Накинулись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Накинулись - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
накинулись -


Что, ваше благородие? - сказал он мне. -Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, your lordship, said he, confess you were afraid when my fellows cast the rope about your neck.

С виду вы англичане, - говорил он, - а между тем накинулись на своих земляков, словно настоящие норманны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be Englishmen, said he; and yet, sacred Heaven! you prey upon your countrymen as if you were very Normans.

Итак, если птицы накинулись на него с утра... то время смерти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if the birds were having a go at daybreak... -time of death?

Сперва скаредные внуки накинулись на дедушку за то, что он зажился на этом свете, а потом накинулись друг на друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First the avaricious grandchildren split upon him on account of their objections to his living so unreasonably long, and then they split on one another.

Наши драконы накинулись на своих жертв с игривостью молодых тигров, забравшихся в стадо газелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our dragons fell upon their prey with all the playful joy of young tigers finding themselves in a herd of gazelle.

Фрэнк вытащил из переметной сумы мерзкого вида куски кенгурового мяса, швырнул собакам, и они, огрызаясь и оттирая друг друга, накинулись на еду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank dug a repulsive collection of kangaroo meat out of his saddlebag and flung it to the dogs, which fell on it snapping and biting at each other jealously.

Ночью акулы накинулись на обглоданный остов рыбы, словно обжоры, хватающие объедки со стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the night sharks hit the carcass as someone might pick up crumbs from the table.

Те, кто сидел в кузове, развернули мешки и накинули их на головы и на плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the truck bed the Wainwrights and Joads spread their cotton bags over their heads and shoulders.

На углу Бокс-корта какие-то три молодчика накинулись на принца Флоризеля и грубо швырнули его в карету, которая тут же покатила дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the corner of Box Court three men fell upon Prince Florizel and he was unceremoniously thrust into a carriage, which at once drove rapidly away.

На прошлую ночь мы накинули вуаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've drawn a veil over last night.

В девять часов утра сторожа, наемные убийцы чистеньких граждан, составляющих государство, лоснящиеся от еды и сна, накинулись на нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At nine o'clock the guards, paid bravoes of the smug citizens who constitute the state, full of meat and sleep, were upon us.

Парни накинулись на туриста и изрядно его оттрепали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And pack of boys set upon him and roughed him up.

Так на меня и накинулись об этих носах и ушах и еще о каких-то петербургских тайнах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They simply flew at me about those ears and noses, and some mysteries in Petersburg too.

Что это вы все накинулись на меня, точно с цепи сорвались?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why is everybody pursuing me so furiously?

Три смерти кряду, и газетчики со всей страны тут как тут, накинулись, словно стервятники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three deaths and the press of the whole country whooping down the trail.

Удивлен, что на тебя не накинулись раньше, чтобы ты мог отправиться на тихую бумажную работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm surprised you weren't snapped up sooner for a nice desk job.

Миссис Банкрофт была одета в нечто похожее на шаль, которую накинули поверх трико, облепившего тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enough to see that she wore some kind of shawl over work trousers and a body-moulded leotard.

Мне накинули на шею петлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rope was passed about my neck.

Мальчишки жадно накинулись на Певуна с расспросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They set upon Singer at once with eager questions.

Сегодня приготовлены были говядина с картофелем, испеченные в золе пресные лепешки и пудинг с джемом; люди жадно накинулись на еду и уплели все до последней крошки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today it was steak and potatoes, damper bread and jam roly-poly; the men fell on it and wolfed every last particle down, ravenous.

Ему наверное что-то накинули на лицо, и он задохнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe something was held over his face to incapacitate him.

И с жадностью накинулись на вареную свинину, запивая ее водой из бутылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They fell hungrily on the boiled pork and swigged the water from the bottle.

Любопытен был для меня и тот взрыв всеобщей ненависти, с которою все у нас накинулись тогда на буяна и столичного бретера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general outburst of hatred with which every one fell upon the ruffian and duelling bully from the capital also struck me as curious.

Дом с грохотом рухнул; пламя брызнуло во все стороны: на соседних крышах люди накинулись с одеялами на летящие искры и головешки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roaring, the house collapsed; fire gushed everywhere, followed by a flurry of blankets from men on top of the adjacent houses, beating out sparks and burning chunks of wood.

Тем временем с Тома сняли роскошную мантию и накинули ее на плечи королю. Мантия прикрыла его нищенские лохмотья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meantime the sumptuous robe of state had been removed from Tom's shoulders to the King's, whose rags were effectually hidden from sight under it.

Если б вы рисковали жизнью за 22 бакса в неделю... вы бы тоже накинулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, if you're risking your life for $22 a week... you'd pig out, too.

Тогда эти мерзкие твари накинулись на него и прямо у меня на глазах разорвали на куски, которые унесли с собой, в отвратительную подземную обитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then they all sprang at him and tore him to pieces before my eyes, bearing the fragments away into that subterranean vault of fabulous abominations.

Настал день, когда они все на меня накинулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day they all pounced on me.

Вдвоем они накинулись на Филипа и стали сдирать с него одеяло, но тот крепко держал его обеими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made for Philip and tried to tear the bed-clothes off him, but he held them tightly.

Вы представляете, сколько вам бы накинули за контрабанду наркотиков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have any idea what they would have tacked on for smuggling drugs in there?

Думал, дай зайду тебе помочь, а они как накинулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came to help you with your chores. And then they attacked.

Они увидели, что я ранен, и осмелели. Через некоторое время они накинулись на меня всей стаей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They saw that I was disabled; and for this reason had determined upon attacking me. After a time they did so-clustering around and springing upon me in a simultaneous onslaught.



0You have only looked at
% of the information