На национальном уровне привело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пара гончих на смычке - couple
на широкую ногу - on a grand scale
класть на землю - ground
сажать на насест - perch
принимать на веру - take for granted
брать на себя оплату - take charge
разрешение на печатание книги - imprimatur
изображать на сцене - portray
деньги на мелкие расходы - pocket money
брать на себя обязательство - commit oneself
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
боевой союз русских националистов - Russian nationalists fighting alliance
национальная стратегия в интересах женщин - national strategy for women
Национальная ассамблея народной власти - National Assembly of People's Power
Национальная украинская католическая святыня Святого семейства в Вашингтоне - ukrainian catholic national shrine of the holy family
ее национальная безопасность - its national security
Национальная комиссия по борьбе с геноцидом - national commission for the fight against genocide
национальная правовая и политика - national legal and policy
Национальная система статистики - national statistics system
национализмов - nationalisms
национальная политика в области гендерной - national gender policies
Синонимы к национальном: стран, гражданин, нации
длительность импульса на уровне одной десятой амплитуды - full width at tenth maximum
внимание на высоком уровне - high-level attention
информация об уровне - information on the level
когда-то на одном уровне с - once flush with
на международном уровне были - at the international level were
сообщают о высоком уровне панели - report of the high level panel
Снижение риска стихийных бедствий на уровне общин - community-based disaster risk reduction
решить, на каком уровне - decide at what level
на уровне политики - on a policy level
находясь на уровне - being at the level
в конце концов привело - finally led
что привело к созданию - leading to the creation
это привело к созданию - this led to the creation
привело к их гибели - led to their downfall
не привело - has not led
промышленности привело - industry led
ни привело к - nor has led to
привело к производству - led to the production
привело к сокращению бедности - has reduced poverty
постепенно привело к - gradually led to
Это привело к национальному обсуждению вопроса о том, следует ли сохранить нынешнее местоположение или построить новый аэропорт; был выбран последний вариант. |
This led to a national debate on whether to keep the present location or to build a new airport; the last option was chosen. |
Политическая ситуация еще больше ухудшилась, когда Радич был убит в Национальном собрании в 1928 году, что привело к диктатуре короля Александра в январе 1929 года. |
The political situation deteriorated further as Radić was assassinated in the National Assembly in 1928, leading to the dictatorship of King Alexander in January 1929. |
Это привело к тому, что бывшие местные чиновники создали как можно больше барангаев в городе, чтобы получить дополнительные выгоды от национального правительства. |
This led former local officials to create as many barangays as possible in the city in order to acquire additional benefits from the national government. |
Это привело к притоку людей, нанятых новой бюрократией, на заработную плату, определяемую национальными шкалами оплаты труда. |
This led to an influx of people employed by the new bureaucracies, on salaries determined by national pay scales. |
Это привело к созданию двух национальных комиссий по рыболовству в Великих озерах. |
This led to the launch of the bi-national Great Lakes Fishery Commission. |
Это привело к созданию различных неформальных движений по всей стране и росту национализма в большинстве советских республик. |
This led to the creation of various informal movements all over the country, and to a rise of nationalism within most Soviet republics. |
Это привело к созданию Йеллоустонского национального парка, который в 1872 году стал первым в мире национальным парком. |
This led to the creation of Yellowstone National Park, which became the world's first national park in 1872. |
Напротив, она обострила националистические настроения, что привело к дальнейшему распространению восстания. |
On the contrary, it exacerbated nationalistic sentiment, causing the rebellion to spread further. |
Это, однако, привело к возникновению сильных националистических и сепаратистских движений. |
This, however, led to the rise of strong nationalist and separatist movements. |
Это сделало книгу национальным бестселлером и привело к многочисленным переизданиям. |
This made the book a national best seller and led to multiple reprints. |
Этот отрывок широко цитировался в национальной прессе, что привело к популяризации слова трущобы для описания плохого жилья. |
This passage was widely quoted in the national press, leading to the popularization of the word slum to describe bad housing. |
Однако электростанция плотины была закрыта, что привело к потере национальной энергосистемой Пакистана 900 мегаватт электроэнергии. |
However, the dam's power house was closed, which resulted in a loss of 900 megawatts to Pakistan's national power grid. |
Недовольство местных жителей Исмаилом и вторжением европейцев привело к образованию первых националистических группировок в 1879 году, среди которых видной фигурой был Ахмад Ураби. |
Local dissatisfaction with Ismail and with European intrusion led to the formation of the first nationalist groupings in 1879, with Ahmad Urabi a prominent figure. |
Рекламирование может быть очень повторяющимся и настойчивым, и это привело к жалобам, опубликованным в местных и национальных средствах массовой информации. |
The touting can be very repetitive and persistent, and has led to complaints publicised in the local and national media. |
В 2015 году нападение на Национальный музей Бардо привело к краху третьего по величине сектора экономики Туниса-туризма. |
In 2015, the Bardo National Museum attack led to the collapse of the third largest sector of Tunisia's economy, tourism. |
Она также привлекла внимание различных пользователей, что привело к тому, что национальная точка зрения была противопоставлена нейтральным вопросам POV. |
It also drew the attention of various users, which resulted in national point of view versus neutral POV issues. |
Примерно в это же время националистическое мнение внутри королевства привело к репрезентации через религиозную традицию. |
Around this time, nationalist opinion within the realm was leading to a representation through religious tradition. |
Когда он не смог этого сделать, агитаторы IWW подорвали местных жителей WFM, что привело к тому, что Национальный союз потерял почти половину своего членства. |
When it could not do so, IWW agitators undermined WFM locals, which caused the national union to shed nearly half its membership. |
Это привело к созданию Национального Центра анализа насильственных преступлений и программы по задержанию насильственных преступников. |
It led to the establishment of the National Center for the Analysis of Violent Crime and the violent criminal apprehension program. |
Это, в свою очередь, также привело к его отставке из национальных интересов. |
This in turn also led to his resignation from The National Interest. |
Только 30 сентября смерть линя была подтверждена в Пекине, что привело к отмене мероприятий по празднованию Национального дня на следующий день. |
Only on September 30 was Lin's death confirmed in Beijing, which led to the cancellation of the National Day celebration events the following day. |
Это привело к тому, что 30 апреля 1992 года система экстренного вещания и Национальное управление океанических и атмосферных исследований включили KCAL-TV. |
This caused the Emergency Broadcast System and the National Oceanic and Atmospheric Administration to do an Activation on April 30, 1992, on KCAL-TV. |
Исследования продолжались и после этого, что привело к созданию Центра документации, который собрал еще несколько свидетельств террора национал-социалистов в Германии. |
The research continued after it, leading to a documentation centre that collected some more evidence for the terror of the National Socialists in Germany. |
Это привело к тому, что новый автомобиль Национальной серии дебютировал в 2010 году в метро Jalapeño 250 на международной скоростной трассе Daytona. |
This loosely resulted in the new Nationwide Series car making its debut in the 2010 Subway Jalapeño 250 at Daytona International Speedway. |
Фрэнсис Хьюз умер 12 мая, что привело к дальнейшим беспорядкам в националистических районах Северной Ирландии, в частности в Дерри и Белфасте. |
Francis Hughes died on 12 May, resulting in further rioting in nationalist areas of Northern Ireland, in particular Derry and Belfast. |
Было задействовано 7917 сотрудников полиции и Национальной гвардии, что привело к 1465 арестам и 26 смертям. |
7,917 members of police and National Guard were deployed leading to 1,465 arrests and 26 deaths. |
Хотя в 1989 году в Китае не было революции, народное национальное движение привело к массовым демонстрациям в поддержку демократических реформ. |
While China did not undergo a revolution in 1989, a popular national movement led to large demonstrations in favor of democratic reforms. |
Это привело к национальной Буре судебных разбирательств и споров между Эвансом и многочисленными Миллерами, двумя примерами которых были это дело и Эванс против Итона. |
This led to a national firestorm of litigation and controversy between Evans and numerous millers, of which this case and Evans v. Eaton were two examples. |
Это привело к появлению конструкций туалетов с низким уровнем смыва и местных или национальных стандартов потребления воды для смыва. |
This has resulted in the emergence of low flush toilet designs and local or national standards on water consumption for flushing. |
Культурное возрождение, начавшееся в период Аббасидов, привело к возрождению Иранской национальной идентичности, поэтому попытки арабизации в Иране так и не увенчались успехом. |
The cultural revival that began in the Abbasid period led to a resurfacing of the Iranian national identity; thus, the attempts of Arabization never succeeded in Iran. |
Это привело к тому, что гонщики Кубка полного дня не могли бороться за титул Национальной серии, хотя они все еще могли участвовать во всех национальных гонках. |
This had the effect of preventing full-time Cup drivers from competing for the Nationwide Series title, although they were still able to run in all Nationwide races. |
31 января 1973 года Хафез аль-Асад ввел в действие новую конституцию, что привело к национальному кризису. |
On 31 January 1973, Hafez al-Assad implemented a new constitution, which led to a national crisis. |
30 декабря 1933 года Железная гвардия убила национал-либерального премьер-министра Иона г. Дука, что привело к первому из нескольких запретов, наложенных на Легион. |
On 30 December 1933, the Iron Guard assassinated the National Liberal Prime Minister Ion G. Duca, which led to the first of several bans placed on the Legion. |
На протяжении многих лет город был домом для людей различных национальностей, что привело к целому ряду различных традиций и культурных практик. |
Over the years the city has been home to people of various ethnicities, resulting in a range of different traditions and cultural practices. |
Это привело к появлению последнего и, возможно, самого жестокого правительства де-факто в Аргентине-Национального процесса реорганизации. |
This gave way to the last and arguably most violent de facto government in Argentina, the National Reorganization Process. |
Это привело к фундаментальному патенту, и в 2002 году Шринивасан, Блюм и Уинн были избраны в Национальный Зал Славы Изобретателей. |
This resulted in a fundamental patent and Srinivasan, Blum and Wynne were elected to the National Inventors Hall of Fame in 2002. |
На протяжении всей первой и второй пятилеток нападали кулаки, вредители, диверсанты и националисты, что привело к Большому террору. |
Throughout the First and Second Five Year plans, kulaks, wreckers, saboteurs and nationalists were attacked, leading up to the Great Terror. |
Это привело к созданию вымышленного национального государства Курак в качестве замены Ирану в будущих гравюрах. |
It led to the creation of the fictional nation-state Qurac as a replacement for Iran in future prints. |
Это возобновление еще больше загрязнило грунтовые воды и привело к тому, что в 1983 году завод был включен в список национальных приоритетов АООС. |
This resumption further contaminated the groundwater and resulted in the mill site's placement on the EPA's National Priorities List in 1983. |
В 2001 году самая крайняя фракция была исключена из партии, что привело к формированию более радикальных национал-демократов. |
In 2001 the most extreme faction was expelled from the party, leading to the formation of the more radical National Democrats. |
Признание ценности этой работы привело к тому, что пара была введена в Национальный Зал славы изобретателей в 2014 году. |
Recognition of the value of this work resulted in the pair being inducted into the National Inventors Hall of Fame in 2014. |
Вся национальная железнодорожная система была закрыта, что привело к остановке 24 000 грузовых поездов и 175 000 пассажирских поездов в день. |
The entire national railroad system was shut down, immobilizing 24,000 freight trains and 175,000 passenger trains a day. |
Неорганизованное Пасхальное восстание 1916 года было жестоко подавлено англичанами, что привело к активизации националистических требований независимости. |
A disorganized Easter Rising in 1916 was brutally suppressed by the British, which had the effect of galvanizing Nationalist demands for independence. |
Во имя национализма Дювалье изгнал почти всех епископов Гаити иностранного происхождения, что привело к его отлучению от Католической Церкви. |
In the name of nationalism, Duvalier expelled almost all of Haiti's foreign-born bishops, an act that earned him excommunication from the Catholic Church. |
Напротив, она обострила националистические настроения, что привело к дальнейшему распространению восстания. |
Boiler explosions could be particularly devastating on board a ship, as was demonstrated during the sinking of the Lusitania. |
Неудачное правительство Сарни привело к избранию в 1989 году почти неизвестного Фернандо Коллора, впоследствии импичмент был объявлен Национальным Конгрессом в 1992 году. |
Sarney's unsuccessful government led to the election in 1989 of the almost-unknown Fernando Collor, subsequently impeached by the National Congress in 1992. |
Это привело к тому, что в 1891 году в Сиднее состоялась первая национальная австралийская Конвенция. |
This led to the first National Australasian Convention, meeting in Sydney in 1891. |
Его выступление перед национальной аудитории привело к Уорнер Бразерс |
His performance in front of a national audience led to Warner Bros. |
Это привело к ее избранию президентом Индийского национального конгресса в конце 1917 года. |
This led to her election as president of the Indian National Congress, in late 1917. |
Это движение привело к возрождению персидской национальной идентичности. |
This movement led to resurgence of Persian national identity. |
Они выпустили в окружающую среду трансгенную бактерию, и это привело к токсической катастрофе. |
They had illegally put a genetically engineered bug into the environment and it was creating a toxic catastrophe. |
А ты можешь опознать тех, кто это сделал, и что вообще привело к стычке? |
Could you identify the people who did this to you or what led up to the confrontation? |
Утренний рейд в русский картель В законе совместной федеральной целевой группой привело к нескольким арестам сегодня. |
A morning raid at the Russian Vzakonye cartel by a joint federal task force resulted in several key arrests today. |
This has led certain Indologists like Prof. |
|
Это привело к тому, что в 2010 году экономические затраты составили 2,1 трлн долл. |
It resulted in an estimated economic cost of $2.1 trillion in 2010. |
Это привело к тому, что Tortoise имела очень толстую броню, расположенную в виде цельного каземата, чтобы избежать слабых мест конструкции башни. |
This led to Tortoise having very thick armour, arranged as a one piece casemate to avoid the weak spots of a turret design. |
Это привело к необходимости принятия строгого законодательства для обеспечения справедливости в коммерческих вопросах, и в 2002 году был принят закон О конкуренции. |
This led to the need of a strong legislation to dispense justice in commercial matters and the Competition Act, 2002 was passed. |
Это привело бы к бессмысленному беспорядку и нарушило бы цель шаблона как простой и простой в сканировании этикетки. |
That would lead to pointless clutter, and defeat the purpose of the template as a simple and easy-to-scan label. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на национальном уровне привело».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на национальном уровне привело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, национальном, уровне, привело . Также, к фразе «на национальном уровне привело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.