Назовете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Так вот, задание нашей команды, сохранить это произведение искусства, я думаю вы назовете его. |
So that's what we're tasked with, my squad, to safeguard this, this artwork, I guess you'd call it. |
Только если вы назовёте сею затею происками дьявола, направленными на низвержение человеческой природы, независимости и счастья. |
Only if you count calling it a fiendish plot to subvert human biology, independence, and happiness. |
Конечно, если вы назовете его последним, вы ничего не скажете нам о нем, только то, как люди могут его видеть. |
Of course, if you call him the latter, you tell us nothing about him, only how humans might see him. |
А именно, я спрашиваю, назовете ли вы это статьей или списком? |
Namely, I'm asking whether you guys would call this an article or a list? |
Как вы назовете человека, который крадет кредитную карточку, а затем пользуется ею, не задумываясь о последствиях? |
What do you call someone who steals a credit card and uses it with no heed for the consequences? |
Can you name the rice mill after me or not? |
|
An abrasion ring, I think you called it. |
|
Как только Ваша сестра поправится, Вы назовёте день. |
When your sister recovers, you shall name the day. |
Вы, пожалуй, станете смеяться и назовете это самообольщением. |
Very likely you'll laugh and say that I flatter myself. |
But only if you guess all three parts correctly. |
|
Ага, назовёте меня гением, если я смогу запустить эту плату в течение часа. |
Yeah, well, call me a genius if I can get this board initialized in the next hour. |
И когда мы закончим, вы назовете имена всех, кто знает о Локсете. |
By the time we're done, you will have revealed the names of everyone who knows about LokSat. |
Карье - разбойник, но как вы назовете Монревеля? |
Carrier is a bandit; but what name do you give to Montrevel? |
Не знаю, как вы назовете свободно разгуливающего убийцу, мэм. но я назову это чрезвычайно неотложным обстоятельством. |
I don't know what you call a murderer on the loose, ma'am, but I call that extremely exigent. |
Я просто пытаюсь уберечь вас от стыда, если назовёте свою еду неправильно. |
I'm just trying to save you the embarrassment of calling your dishes by the wrong name. |
Вы не назовете человека гуманным за то, что он перестал ставить мышеловки, если он сделал это, потому что он верил, что в доме нет мышей. |
You would not call a man humane for ceasing to set mousetraps if he did so because he believed there were no mice in the house. |
Я могу соединить вас с красавицей, если вы назовете номер карточки вместе со сроком ее действия. |
I can connect you with a girl if I can have your credit card number followed by the expiration date. |
И вообще, в жизни как в моем любимом мультфильме: Как вы яхту назовете, так она и поплывет. |
And in general, your lifewill be so as it was said in my favourite cartoon: as you name a yacht, so it will float. |
А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит... в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какой-то сброд? |
Don't you call it excess when a man never lets a day go by without stepping into some tavern, bringing home a lot of riffraff? |
Если вы оба ещё хоть раз назовёте меня по имени, я удалю ваши органы в алфавитном порядке. |
If either of you use my name again, I will remove your organs in alphabetical order. |
Но если вы назовёте это фантазированием сильно спорить я не стану. |
But if you called it fantasizing, it would have been hard to argue. |
Технический анализ, поведенческие финансы, исследование рынка, независимо от того, как вы это назовете, помогает управлять риском. |
Technical Analysis, behavioral finance, the study of the market, whatever you want to call it helps manage risk. |
We can't get you a lawyer without a name. |
|
Я пожму ваши руки, если вы назовете Императора его законным именем. |
I'd gladly join hands with you if you'd only call the emperor by his rightful name. |
Если суд не был для Вас испытанием, то как Вы его назовёте? |
Alors, if you did not find the trial an ordeal, how do you find it? |
И когда ваша сестра поправится, вы назовете дату, если вам будет угодно. |
And when your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please. |
Вы сейчас пойдете прогуляетесь, подышите воздухом, а потом позвоните нам и назовете имя того, кто установил вам шпионскую программу. |
You're gonna take a long walk and a few deep breaths, and then you'll call us, and give us the name of the person who installed that spyware for you. |
И когда ваша сестра поправится, вы назовете дату, если вам будет угодно. |
When your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please. |