Настораживают - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Настораживают - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
put on guard
Translate
настораживают -


Одного месяца мало, чтобы говорить о тренде (тенденции), но Росстат только что опубликовал предварительные демографические данные за январь 2015 года, и результаты настораживают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One month does not make a conclusive trend, but Rosstat just released its preliminary demographic data for January 2015 and the results are ugly.

Сейчас, она лежит на плечах других наук, у которых потенциальная угроза, например, молекулярная биология, или эксперименты над генами, которые, лично меня, настораживают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moved into the shoulders of the others sciences, who's threatening potential, such as molecular biology or experiments on genes, frighten me quite a lot.

Я, конечно, ничего не смыслю в вашей работе, шериф, но эти цифры настораживают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i don't presume to know how to do your job, sheriff, but, these numbers are concerning.

Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While you do provide a certain cultural diversity to an otherwise homogenous group, your responses to the questionnaire were truly disturbing.

А еще есть несколько веских улик, которые настораживают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's also some hard evidence, might raise a few red flags.

А еще есть несколько веских улик, которые настораживают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's also some hard evidence, might raise a few red flags.

Меня настораживают незнакомцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm always wary of strangers.

Я думаю, что ваши поступки в реальной жизни немного настораживают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think your relationship to real life is a bit troubling.

Нет, сэр, не слыхал, - отвечал Фрэнсис настораживаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, sir, replied Francis, briskly.

Это настораживает меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes me uneasy.

Есть определенный тип людей, который меня настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a certain type that I am careful with.

Тебе не кажется, что это может немного настораживать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think it's trying to tell us something?

Да, что же, собак это настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, dogs pick up on that.

Поведение Адама не раз настораживало командиров, но обвинить его в пренебрежении воинским долгом они не могли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several times his officers looked closely at him for malingering, but no charge was brought.

А вот Джози теряет своё сердце с настораживающей регулярностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Josie loses her heart with alarming regularity.

Настораживало только одно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one thing bothered her.

Разве тебя это не настораживает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't that worry you?

Что-то в этих существах настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's something disquieting about these creatures.

Этот запах меня всегда пугал и настораживал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It always made me afraid, expectant, watchful.

Как это может не настораживать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is that not rapey?

Это очень настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's very alarming.

Знаешь, иногда это настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's scary sometimes.

Этот брак меня настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was never sure about this marriage.

Тебя не настораживает, что мужчина может тащить женщину с завязанными глазами по улицам Нью-Йорка и никто не спросил, нужна ли ей помощь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you find it alarming that a man can drag a blindfolded woman through the streets of New York and no one stops to help?

Это настораживает, правда ведь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's worrisome, isn't it?

Ну, он и правда написал, что всё в порядке, но поставил точку вместо восклицательного знака, и лично меня это настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he did text me that everything was okay, but he put a period instead of an exclamation point, and to me, that feels worrisome.

Когда речь идет о Кронауэре, я мгновенно настораживаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It involves Cronauer, which makes me suspicious immediately.

Они насторожились - неожиданная перемена всегда настораживает людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boys became cautious as humans always are, faced with a new situation.

Даже настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alarming, even.

Если оклад человека «номер один» в компании очень сильно отличается от окладов следующих за ним двух-трех высших руководителей — это настораживающий сигнал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the salary of the number-one man is very much larger than that of the next two or three, a warning flag is flying.

Я так привык к нашему партнёрству, поэтому меня настораживает внезапно оказать без него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've grown so accustomed to our partnership, to suddenly be without him is disquieting.

Я не ходил в туалет по-маленькому четыре дня, что настораживает, потому что пью я постоянно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I haven't peed in four days, which is alarming because I have been drinking constantly.

Но при этом настораживает то, что она скрывала пожертвования, которые вносили (в благотворительный фонд семьи Клинтон) инвесторы приобретенной россиянами компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, her sneakiness in not disclosing donations from investors in the acquired company is disturbing.

Создавшаяся ситуация настораживает: Армения попустительствует в отношении опасного, ненадежного партнера, а Россия использует ее для того, чтобы создавать угрозу нашим интересам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The picture that has emerged is unsettling: Armenia is enabling a bad actor, while Russia is using it to threaten our vital interests.

Со всем уважением, мэм, я понимаю, мой внешний вид может вас настораживать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, ma'am, I understand my physical - appearance may be alarming...

Расширение присутствия России в Армении — это лишь последнее подтверждение настораживающей тенденции — угрозы, которую представляет Путин для НАТО и для интересов США в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The growing Russian military presence in Armenia is but the latest indicator of a worrisome trend: Putin’s threat to NATO and America’s interests in Europe.

Если у нее нет слабоумия, то это что-то не менее настораживающее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she doesn't have dementia, It's something just as troubling.

Если в мечети происходило что-то, что меня настораживало, я сообщал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone I had concerns about came into the mosque, I'd make a call.

То есть, он пошёл к известному вам человеку, чтобы тот помог ему сбежать, и вас это не настораживает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, he went to one of your known associates to try to get away from you, and that's not raising a red flag?

Нет... но, милый, разве это не настораживает тебя, что Шон появился из ниоткуда и просит у нас денег?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No... but, honey, doesn't it strike you as odd that Sean shows up out of nowhere and asks us for money?

Это тоже пугало и настораживало, как уход зимы и прирост весеннего дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That, too, frightened and alerted you, like the departure of winter and the augmentation of the spring days.

Китайский авианосец держит свой путь в Средиземное море, что очень настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chinese carrier making its way into the Mediterranean is fraying a lot of nerves.

Этот лес меня настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mislike the feel of these woods.

Каждый из нас был сам по себе, как бывает, когда в комнату входит посторонний и все вдруг настораживаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were apart as when some one comes into a room and people are self-conscious.

То, что я услышала здесь сегодня, меня очень... настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am very disturbed by what I have heard here today.

Твой друг всё больше меня настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your man grows more disturbed with each new day.

Ладно, это меня настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, it bothers me.

Приму к сведению, и, хотя и настораживает, я обязательно это сделаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duly noted, super disturbing, but I'm definitely gonna do it.

Это тебя не настораживает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That doesn't concern you?

Меня это даже настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It bothers me a bit.

Я уважаю твои убеждения, Сильвер, но бледный цвет лица настораживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I admire your conviction, Silver, but your pallid complexion concerns me.

Было что-то такое в этом Никсоне, что настораживало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something about that Nixon I just didn't trust.

Просто не видишь, или не видишь и это тебя настораживает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't see him, or you don't see him and it's setting off alarm bells?


0You have only looked at
% of the information