Мы теперь вместе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как же мы - how do we
мы в - we are in
мы найдем - We'll find
мы никогда - we never
может мы - maybe we
кого мы ищем - who are we looking for
чему мы научились - what have we learned
время мы говорим - time we tell
Как вы думаете, что, возможно, мы - do you think that maybe we
все мы знаем, что это - we all know what that
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
теперь я хочу - Now I want
теперь вы - Now you
как теперь принято - as is now customary
Теперь слово представителю - now call on the representative
Теперь мы будем говорить - now we are going to talk
теперь, вероятно, - now likely
номер Годится Теперь - numbers are o.k. now
Теперь, когда вы получили - now that you got
Теперь мы можем приступить - we can now proceed
Сохрани теперь - save now
Синонимы к теперь: отныне, ныне, нынче, сейчас, сегодня, днесь, нонче, в настоящее время, в данное время, в настоящий момент
Значение теперь: В настоящее время, сейчас.
соглашаться вместе - agree together
вместе с женой - together with his wife
двигать вместе - move together
все живут вместе - all live together
изучить вместе с - study together with
вместе со своей женой - together with his wife
возможности работать вместе - opportunities working together
жили вместе в гармонии - lived together in harmony
работать вместе, чтобы разработать - working together to develop
рост вместе - growth alongside
Синонимы к вместе: вместе, наряду с, помимо, кроме, воедино, сообща, в итоге, совместно, друг с другом
Антонимы к вместе: отдельно, самостоятельно, поодиночке, раздельно, порознь, врозь, за исключением, наособицу, сам
Значение вместе: В соединении, в общении с кем-чем-н..
And now let's shimmy. Shake the shoulders back and forth. |
|
Теперь, войдя в амбар, они не садились вместе, как это было заведено раньше. |
Nowadays they did not sit all together as they had done in the past. |
Сначала, она вторгается в мою йогуртную и теперь они в моем любимом комиссионном магазине, меряют вместе береты. |
First, she takes her to my yogurt place, and now they're at my favorite thrift store, trying on berets together. |
Вы работаете на летном поле вместе с Марселем, и теперь говорите мне, что не в курсе? |
You worked at the airfield with Marcel, you're going to tell me you had no idea? |
Теперь она ушла и отрыжка вместе с ней. |
Now that she's gone, no more acid burps. |
Теперь ты будешь отправляться на прогулку вместе с сёстрами. но мы не будем дожидаться и отпразднуем твоё совершеннолетие завтра. |
From now on you will go out with your sisters. we well not put it off any longer and will celebrate you coming of age tomorrow. |
Now that when I'm with you, I no longer need to put on a blissful, brave front. |
|
И теперь, когда мы вместе как равные партнеры, мы приложим все усилия, дабы единственными людьми, испытывающими страх, стали наши враги. |
And now that we are joined together equal partners in all endeavors the only people with anything to fear will be our enemies. |
Now together, ending and unending. |
|
Если ты разозлишь Рёскина теперь, то наши карьеры погибнут вместе с твоей. |
If you irritate Ruskin now, then our careers will sink along with yours. |
Now you and Theo can spend the whole day together. |
|
Теперь, моя главная забота - удержать пары вместе в нашем собрании. |
Now, one of my major concerns is keeping the married couples in our congregation together. |
Но теперь, для нашего финального номера, мы должны быть вместе, как единая команда. |
But now, for our last number, we are going to come together as one unified group. |
Трогательно привязанные друг к другу своими горестями, Гридли и помешанная старушка были теперь вместе, и казалось, что они одни. |
Touchingly and awfully drawn together, he and the little mad woman were side by side and, as it were, alone. |
Мужчины говорили теперь все вместе, размахивая руками и часто повышая голос: обсуждался грандиозный проект подземной железной дороги. |
All the men were now talking at once with gesticulations and raised voices. They were discussing the great project of the metropolitan railway. |
Верю, что вместе мы сможем начать использовать все те виды силы, которые тебе теперь подвластны. |
I believe that together we can begin to harness all the different kinds of power you are being offered now. |
Бакалейные лавки теперь выдают медицинские степени вместе с бесплатными индюшками? |
Grocery stores giving away medical degrees with the free turkeys now? |
Ты же работаешь вместе с федералами, и теперь ты хочешь знать о Майке и Линке? |
Look, you got a bind with the Feds and now you wanna know about Mike and Linc? |
Рабовладельцы со смешаной кровью теперь продавались вместе со своими полностью чёрными рабами. |
Mixed-race slaveholders were sold right along with their full-blooded slaves. |
Мы же теперь с Дерриком вместе работаем. |
I mean, derrick and I work together. |
Там оставалось большое количество не стыковок, которым я не сразу придал значение, но теперь они все сложились вместе, сами собой. |
It was a lot of unconnected things that I didn't wanna connect and then they clicked together on their own. |
При покупе какого-либо товара под корзиной теперь отображается список товаров, которые также приобретали вместе с выбранным. |
A list of related products is shown below the cart. |
Теперь США остается обеспечить, чтобы они работали вместе, чтобы защитить себя и поощрить долгосрочную стабильность во всей Азии. |
It is up to the US to ensure that they work together to protect themselves – and ensure long-term stability throughout Asia. |
Теперь он просто посмеивается, проходя мимо вместе со свими дружками. |
Now he just snickers when he passes by with his buddies. |
Рынки находятся в движении, и теперь вы можете двигаться вместе с ними. |
The markets move and now you can move with them. |
Амфибии первоначально появились на этом супер-континенте, и отправились в путешествие вместе с отделившимися и теперь дрейфующим частями. |
Amphibians had originally evolved on this supercontinent and had then travelled on each of its various fragments as they drifted apart. |
Батискаф теперь находился на добрых восемь футов ниже поверхности воды, и течение вместе с темнотой затрудняло ориентацию. |
The sub was a good eight feet down now, and the currents and darkness made orienting himself difficult. |
А теперь, как насчет того, чтобы отправиться вместе в Сторибрук? |
Can we get on with the business of going to Storybrooke? |
Теперь смогу хвастаться, что дрался с французами вместе с великим Матарифе. |
Now I can boast I fought against the French alongside the great Matarife. |
Это новое равновесие означает, что теперь мы можем объединиться и вместе работать над созданием нового и более - справедливого общества для всех нас. |
This new equilibrium means that we are now able to join hands and work together to create a new and more just society for us all. |
Теперь соберем всё это вместе и создадим идеальное выступление. |
So, now it's time to put it all together and design the ultimate TEDTalk. |
И у меня очень хорошо получается, как у Декстера, и теперь мы сможем все вместе на охоту ездить. |
And I'm really good, like Dexter, and now we can all go hunting together. |
Теперь, после нескольких мучительный приключений вместе со своим учителем, двое джедаев возвращаются в Храм на Корусанте, чтобы получить своё следующее задание. |
Now, after several harrowing adventures alongside her master, The two jedi have returned to the temple on coruscant to receive their next mission. |
Теперь они сосуществуют вместе. |
Now the two coexist side by side. |
Подумать только, что мы практически выросли вместе и встретились здесь теперь, через 20 лет. |
To think that we effectively grew up together and that we get to meet here, now, 20 years later. |
Теперь иди, иначе любопытные глаза Флоренции увидят нас вместе и подвергнут тебя риску. |
Now, go, lest the prying eyes of Florence see us together and question your already compromised character. |
Теперь уже не учительница шведской королевы, а княжна Сорокина, которая жила в подмосковной деревне вместе с графиней Вронской, представилась Анне. |
It was now not the Queen of Sweden's swimming-mistress who filled Anna's imagination, but the young Princess Sorokina. She was staying in a village near Moscow with Countess Vronskaya. |
И теперь он занес всех троих в черный список вместе с другими владельцами клубов. |
And now he's blacklisted all three of them with the other club owners. |
Теперь по закону я свободна и могу воспользоваться этой свободой вместе с вами... учитывая то, что было между нами в прошлом. |
I have... quite legitimately, a freedom to exploit... and I might as well exploit it with you... considering our past experience. |
Я никогда не забуду тот день: мать-одиночка, а теперь президент Вигдис, мы называем её по имени, после победы на выборах вышла на балкон своего дома вместе с дочерью. |
I will never forget this day, that President Vigdís, as we know her by her first name, stepped out on the balcony of her own home, a single mom with her daughter by her side as she had won. |
Теперь отдайте мне пистолет, и мы вместе передадим властям коды от спутников. |
Now, hand me the firearm and we'll turn over the satellite codes together. |
Мы застряли здесь,и теперь вместе должны тщательно обсудить здесь наше ближайшее будущее. |
Particularly considering we'll be confined here together for the foreseeable future. |
Теперь я обычно оставляю свое мнение при себе, пока мы собственно рассматриваем фильм на этом шоу, но в этот раз, я поспешил вскочить и мычал вместе со всей разъяренной толпой. |
Now I usually try to keep my opinions to myself until we actually review a film on this show, but this time I got on my feet and I booed with the rest of the angry mob. |
Вместе, теперь как союзники, они запланировали лобовую атаку на Нильса Бора и консерваторов. |
Together now as allies, they planned a full-frontal attack on Niels Bohr and the conservatives. |
Сначала выставила Ив из дома, теперь притворяется, что желает уйти вместе с ней. |
First she forced her out of the house, and now she was pretending she wanted to go with her. |
Теперь... иди в переулок за переправой Ист-Ривер вместе с флешкой. |
Now... go to the alley behind the East River ferry with the flash drive. |
Когда он пришел сюда накануне вечером вместе с женой и дочкой, они были утомлены и мало что заметили, а потому теперь он смотрел на окружающую местность как бы впервые. |
He and his family had been weary when they arrived the night before, and they had observed but little of the place; so that he now beheld it as a new thing. |
Вы теперь типа вместе? |
So, what, are you guys socializing now? |
Мы теперь вместе отдыхаем? |
We're going on family vacations together now? |
Я сожалею об убийстве полковника Марша, но ты и наш сын тоже дурно себя повели. И теперь, когда все мы склонились перед Райетсо, мы можем двигаться вперёд, вместе, как семья. |
I regret killing Colonel Marsh, but you and our son have misbehaved as well, and now that we've all been humbled before Rayetso, we can all move forward, together, as a family. |
Оно было создано благодаря двум детям из лесов Северной Каролины, и теперь охватило весь мир. |
It started because of two little kids in the Northern California woods, and today it's spread across the world. |
А теперь давайте разберём на компоненты, из чего он состоит, что делает его особенным. |
OK, so it's made out of plastic, and we'll have a look now at the components that make up the Row-bot - what makes it really special. |
Но мы ведь все равно остаёмся счастливой семьёй и просто хотим вместе поужинать. |
I'd rather have a happy family eating supper together. |
Теперь остаётся сделать пару телефонных звонков и дождаться сверки отпечатков, отправленных в Англию. |
Now all that remains is to make a couple of phone calls and get the prints sent to the UK for verification. |
Now stop ruining iris' love life and go. |
|
Воспользуйтесь возможностью поздравить Вас замечательный блог, и сказать вам, что теперь мы следим вас тоже. |
Take this opportunity to congratulate you on your wonderful blog and to tell you that now we follow you too. |
У нас в офисе установили кондиционеры и теперь я постоянно простужаюсь, так как поток холодного воздуха направлен прямо на меня. |
Air conditioners have been installed in our office and now I always catch a cold, as a cold blast is directed straight on me. |
Вместе с тем прекратились имевшие место в прошлом тенденции сокращения перевозок общественным транспортом. |
Public transport, however, put an end to past decreasing trends. |
Вместе с тем, как представляется, необходимо также обеспечить обучение должностных лиц, занимающихся государственными закупками, методам выявления сговора. |
However, it would also appear necessary to train public procurement officers to detect bid-rigging. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы теперь вместе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы теперь вместе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, теперь, вместе . Также, к фразе «мы теперь вместе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.