На самом деле я думаю, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
играть на свирели - play the pipe
подтянуться на руках - pull oneself up
вырезать на дереве - cut out on a tree
брать на себя инициативу - take the lead
почтовая марка на клею - adhesive
переводить на другой путь - switch
подковывать на острые шипы - frost
разделяться на составные части - subdivide
всплывать на поверхность - surf
доверенность на торговлю - dealership
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
а на самом деле это - well actually it is
имеет основание в самом деле - have a basis in fact
в самом высоком уважении - in the highest esteem
на самом деле очень интересно - really very interesting
не имеют никаких оснований на самом деле - have no basis in fact
мы вновь на самом деле - we re actually
на самом деле мне помочь - really help me
на самом деле думаю об этом - really think about it
на самом деле жил - actually lived
на самом деле на практике - actually practised
на деле - in practice
будет на самом деле - would actually
партнеры в деле обеспечения безопасности - security partners
что вы на самом деле - that you were really
я на самом деле не - i didn't really
чем на самом деле - than in fact
организация на самом деле - organization actually
на самом деле государство - indeed state
на самом деле относится - actually refers
на самом деле понять, - actually understand
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
прежде чем я - before I
или я - or me
сегодня я не могу - I can not today
сначала я подумала - at first I thought
никуда я не пойду - I'm not going anywhere
вылитый я - I'm the spitting image
кем я была - who I was
10 Я через - 10 am through
Would я - would ya
буду я потребуется - will i be required
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
лично я не думаю - personally I don't think so
думаю, розовый - think pink
думаю, хорошо - think well
думаю, что в долгосрочной перспективе - think in long term
думаю, что вы могли бы помочь - think you could help
думаю, что вы можете убить - think you can kill
думаю, что вы на самом деле - think you are really
думаю, что есть что-нибудь - think there is anything
думаю, что у нас есть - think we have
вы знаете, что я думаю - do you know what i think
Синонимы к думаю: угадывала, полагаю, похоже, предполагаю, наверное, видимо, кажется
Я удивился, когда она спросила, думаю ли я, что Эмиас в самом деле очень любит эту девушку. |
Nevertheless, I was surprised when she suddenly asked me one day whether I thought Amyas really cared very much for this girl he had brought down. |
На самом деле я думаю, что это безымянный палец. |
Actually, I was thinking, uh, the ring finger. |
Ну, я знаю, что я всего лишь стажер здесь, и я в самом деле не хочу никому доставлять проблем, но я думаю, ваш переводчик неправильно перевел это. |
Well, I-I know I'm just an intern here, and I really don't want to get anyone in trouble, but I think your translator mistranslated it. |
Думаю, пора нам пригласить нашего руссича для тёплой дружеской беседы. И понять, что же на самом деле происходит. |
I think we'd better invite our Russian over for a friendly chat, see what's really going on. |
На самом деле, думаю он набирался мужества сделать тебе предложение. |
In fact, I think he was building up his courage to ask you. |
С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать. |
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. |
Я думаю ты, на самом деле, получил удовольствие заставив меня таскаться за тобой. |
I think you actually take pleasure in making me schlep after you. |
I actually think I got most of that. |
|
и, думаю, это в самом деле мёртвый калан, большой светло-коричневый ком траурно покачивается вверх и вниз... |
And sure enough, it is a dead otter, I guess, a big, brown pale lump floating up and down mournfully... |
аньше уже случалось, что факты, о которых мы рассказывали на Unbelievable Truth были... думаю, подойдет слово высмеяны на этой программе, за то, что оказались, на самом деле, неверными. |
It has happened before that facts we've asserted on the Unbelievable Truth have been... I think the word is mocked on this programme, for being factually incorrect. |
На самом деле, я лично думаю, что она, скорее всего, не очень хороший человек. |
In fact, personally, I think she's most likely not a very good person. |
Я думаю, в большинстве люди были неиспорченные в самом начале. |
I think for the most part people was good to begin with. |
Думаю, на самом деле мне следовало вам сказать, кто я такой, с первого дня нашего знакомства. |
I think, really, you have known exactly who I am from the first day you spoke to me.' |
Не думаю, что этот лоскут показывает, кто я есть на самом деле |
I'm not sure that patch really represents who I am right now. |
На самом деле он очень милый и приземленный парень И я думаю, что у вас все получится. |
The truth is, he is a genuinely nice, down to earth guy, and I think you two would really hit it off. |
Но я не думаю, что кто-либо знает, что случилось на самом деле. |
But I don't think anybody'll ever know what actually happened. |
I think you know how things really happen. |
|
На самом деле я чувствую себя ужасно из-за этой медали гильдии архитекторов - я думаю, её достоин только ты, но никогда нельзя сказать, что найдёт на этих маразматиков. |
I really do feel awful about the A.G.A. medal - I think you were the one for it, but you never can tell what possesses those old fogies. |
На самом деле, я думаю, что она обменяла ее на что-то. |
Actually, I think she traded for it. |
Но, на самом деле я думаю о том, как всё странно что кто-то может выиграть голосование |
No, I was actually thinking about how crazy it is that someone can win the popular vote, |
Я думаю, вы представляете все более сложным, чем это есть на самом деле, и это говорит мне, что вы боретесь... |
I think you're making things more complicated than they really are, and it tells me that you're struggling. |
На самом деле, нет, я думаю, Эмили - доказательство того, что реинкарнация существует. |
Actually, no, I think she proves reincarnation exists. |
Но я не думаю, что смогла бы на самом деле вынести одиночество. |
But I don't think I could actually stand being alone. |
Ну, он сделал вид будто бы занят, его палец качается над шифтом, а на самом деле, он не делает ничего. Так что я думаю, что суть он уловил. |
Well, he did that thing where he acts like he's busy, his finger sort of wobbles over the shift key and he's not really doing anything, so I think he got the gist. |
Нет, в самом деле... Думаю, ты понимаешь. |
No, I mean it ... Well, you know what I mean. |
Это было показателем Скотта высокомерие на самом деле думаю, что я бы выбрал, чтобы провести время с ним. |
It was a measure of Scott's arrogance to actually think that I'd choose to spend time with him. |
Я думаю, есть пара причин - на самом деле, больше, но можно кратко озвучить две главных. |
I think there are a couple - there are many reasons - but a couple just to focus on briefly. |
Когда я думаю об огромных ускорителях, которые построены сегодня чтобы проводить эксперименты, чтобы исследовать ядро атома, это устройство внушаюет страх своей простотой,на самом деле. |
When I think of the huge accelerators that are built today to conduct experiments to probe the nucleus of the atom, it's really awe-inspiring in its simplicity, really. |
На самом деле, думаю, что я уже выиграла, потому один из самых легких способов победить в дебатах – нападать на соперника. |
In fact, I think I already won, because one of the easiest things to do in a debate is to attack the debater. |
Юн Гэ Хва, думаю, ты в самом деле сорвала джек-пот. |
Yoon Gae Hwa, I really think you've hit the jackpot. |
Отправка их в ~ 35-минутный учебник на самом деле не помогает объяснить многое из того, что я думаю. |
Sending them to a ~35 minute tutorial doesn't really help explain much of anything, is my thinking. |
На самом деле я думаю, что нам надо чаще вовлекать его в наш бизнес. |
Actually, in fact, I think that we need to involve him more in our business. |
Думаю, кто-то играет роль доминанта, хотя на самом деле сабмиссив. |
I think someone's out there playing the dominant, but he's really the submissive. |
I think it would have been kind of poetic, actually. |
|
Роджер, Не думаю, что ты на самом деле любишь меня. |
Roger - I do not think you really love me. |
Я думаю, я знаю, что мне на самом деле нужно, вот почему сижу тут и... |
I mean, I think what I need to do is really kind of... |
I believe, in actual fact, they're more veranus than lizards. |
|
Да, я на самом деле так думаю. |
Yeah, I do as a matter of fact. |
Ты знаешь... Я думаю, что я в самом деле упустил своё истинное предназначение в жизни. |
You know I think I missed my true calling in life. |
Я думаю космическое пространство на самом деле очень интересно. |
I think outer space is actually very interesting. |
Я думаю, что ты на самом деле любишь Сан Мина. |
I really think you like Sangmin. |
Я думаю, что в Венесуэле и России будут заинтересованы если у Вас на самом деле есть то, что Вы сказали. |
I think I can scare up interest in Venezuela and Russia if you have what you say you have. |
На самом деле, я не думаю, что он меня вспомнит. |
In fact, I doubt he remembers me. |
На самом деле я думаю, что обладающий сознанием ИИ появится ещё не скоро. |
I actually think the prospects for a conscious AI are pretty remote. |
На самом деле, сейчас, я думаю, мне придётся разозлить свою маму. |
Actually, right now, I think I have to go infuriate my mother. |
На самом деле, я думаю, что мы собираемся принять это за отсюда. |
Actually, I think we're gonna take this over from here. |
And I think it really brings to light. |
|
Думаю, обойдемся без подробностей о том самом вечере. |
I don't think we should go into the details of that particular evening until later. |
Стоило мне с этим покончить, сказать им, что я на самом деле думаю, и я менее, чем за год, прошел путь от лейтенанта до полковника. |
I finally let some of it out, tell 'em what I really think, and I'm going from lieutenant to colonel in a little more than a year. |
I actually think that I sent away for the brochure myself. |
|
Вообще-то, я думаю, что большинство вещей может быть объяснено наукой. |
Actually, I think most things can be explained with science. |
Думаю, это жизненные показатели - сердцебиение, пульс. |
I think they're vital signs, heartbeats, pulses. |
На самом деле, очень важное для нас мероприятие по сбору средств. |
A very important fundraiser for us actually. |
Они еще об этом говорить на самом деле. |
They still talk about it actually. |
I think we're having a bonding moment here. |
|
Лорд Гофф отметил, что предсказуемость ущерба является на самом деле предпосылкой для взыскания на основании частного ньюснс, как и в случае публичного ньюснс... |
Lord Goff noted that foreseeability of harm is indeed a prerequisite of the recovery of private nuisance, as in the case of public nuisance... |
Думаю, это естественно, что она отклонила его предложение. |
I think it natural for her to decline his offer. |
Я лично думаю, что доклад был великолепен. |
But, I personally found it wonderful. |
А ведь в самом начале нашего вечера, я бы назвал её главной претенденткой на победу. |
At the beginning of the night, I would have pegged her as the odds-on favorite to win. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на самом деле я думаю,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на самом деле я думаю,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, самом, деле, я, думаю, . Также, к фразе «на самом деле я думаю,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.