Настоящим представляется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть личным и настоящее - be personal and present
в настоящее время requried - is being requried
В настоящее время беременна - currently pregnant
в настоящее время в ведении - is being administered by
в настоящее время занимает - currently occupies
в настоящее время и в будущем - now and future
его настоящая жизнь - his present life
выводы настоящего - the findings of the present
Цели настоящего договора - purposes of this treaty
Настоящая гарантия - present guarantee
Синонимы к настоящим: этим, сим, настоящим
представителей студенчества - student representatives
было сделано представителем - was made by the representative
Индия представила проект - india introduced a draft
и представители - and representatives of
представителем Папуа - by the representative of papua
представила свои доклады о - submitted its reports on
представили свои комментарии - submitted their comments on
представит план - present an outline
представил его первый - submitted his first
представил два доклада - submitted two reports
Синонимы к представляется: являться, казаться, кажется, выглядеть, возникать, появляться, строить, изображать, видеться
Штаб батальона устроил настоящий спектакль, увенчанный представлением штабного офицера в бронескафандре. |
The battalion staff had put on a dog and pony show complete with a staff officer in armor. |
Настоящий документ представляет собой предложение, пересмотренное в соответствии с вышеуказанной просьбой. |
This document is the revised proposal as requested. |
Эти люди настоящие труженики, и они представляют собой ценности нашего образа жизни. |
I mean, they're hard workers and they represent the values of our way of life. |
Поверхность этого объема можно представить как настоящий момент. |
The surface of this volume can be thought of as the present moment. |
Настоящий британский монарх - исторический документальный фильм, представленный Тони Робинсоном, впервые показанный на 4-м канале 3 января 2004 года. |
Britain's Real Monarch was a historical documentary presented by Tony Robinson first shown on Channel 4 on 3 January 2004. |
Настоящий доклад позволяет получить частичное представление о полученных к настоящему времени результатах осуществления Стратегии. |
The report provides a partial picture of Strategy implementation to date. |
Тренд по индексу доллара в настоящий момент является противоречивым, равновероятным представляется как рост так и падение USD в ближайшие дни. |
Trend in the dollar index is currently controversial; it appears equally probable of either growth or falls for the USD in the coming days. |
Настоящий доклад подготовлен Департаментом на основе материалов, представленных организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The Department prepared the present report drawing on inputs from organizations of the United Nations system. |
В настоящий момент Шри-Ланка представляет собой стабильную единую страну, которая смотрит в будущее. |
Sri Lanka today is a stable, united and forward-looking country. |
У меня нет практически никаких технических представлений об огнестрельном оружии, а что касается работы на станках, то в этом плане я настоящий кроманьонец. |
I have virtually no technical understanding of firearms and a Cro-Magnon man’s mastery of power tools. |
Однако, если признать указанный метод, придется допустить, что некоторые настоящие киты достигают гораздо более почтенного возраста, чем представляется возможным с первого взгляда. |
At any rate, if we yield to it, we must grant a far greater age to the Right Whale than at first glance will seem reasonable. |
Представитель звезды Голодных игр подтвердил, что фотографии Лоуренс настоящие, и осудил хакера за наглое вторжение в личное пространство. |
A representative for the star of The Hunger Games confirmed the photos of Lawrence were real and blasted the hacker for a flagrant violation of privacy. |
Таким образом, мозг представляет собой индуктивную машину, которая предсказывает будущее путем нахождения сходства между настоящим и прошедшим на самых различных уровнях. |
The brain is thus an inductive machine that predicts the future based on finding similarities, at many different levels, between the present and the past. |
На настоящий момент лица, не имеющие бельгийского гражданства, представляют собой группу с наивысшим показателем распространения ВИЧ. |
Today, persons without Belgian nationality are the group with the highest HIV prevalence. |
Настоящий документ представляется на рассмотрение Рабочей группе для окончательного утверждения поправок. |
The present document is submitted to the Working Party for examination in view of a final adoption of amendments. |
Семейство Vangidae весьма изменчиво, хотя большинство его представителей до некоторой степени напоминают настоящих сорокопутов. |
The family Vangidae is highly variable, though most members of it resemble true shrikes to some degree. |
И я думаю, в конце недели, у вас будет намного лучшее представление о ваших настоящих чувствах. |
And I think, at the end of that week, you'll have a much better idea of what your true feelings are. |
Однако, в настоящий момент представляется, что приходится расплачиваться за каждое решение, принятое в 1999 году. |
Now, however, it seems instead that each of the choices made in 1999 came with a cost. |
К науке, которую я в настоящий момент представляю, это не имеет отношения. |
That has nothing to do with the science which I am at present representing. |
Эта статья представляет собой мешанину материалов, текущих по состоянию на различные даты между 2006 годом и настоящим временем. |
This article is a mishmash of stuff current as of various dates between 2006 and the present. |
Вы хотите сказать, что эта прекрасная представительница американских женщин... настоящий цветок, восхитительная женщина, которая представляет... |
Do you mean to imply, sir, that this beautiful specimen of American womanhood... this veritable flower of ravishing Femininity who represents |
Есть также неназванный представитель ООН, который утверждает, что люди, подписавшие документы, являются настоящими иракскими чиновниками. |
There is also an unnamed UN person who claims that the people who signed the docs are actual Iraqi officials. |
Настоящим я конкретно подтверждаю и соглашаюсь, что конфликт интересов неотъемлемо присущ выплатам комиссионных моему Торговому агенту или Представляющему брокеру за совершение трейдинговых операций. |
I hereby specifically acknowledge and agree that there is an inherent conflict of interest in paying my Trading Agent or Introducing Broker a per trade commission. |
Это будет отличная возможность для меня представиться миру искусства с настоящим художником, и мне нужно твое разрешение поехать. |
It would be a great opportunity for me to be exposed to the art world with a real artist, and all I need from you is permission to go. |
Настоящим я представляю здесь после долгого перерыва снова перед проекта шахты. |
I hereby submit it here after a long time again before a project of mine. |
Хотя он и представлял себя представителем простого человека, но часто оказывался не на своем месте среди настоящих рабочих людей. |
Though representing himself as a spokesman for the common man, he often appeared out of place with real working people. |
Представьте, что если бы вы знали их мысли, их настоящие мысли... |
Imagine if you knew what they were really thinking, and imagine if you knew what they were really like ... |
Однако настоящий Бог гораздо более милосерден, чем любое человеческое существо когда-либо было или может себе представить. |
Yet the real God is far more merciful than any human creature ever was or can ever imagine. |
Представь, какую уверенность им придаст настоящий арест. |
Imagine the confidence it'll instill to actually have someone in custody. |
В серии 3 Ванда Вентэм и Тимоти Карлтон, настоящие родители Камбербэтча, представляются как родители Шерлока и Майкрофта. |
In Series 3, Wanda Ventham and Timothy Carlton, Cumberbatch's actual parents, are introduced as Sherlock and Mycroft's parents. |
В фильме представлены интервью с семьей Лорен, коллегами по комиксам, противниками, сторонниками, а также прошлыми и настоящими звездами рок-н-ролла, включая Элиса Купера. |
The film features interviews with Loren's family, comic book colleagues, adversaries, supporters, and past and present rock 'n' roll stars, including Alice Cooper. |
Все законодательные полномочия, предоставленные настоящим документом, возлагаются на Конгресс Соединенных Штатов, который состоит из Сената и Палаты представителей. |
All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives. |
Настоящий текст статьи представляет собой нечитабельную полемику для одной из крайних форм ДПТ. |
The present text of the article is an unreadable polemic for one extreme form of DPT. |
Представь ее удивление, когда она обнаруживает себя в этой огненной яме боли, лицом у лицу с настоящим Лордом Ралом. |
Imagine her surprise when she finds herself in that fiery pit of anguish, facing the real Lord Rahl. |
Постоянный секретариат хранит в базах данных и/или справочниках и регулярно обновляет информацию, представляемую в соответствии с настоящими процедурами. |
The Permanent Secretariat shall keep in databases and/or directories, and regularly update, information provided in accordance with the present procedures. |
Семейство Vangidae весьма изменчиво, хотя большинство его представителей до некоторой степени напоминают настоящих сорокопутов. |
The family Vangidae is highly variable, though most members of it resemble true shrikes to some degree. |
Кеннеди представил последнюю серию шоу настоящий праздник на 4 канале в 2000 году. |
Kennedy presented the last series of The Real Holiday Show on Channel 4 in 2000. |
Программирование на краткосрочную перспективу и представление отчетов о результатах деятельности в течение краткосрочного периода не являются частью настоящих рамок. |
Short-term programming and short-term performance reporting are not part of the present framework. |
Эволюция травматического осеменения у Coridromius представляет собой третье независимое появление этой формы спаривания у настоящих жуков. |
The evolution of traumatic insemination in Coridromius represents a third independent emergence of this form of mating within the true bugs. |
Если это предварительный просмотр, могу только представлять себе, на что будет похож настоящий медовый месяц. |
If this is a sneak preview, I can only imagine what a real honeymoon is gonna be like. |
Это представляет для меня большой интерес как для языка, так и для народа, с которым я, естественно, никогда раньше не вступал в настоящий контакт. |
It is a great interest to me for both the language and the people, I have naturally never come into real contact with before. |
Если монстр настоящий, то все мое представление о мире под вопросом. |
If the monster is real, then my entire world view is called into question. |
И вот когда Майкл получил представление о настоящих намерениях начальника тюрьмы по отношению к матери. |
And that's when Michael got a glimpse into the warden's true intentions with his mother. |
К пожарной охране, которую я в настоящий момент представляю, это не относится. |
That is no concern of the fire brigade, which I am at present representing. |
Настоящий глоссарий ставок, предлагаемых букмекерами Великобритании, представляет собой неполный перечень традиционных и популярных ставок, предлагаемых букмекерами Соединенного Королевства. |
This glossary of bets offered by UK bookmakers is a non-exhaustive list of traditional and popular bets offered by bookmakers in the United Kingdom. |
Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека. |
The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that. |
Просьба заполнить настоящий формуляр декларации и представить его назначенному национальному органу для передачи секретариату. |
Please complete this declaration and submit it to the designated national authority for transmission to the secretariat. |
Обе соединенные баррикады представляли собой настоящий редут. |
The two barricades united formed a veritable redoubt. |
Я был настоящим марсианским вождем и, как я впоследствии узнал, этим объяснялась представленная мне сравнительная свобода и то, что мне позволяли остаться в приемном зале. |
In truth, I was a Martian chieftain, and this I learned later was the cause of my great freedom and my toleration in the audience chamber. |
Но в действительности неважно, какое из представлений о начале Вселенной окажется ближе к истине - настоящим победителем станет наше научное понимание мира. |
But no matter which description of the beginning of the Universe appears to be more accurate, the true winner will be our own scientific understanding. |
Должна ли надлежащая процедура - включающая habeas corpus, право совещания и право представать перед судом присяжных - использоваться для сражавшихся на стороне врага или других людей, которые являются просто подозреваемыми? |
Should due process — including habeas corpus, the right to counsel, and the right to trial by jury — be suspended for enemy combatants or others who are simply suspects? |
На американской международной ярмарке игрушек Mattel представила фигурки Бэтмена, Бэйна и женщины-кошки, а также летательный аппарат Бэтмена-летучую мышь. |
At the American International Toy Fair, Mattel unveiled figures for Batman, Bane, and Catwoman, and Batman's flying vehicle, the Bat. |
С тех пор Диммок представил множество телевизионных шоу в Великобритании и США, в том числе радость садоводства, армия сада Чарли и совсем недавно спасение сада. |
Since then, Dimmock has presented numerous TV shows in the UK and US, including The Joy of Gardening, Charlie's Garden Army and most recently Garden Rescue. |
В 1987 году Майкл Грибсков, Эндрю Маклахлан и Дэвид Айзенберг представили метод сравнения профилей для выявления отдаленных сходств между белками. |
In 1987, Michael Gribskov, Andrew McLachlan, and David Eisenberg introduced the method of profile comparison for identifying distant similarities between proteins. |
В 2012 году Google и Samsung представили первую версию Chromebox, рабочего стола малого форм-фактора, эквивалентного Chromebook. |
In 2012 Google and Samsung introduced the first version of the Chromebox, a small-form-factor desktop equivalent to the Chromebook. |
Маус также самостоятельно выпустил CD-Rs своей работы, которые он представил нескольким лейблам, включая Paw Tracks и Kill Rock Stars, но был отклонен. |
Maus had also self-released CD-Rs of his work, which he submitted to several labels, including Paw Tracks and Kill Rock Stars, but was rejected. |
Олимп впервые представил Микрокассету. |
Olympus first introduced the Microcassette. |
Kia Motors представила четвертое поколение Rio на Парижском автосалоне 2016 года. |
Kia Motors presented the fourth generation Rio at the 2016 Paris Motor Show. |
В сентябре 2012 года Amazon представила планшет второго поколения под названием Kindle Fire HD. 25 Сентября 2013 Года, Amazon. |
In September 2012, Amazon unveiled the second generation tablet, called the Kindle Fire HD. On September 25, 2013, Amazon. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «настоящим представляется».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «настоящим представляется» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: настоящим, представляется . Также, к фразе «настоящим представляется» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.