Навести порядок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
навести справки - make inquiries
навести для увеличения - hover to zoom
навести прицел - restore sight
Синонимы к навести: нагнать, нацелить, придать, привести, вперить, индуцировать, вызвать, уставить, сделать, понавести
имя существительное: order, orderliness, method, course, right, discipline, shape, form, exponent, rights
порядок действий - procedure
порядок событий - order of events
порядок ведения бизнеса - order of business
лексикографический порядок - lexicographical order
добрый порядок - good order
обеспечивать общественный порядок - keep the peace
порядок уведомления - notification procedure
порядок выполнения платежей - payment procedure
порядок перехода - transition order
порядок установки программного обеспечения - software installation procedure
Синонимы к порядок: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, пропуск, форма, вид, бланк, внешний вид
Значение порядок: Правильное, налаженное состояние, расположение чего-н..
убирать, убрать, прибраться, убраться, очистить, почистить, чистить, убираться, вычистить, мыть, отмыть, вымыть, помыть, промыть, смыть, очищать, подчищать, прибрать, вычищать, отчищать, привести в порядок, замести
Беко, как непослушные дети, плачущие от малейшей попытки навести порядок. |
The Beko, like wayward children, scream at even the slightest discipline. |
Возможно, она просто пыталась навести порядок в своей личной жизни и никогда и не мечтала, что её подвергнут психоболтливому анализу в стиле Опры сокурсники, у которых собственной жизни нет. |
She's trying to get private closure, never dreamed she'd be subjected to the Oprah psychobabble of her life-lacking peers. |
Единственным, кто мог тут навести порядок, был Морис, и он умер. |
Maurice was the only one who did it before and now he's gone. |
И мне хватило нескольких месяцев, чтобы навести порядок на его фабрике. |
Few months have sufficed to put its plant in order. |
Я уже пытался навести порядок и сделал обратное, может быть, кто-то еще сможет починить. |
I have attempted to clean-up and had reversed, maybe someone else can fix. |
Пол и Фредди установят блок-посты здесь и здесь, но потребуется время, чтобы навести порядок во всём городе. |
Paul and Freddy are setting up roadblocks here and over here, but it's gonna take some time to button up the whole town. |
Ходят слухи, что губернатор назначит врио прокурора, чтобы навести порядок в прокуратуре. |
The rumor is- the governor's bringing in an interim D.A. to clean house. |
Желаю тебе укрепить свою репутацию и навести в здешнем свинарнике настоящий порядок! |
I hope you've got enough skills to clean up the local mess! |
Моя цель - навести порядок. |
My purpose is to restore order. |
Полиция произвела несколько выстрелов в тщетной попытке навести порядок, в результате чего двое протестующих были убиты, а многие офицеры получили ранения. |
Shots were fired by the police in a futile attempt to attain order, and two protesters were killed while many officers were injured. |
Мне действительно нужно идти обратно в ателье и навести там порядок. |
I really must get back to the shop and clean up. |
Армия не смогла навести порядок, и последовал хаос, включая перестрелки, драки, жертвы и сожженные автомобили. |
The army failed to establish order and chaos ensued, including gunfire, fights, casualties, and burned cars. |
Поэтому любую попытку навести в этой системе хоть какой-то порядок можно было только приветствовать. |
Any attempt to tighten the system had to be applauded. |
You were supposed to tidy up the living room this morning. |
|
Учитывая угрозу Армагеддона, будет мудро навести порядок в запасах. |
With Armageddon looming, it seems wise to line-up our supplies. |
У тебя вечно куча идей, планов громадьё, а навести в делах порядок не судьба. |
You got a lot of big ideas, man, but you're not taking care of business. |
Никто не сможет навести порядок в этом хаосе в ближайшие 10 лет — и не смог бы, даже если бы американские военные остались в Ираке. |
Nobody is going to make order out of chaos there for a generation, nobody nice anyway. Not even if US troops had stayed in Iraq. |
I was gonna straighten up after I took a shower. |
|
До тех пор, пока индустрия загара не захочет навести у себя порядок, пациенты должны избегать ламп и пользоваться аэрозолью: создайте искусственный загар. |
Until the tanning industry chooses to police itself, customers should eschew the bulbs and pursue the spray: wear an artificial tan. |
Навести порядок надлежит в области разделения труда и сотрудничества с соответствующими региональными организациями. |
The division of labour and cooperation with relevant regional organizations must be sorted out. |
Я вернусь сюда завтра, если хочешь. Помогу навести здесь порядок, хорошо? |
I'm gonna come back tomorrow, if you'd like, and I'm gonna help you get this place into shape, all right? |
Бесполезно пытаться навести порядок в случайных, бессмысленных данных. |
Useless attempt to impose order on random, meaningless data. |
Он ждет не дождется, когда сможет навести порядок в подвале своего дома, но больше всего — когда снова будет предоставлен самому себе и сможет чувствовать себя непринужденно. |
He looks forward to cleaning out his basement and, most of all, being spontaneous again. |
И Лив решила навести в этом порядок. |
So Liv decided to spruce it up. |
We need to comb this school, and find that missing stuff. |
|
Он считает, что в итоге вполне может победить блок, который наиболее убедительно пообещает «навести порядок». |
He thinks that the eventual winner could very well be the bloc that makes the most convincing case “to clean things up.” |
Дежурные сновали в ней, как овчарки, пытаясь навести порядок. |
Air raid wardens ran about like sheepdogs trying to create order. |
Я не приходила туда, чтобы навести порядок Но когда я вижу беспорядок, мой здравый смысл подсказывает мне об уборке поскольку в противном случае Вы не сможете ничего найти. |
I didn't come there to put things in order but when I see disorder, my common sense tells me to clean up because otherwise you can't find anything. |
Почему государство не займется экс-рядовым первого класса Уинтер грином, если оно действительно хочет навести порядок? |
Why doesn't the government get after ex-P.F.C. Wintergreen, if it wants to do some good? |
Over the summer, I decided it's time to whip this place into shape. |
|
I suggest you go home and put your house in order. |
|
Связанная с необходимостью навести порядок. |
Bound by duty to restore order. |
Sprucing this place up a bit, the whole thing, inside and out. |
|
Каждое коррумпированное государство в отдельности должно самостоятельно навести порядок в своих бюрократических структурах и избавить их от коррупционеров. |
It’s up to each corrupt nation to rip up its bureaucracy and chase away its architects. |
Зулы, пресытившись коррупцией на центральной точке, решили навести порядок, восстановить моральный кодекс совета и изгнать спекулянтов. |
The Zools, fed up with corruption on Point Central, have decided to clean up matters, restore the moral code of the council and expel the profiteers. |
Сегодня я помогу вам навести порядок. |
I shall help you restore order tonight. |
Сначала надо собрать буровой станок, кое-что подточить, да и порядок в доме навести. |
I'll have to get my rig together, do a piece of sharpening, and put my house in order. |
Именно поэтому я нужна тебе, чтобы ты побыл нормальным человеком следующие 2 дня. Именно поэтому я пытаюсь навести порядок. |
That is why I need you to behave... like a normal human being in the next 48 hours, so that I can try to put things in order. |
Нам надо навести порядок, Майк, и в первую очередь надо записать Грэма в какой нибудь кружок. |
We need to restore order, Mike, and the first job needs to be getting Graham into a new after-school activity. |
In such a situation... one has to make a clean sweep to restore order. |
|
Это послужило причиной кредитного кризиса и длительной дефляции в конце 1990-х годов, так как центральный банк попытался навести порядок. |
This caused a credit crunch and prolonged deflation in the late 1990's, as the central government tried to clean up the mess. |
В доме музыканты, шатаясь от рома и усталости, укладывали свои инструменты, измученные горничные и нанятые на этот вечер помощницы пытались хоть немного навести порядок. |
Inside, the band was packing away its instruments, reeling with rum and exhaustion, and the tired maids and temporary helpers were trying to clear up. |
И ещё я могу расшифровывать иероглифы и иеритическое письмо. и я единственный человек на тысячу миль который может навести порядок в вашей библиотеке, вот почему! |
I can decipher hieroglyphics and hieratic, and, well, I am the only person within 1,000 miles who knows how to properly code and catalog this library, that's why. |
It's about time we got some law and order around here. |
|
Раз в квартал, отдел продаж нашей отросли Остается до поздна, чтоб навести порядок в документации. |
Once a quarter, the sales staff at this branch has to stay late to do order form consolidation. |
I think we better clean up our relationship. |
|
Мы прилагаем очень напряженные усилия для того, чтобы навести порядок в своем собственном доме. |
We are working very hard to put our own house in order. |
Это временное приостановление, г-жа Госсекретарь, чтобы навести порядок во время гражданских волнений. |
It's only a temporary suspension, Madam Secretary, to restore order in a time of civil unrest. |
I suggest you put your affairs in order. |
|
You know, smooth things over, straighten things out. |
|
Найтхорс хотел бы навести на мысль, что стрелку необходимо было укрытие. |
Nighthorse would want to suggest the shooter needed cover. |
Карл снова переселился в дом и, с наслаждением круша порядок, наведенный трудами старой грымзы, жил в дикой грязи. |
Charles moved back to the house and lived in a kind of savage filth, taking a satisfaction in overcoming the work of the grumbling woman. |
I have to work around the clock to keep this place. |
|
Now, now, Miss Reba said, he's going to fix you up. |
|
Думаю, тебе пора знать такие вещи... Мне пришлось навести справки об этой женщине. Она... Ты ни за что не догадаешься. |
Well, you'll have to learn these things. I made very discreet inquiries and you would never guess. |
To help shine the place up a bit. |
|
А ты так и сидишь, ничего не сделала! - Мать сама подхватила тарелки. - Надо тут навести порядок. |
An' you jus' set there an' didn' redd up the camp none! Ma gathered up the tin dishes as she spoke. We got to get in shape, she said. |
Он определяет форматирование сообщений или содержащих эту информацию и порядок их обмена. |
It defines the messages formatting or containing this information and the order of their exchange. |
В будущем, если вы видите ссылки не в порядке, пожалуйста, но их обратно в порядок самостоятельно. |
In future if you see the links out of order please but them back in order yourself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «навести порядок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «навести порядок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: навести, порядок . Также, к фразе «навести порядок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.