant than ever, from remorse and gratitude.

У всех нас есть собственный дьявол-мучитель, который ездит на нас верхом и с которым в конце концов мы вынуждены сразиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all of us have our particular devil who rides us and torments us, and we must give battle in the end.

Ревматизм очень опасная, мучительная и тяжелая болезнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rheumatism's a very dangerous, painful and grave illness.

Мучительная правда об истинном к нам отношении... неприятная плата за вызов, брошенный администрации... и печальное осознание того, что в жизни встречается не только розовый цвет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The painful truth about the state of a relationship... the ugly cost of challenging authority... the sad fact that life's colors aren't always rosy...

У Кейт все больше крючило пальцы и мучительнее грызла тревога, и ей все чаще приходилось прибегать к услугам Джо Валери -главного ее помощника, посредника и палача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As her hands and her mind grew more crooked, Kate began to rely more and more on Joe Valery as her assistant in chief, as her go-between, and as her executioner.

Как уже давно заметил Фрейд, когда женщина подает в суд за любовь, отвергать и отказываться-это мучительная роль для мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Freud long since pointed out, 'when a woman sues for love, to reject and refuse is a distressing part for a man to play'.

Мучитель медленно выливал воду на голову жертвы, которая в конце концов замерзала, заставляя их умирать медленно и мучительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly, the torturer poured water on the victim's head which eventually became frozen, making them die slowly and painfully.

Еще одна мучительная ночь с Эммой доводит Камиллу до предела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another harrowing night with Emma pushes Camille to her limit.

Хотя в уставе ничего конкретного не сказано, может возникнуть мучительная обязанность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While a statute has said nothing specific, a tortious duty may have arisen.

Корабль снижался мучительно медленно, но в конце концов коснулся поверхности планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to descend agonizingly slowly, but at last it touched down.

Тюремщик, палач и мучитель Тринидада, которого я сейчас вызываю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaoler, executioner and torturer of Trinidad, whom I now call.

О, эта мысль была слишком мучительна, чтобы выразить ее словами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! the thought was too painful to be symbolised in speech.

Мой персональный мучитель прибыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My personal torturer has arrived.

Мучительная и неизбежная смерть, которая следует за этим, обычно побуждает ветеринаров и владельцев усыплять жеребят, подозреваемых в смертельном синдроме белого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The painful and inevitable death that follows usually prompts veterinarians and owners to euthanize foals suspected of having lethal white syndrome.

Ливайн, мучительная переписка Сэма Бобрика и Джулии Стайн, набор писем, которыми обменивались мужчина и его властная стереотипная еврейская мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Levine, An Excruciating Correspondence by Sam Bobrick and Julie Stein, a set of letters exchanged between a man and his domineering stereotypical Jewish mother.

И его воображению представились опять все подробности ссоры с женою, вся безвыходность его положения и мучительнее всего собственная вина его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And again every detail of his quarrel with his wife was present to his imagination, all the hopelessness of his position, and worst of all, his own fault.

Переоценка моего брака невероятно мучительна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This reexamination of my marriage is extremely trying.

Ты молишься утром и вечером? - продолжал допрашивать меня мой мучитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you say your prayers night and morning? continued my interrogator.

Я могу погибнуть; но сперва ты, мой тиран и мучитель, проклянешь солнце - свидетеля твоих страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may die, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery.

Там ей сообщили, что Александр VII, ее покровитель и мучитель, умер в мае 1667 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There she was informed that Alexander VII, her patron and tormentor, had died in May 1667.

О милая сестра, мучительная гибель твоих надежд страшит меня более собственной смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! My beloved sister, the sickening failing of your heart-felt expectations is, in prospect, more terrible to me than my own death.

Да... мучительница! - со слезами ответила Женя.- Это-то я знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes I do, you tyrant! replied Jenny with tears in her eyes. I know it all too well!

То есть, если не будет никакого возбуждения, это мучительнейшая боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if I have any excitement it's excruciating pain.

Да, в Футураме есть три вида смертибыстрая и болезненная, медленная и мучительная и беспорядочное битьё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, there are three modes of death in Futurama - quick and painless, slow and horrible and clumsy bludgeoning.

Он знал, что это такое: боль ужасная, мучительная, никак не отступающая - но терпеть ее еще не надо, потому что все заполнено одним: воздуху!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew what it was like; the terrible, agonizing pain which was there all the while but could not be suffered yet, because before all else it was necessary to be able to breathe.

Я так стараюсь избавить от хлопот миссис Эбернети, - говорила она. - Вся эта беготня вверх-вниз по лестнице мучительна для нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so anxious to spare Mrs Abernethie all I can, she said. All this running up and down stairs is so painful for her.

Я попытался снова заснуть, но мучительная тревога уже овладела мною.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to get to sleep again, but I felt restless and uncomfortable.

Но мучительнее всего был один повторяющийся кошмар: Белому Клыку снились трамваи, которые с грохотом и дребезгом мчались на него, точно громадные, пронзительно воющие рыси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was one particular nightmare from which he suffered-the clanking, clanging monsters of electric cars that were to him colossal screaming lynxes.

Куда девалась былая воинственность щенка! Лип-Лип пустился наутек, а его жертва гналась за ним по пятам и не отстала до тех пор, пока ее мучитель не добежал до своего вигвама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no fight left in Lip-lip, and he ran away shamelessly, his victim hot on his heels and worrying him all the way back to his own tepee.

Я уйду, потому что я сам себе мучитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll go because I'm the creator of me own torment.

Если такое повторится, вас ожидает медленная и мучительная смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dosage that, if repeated, slowly and gradually kills you.

Мисс Фицгиббон прижала палец к губам, и мы застыли в мучительном молчании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Fitzgibbon raised a finger to her lips, and we sat in anguished silence.

Каждый робот будет моментально и мучительно уничтожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every robot will be instantly and painfully terminated.

И Хоффман, сходящий с ума от боли, говорящий всё: правду и ложь - лишь бы прекратить этот мучительный кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course, Hoffman delirious with pain, saying anything, true or not, just to stop the excruciating nightmare.

Он очнулся и испытывает мучительную боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's awake and in excruciating pain.

Ведь вы спасли мне жизнь, вырвали меня у мучительной и ужасной смерти! И спокойно удаляетесь, как будто бы мы чужие люди!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, you have saved my life!-snatched me from a horrible and excruciating death! and you walk past me as if we were mutual strangers!

Она мучительно переживала свое падение и три свидания подряд осыпала любовника упреками и проклятиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had had, after her fall, a frightful fit of remorse, and in three successive rendezvous had overwhelmed her lover with reproaches and maledictions.

Один, который был побольше, он помнил с мучительной ясностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One, the larger, he recollected with a painful distinctness.

Полу мучительной отрадой: И стол с померкшею лампадой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this half-tormenting a ramble, By table with a faded candle,

Лишенный Родины, Нолан медленно и мучительно познает истинную ценность своей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deprived of a homeland, Nolan slowly and painfully learns the true worth of his country.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мучительная мучительный кашель». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мучительная мучительный кашель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мучительная, мучительный, кашель . Также, к фразе «мучительная мучительный кашель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information