Надави - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Чарли, надави тут. |
Charlie, put pressure right here. |
Тогда надави на него из-за телефонных звонков. |
Well, drill down harder on the phone records. |
Надави на край медной дощечки на крышке. Она отодвинется, как засов, и откроется скважина замка. |
You push well at the side of the brass plate at the top, till it goes like a bolt: then you can put the key in the front lock and turn it. |
Take your loaf and push it with the heel of your hand. |
|
Now pinch the peel, apply just enough pressure to get the needle through, and push. |
|
Послушай, по поводу припухлости, надави на это. |
Listen, press down on the swelling. Press it. |
Надави сильнее и я гарантирую, все раскроется. |
Put the squeeze on and I guarantee it'll turn up. |
Просто надави на газ, Генри. |
Just keep your foot on the gas pedal, Henry. |
Окажи им необходимую поддержку, но осторожно на них надави. |
Give them the support they need but, importantly, we go in careful. |
You'll get more samplers than usual, so keep up the pressure. |
|
Так, ткани отделяются очень легко, поэтому надави не сильнее, чем если бы резала прядь волос. |
Okay, the tissue rips really easily, so only press down as hard as you would need to cut a hair. |
Apply pressure and don't let up, okay? |
|
Apply pressure to the left thumb control. |
|
Пусть поговорят, а потом надави на педаль и сунь им под нос соглашение, пока они не успели опомниться. |
Let them do the talking, then drop the hammer, and stick a settlement down their throat before they know what hit them. |
Когда я скажу, надави со всей силы. |
When I say, you push down hard. |
Надави на оба рычага одновременно. |
Press down on both thumb keys at the same time. |
Надави на меня посильнее. |
Put a bit more pressure on me first. |
Надави на него, пока он не расколется, делай свою работу. |
Lean on him until he breaks. Do your thing. |
Надави ей на живот, там, где сейчас моя рука, возле яичников. |
Push on her stomach where you feel my hand near the ovarium. |
Если еще больше надавить на Генри, то у него просто взорвётся голова. |
I lay any more financial jargon on him today, and his head will explode. |
Эти академики, если на них надавить, будут знать пшик альтернативных представлений объекта при различных системах фундамента. |
These academicians, when pressed, would know zilch of alternative representations of the object under different systems of foundation. |
They knew exactly what buttons to push on both sides. |
|
Одного взгляда в сторону Амелии было достаточно, чтобы удостовериться, что она устроена надежно, - и тогда я надавил на ручку с зеленым набалдашником. |
I glanced at Amelia to ensure that she was firmly held, then applied pressure to the green lever. |
Правда в том, что если мы надавим на них, они сбегут и поженятся за нашей спиной. |
The truth is, if we'd come down hard on them, they would have gone behind our back and eloped. |
Я просто сказал Рейчел надавить на самое слабое звено в ее килтовой свите. |
I just told rachel to put the squeeze on the weakest of her kilted cronies. |
И он был хорош, а мы не смогли на него как следует надавить, этот парень ... никто из Чайнатауна не хотел говорить. |
And he was good, and we had no real hard intel on him, the guy... nobody would talk in Chinatown. |
Это уподобляется человеку с кровоточащей раной на руке, когда ему приказывают надавить, вместо этого он держит рану периодически каждые несколько мгновений. |
This is likened to someone with a bleeding wound on their arm, when being instructed to apply pressure, instead holds the wound intermittently every few moments. |
Может, он поможет мне надавить на Гилберта, заставить его отправить деньги по их прямому назначению. |
Maybe he can help me put pressure on Hilbert, get him to spend that money where it should be spent. |
And we would press him for details. |
|
Он развернул резину, вынул тюбик с пастой и осторожно надавил его. |
He unrolled the rubber patch and took out the tube of cement, squeezed it gently. |
Лэнгдон покрутил какие-то диски, надавил на какие-то кнопки, но ничего путного из этого не вышло. |
Langdon adjusted the complex dials and buttons to no avail. Abruptly, he realized his plan to get help was not going to work. |
Мне оставалось только надавить на спусковой крючок, и я бы убил его. |
I was only a finger's pressure away from killing him. |
В отделении кто-то надавил на вас? |
Did somebody at the department lean on you? |
Чтобы надавить на Дэрроу, и тогда он... |
To light a fire under darrow, and then he... |
Скажи, Штургард и Перссон надавили на тебя? |
Did Storgaard and Persson put you up to this? |
Если бы она была преступницей, мы могли бы надавить на нее. |
If she were the perpetrator, we could push it. |
тут показано использование энергии, так что они знают когда надавить, а когда отступить. |
It clocks the use of energy. They'll know when to push, when to pull back. |
Амелия надавила на кнопку звонка, и в ответ на вызов явился слуга. |
In a moment, a manservant appeared. |
Всё, что вы можете сделать сейчас, надавить на рычаги, чтобы обеспечить им дополнительное прикрытие... |
Now, anything you can do, any strings you can pull to give them extra protection |
Мы пытались договориться, но они предъявили обвинение и надавили на меня. |
We tried to negotiate, but they accused and pressured me. |
Попробуй надавить на ФиКорп, пригрозив официальным разоблачением. |
Try hitting Phicorp with an official disclosure. |
Look, you need to push the doctor, do you understand me ? |
|
Надавите вот тут, прямо тут. |
Put pressure right there,right there. |
But maybe I pushed too hard in the moment. |
|
Арест девушки стал попыткой надавить на ее отца, которого сейчас судят, чтобы он признал сфабрикованные против него обвинения в заговоре и измене. |
Her arrest was an attempt to pressure her father, who is on trial, to admit to the fabricated charges of conspiracy and treason. |
Почему вы не надавили посильнее? |
Why didn't you push harder? |
Может выскажете прямо, что хотите надавить на меня кризисом? |
You think you can waltz in here and leverage this crisis to muscle me? |
I put pressure on your mother to lie. |
|
Мы на них надавили. |
It's gotten us a ton of press. |
Раскопал ордер. Зачем-то надавил. |
It was a bullshit warrant, but you had to push it. |
Дон Пабло, парень отбросил копыта, когда мы на него надавили. |
Don Pablo, the guy kicked the bucket when we were pressing him. |
Я вытянул левую руку и нежно надавил кончиками пальцев на дверную панель. |
I extended my left hand and applied gentle pressure to the upper panel with my fingertips. |
He put about 300 pounds of pressure on her neck. |
|
Мы заставим международную прессу надавить на колумбийское правительство. |
We will make the international press put pressure on the Colombian government. |
- надавить на стену - push to the wall
- легонько надавите - press down gently
- осторожно надавите - gently push down
- Надавите на поршень вниз - push the plunger down
- надавите на - push down on
- надавите цены - push down prices