Негодяи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несчастные, злодеи, бедолаги, подлецы
Ко мне в комнату залезли какие-то негодяи и распороли всю обшивку стула. |
Some wretches had got into the apartment and ripped open the entire chair covering. |
Мы старались предотвратить ее, но негодяи, подкупленные американскими банкирами, оказались неуловимы. |
We have tried to prevent it but were unable to catch the scoundrels in the pay of American bankers. |
Знаю только, что под вечер за мной кто-то гонялся, но не припомню, кто были эти негодяи. |
I know towards the evening I was being pursued but I couldn't see who the villains were. |
Хотя вы оба опытный художник, Добро пожаловать на помощь к и сказать несколько слов поддержки Эти негодяи. |
The star you now are, come here to dispense comfort and a few fond words to these poor wretches. |
Слушай, Ревекка, - заговорил Буагильбер с возрастающим одушевлением, - у тебя есть возможность спасти жизнь и свободу, о которой и не помышляют все эти негодяи и ханжи. |
Hear me, Rebecca, he said, proceeding with animation; a better chance hast thou for life and liberty than yonder knaves and dotard dream of. |
You bastards put up your best player. |
|
Почему им нравятся негодяи? |
Why do they like that sleazy style? |
Нанесенное ей оскорбление заставило ее покинуть кров супруга, но негодяи отомстил ей, отняв у нее ребенка. |
Forced to fly her husband's roof by this insult, the coward had pursued his revenge by taking her child from her. |
Но когда мы прибыли в Ричмонд, эти негодяи, -он показал на Фонтейнов, - решили, что раз уж они сбрили бороды, значит, долой и мою. |
But when we got to Richmond, those two scoundrels, indicating the Fontaines, decided that as they were shaving their beards, mine should come off too. |
Если вы, негодяи, не против, то мы ищем Малкольма Грехема. |
If you miscreants don't mind, we're looking for Malcolm Graham. |
Человек в лесочке сказал, что те негодяи планируют ночью спалить весь лагерь. |
Guy in the willows said them poolroom fellas figure on burning the camp out. |
Эти негодяи в новостях кричат об изнасиловании и правосудии. |
Every day, those bastards on the news talking about justice and rape. |
Caught in the act, you lousy cur. |
|
Похоже, те ещё негодяи. |
Sound a right pair of bastards. |
Эти негодяи говорят все, что приходит им в голову, и все, что они думают, что им хочется верить. |
The wretches say whatever comes into their heads and whatever they think one wants to believe. |
Бруни в конце концов открывает Деми, что он и его товарищи-негодяи-оперативники, а не здесь по приказу Советского правительства. |
Bruni eventually reveals to Demi that he and his comrades are rogue operatives and not here under orders from the Soviet government. |
Напрасно Ретт говорил ей, что они оба негодяи. |
Ratt was telling her in vain that they were both scoundrels. |
Вы поймете, что эти негодяи плетут весьма запутанные интриги. |
You'll find that the intrigues played by these miscreants are quite byzantine. |
В вариации типичной перевернутой формы, в данном случае негодяи хотят, чтобы их поймали и заставили заплатить свой долг обществу. |
In a variation of the typical inverted form, in this case the miscreants want to be caught and made to pay their debt to society. |
С другой стороны, многие негодяи, мелкие преступники и неугодные люди были наказаны местными чиновниками, завербовав их на всю жизнь в армию. |
On the other hand, many miscreants, petty criminals and undesirables were punished by local officials by enlisting them for life in the Army. |
Эти негодяи перевернули вверх дном вашу спальню. |
Those scumbags turned your bedroom upside down. |
Вы должны вести тысячи своих приверженцев к победе, но вместо этого, оба рассиживаетесь тут как трусливые негодяи. |
You should be leading thousands of your minions to victory, but instead, you're both sitting here like lily-livered miscreants. |
Они нас сожгут, эти негодяи. |
These bastards will burn us all down. |
Отъявленные негодяи посчитали бы мягкий нрав Вашего Величества слабостью. |
The worst offenders would only consider Your Majesty's gentle nature a weakness. |
Последний фильм был ремейком фильма 1988 года грязные гнилые негодяи с Ребел Уилсон в главной роли, который стал хитом sleeper. |
The latter film was a remake of the 1988 film Dirty Rotten Scoundrels, co-starring Rebel Wilson, which emerged as a sleeper hit. |
Соучастники, подкупленные негодяи, которые до последнего момента поддерживали его, теперь уже не могут помочь ему - их сочувствие бесполезно. |
His confederates-those payed ruffians who have hitherto supported him-are of no use now, and their sympathy of no consequence. |
Негодяи вырвали рыдающего ребенка из ее объятий и с тех пор не позволяют ему видеться с нею. |
The ruffians tore him shrieking out of her arms, and have never allowed him to see her. |
Среди таких бездельников есть скучные, есть скучающие, есть мечтатели; попадаются и негодяи. |
Among these unemployed there are bores, the bored, dreamers, and some knaves. |
These men executed a key witness in a murder trial. |
|
These beggars by the boat had every reason to go distracted with funk. |
|
Когда негодяи поднимают головы, кто-то должен остановить их. |
When bullies rise up, we have to beat them down, whatever the cost. |
Негодяи, за которыми мы охотимся, они относятся к жизни и смерти так, как будто в кости играют. |
The assholes we're after, they treat life and death like they shooting craps. |
Я только что видела, как какие-то негодяи закидали яйцами твой дом. |
I just saw some miscreants throwing eggs at your house. |
Один честный человек более ценен для общества и в глазах Бога, чем все коронованные негодяи, когда-либо жившие на свете. |
Of more worth is one honest man to society and in the sight of God, than all the crowned ruffians that ever lived. |
Негодяи продавались в основном в виде фургонов; были также сделаны пикапы и кемперы. |
Rascals were mainly sold as vans; pickup and camper versions were also made. |
Тощие грубокостные негодяи-кто бы мог подумать, что у них есть такое мужество и дерзость. |
Lean raw-boned rascals – who would e'er suppose They had such courage and audacity. |
В 1988 году он сыграл в фильме Фрэнка Оза грязные гнилые негодяи, ремейке сказки на ночь, вместе с Майклом Кейном. |
In 1988, he performed in the Frank Oz film Dirty Rotten Scoundrels, a remake of Bedtime Story, alongside Michael Caine. |
At the very best they'll simply be decent people. |
|
Именно из-за их жалкой трусости те негодяи евреев, которые пришли к власти в 1918 году, смогли лишить нацию ее оружия. |
It was through their miserable cowardice that those ruffians of Jews who came into power in 1918 were able to rob the nation of its arms. |
Twice those ratbags pulled down her clothesline. |
|
Такие негодяи нас порочат. |
We are getting defamed because of such scoundrels. |
Когда провинившиеся рабы подошли к помосту, он спросил: - Это что значит, негодяи? |
And when the culprits came before the dais,-How comes it, villains! that you have loitered abroad so late as this? |
You sods, one day they will make you pay for it! |