Недопустимый пакетный формат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: inadmissible, impermissible, intolerable, unallowable, forbidden, irremissible
недопустимый шлюз - bad gateway
недопустимый аргумент - argument invalid
недопустимый дополнительный аргумент компилятора - invalid additional compiler argument
недопустимый штрихкод - invalid barcode
недопустимый вызов - invalid call
недопустимый конечный символ - extraneous trailing character
недопустимый параметр - invalid parameter
недопустимый номер - invalid number
недопустимый дескриптор файла - invalid file handle
более недопустимый - intolerableer
Синонимы к недопустимый: невозможный, непозволительный, неприемлемый, грубый, нетерпимый
Значение недопустимый: Такой, к-рый не может быть терпим, непозволительный.
пакетный режим работы - batch mode
пакетный двоичный сверточный код - packet binary convolutional code
пакетный запрос - batch query
усеченный пакетный режим - shortened burst mode
пакетный ввод - batch entry
пакетный режим - batch mode
пакетный ассемблер/дизассемблер - packet assembler / disassembler
пакетный фильтр - packet filter
пакетный тур - package tour
пакетный штабель - package pile
Синонимы к пакетный: крупнопакетный, упаковочный, стопочный, групповой
формат PDF - format pdf
формат писчей и печатной бумаги 68,5Х86,8 см - quad fcap
формат имени внешнего диска - external drive naming format
стандартизированный формат субтитров - standardized subtitle format
формат книги 22х28,5 см - demy quarto
формат книги 28х38 см - imperial quarto
надежный формат - reliable format
формат ячейки ATM - atm cell format
кабинетный формат - cabinet size
формат TIFF - TIFF format
Синонимы к формат: формат, калибр, масштаб
Значение формат: Размер книги, листа, карточки и т. п..
Вы не сотрудник департамента, судья просто объявит это недопустимыми уликами. |
Not being part of the department, a judge is just gonna rule it inadmissible. |
Недопустимо использование государственных финансовых средств для создания или увековечения неравенства, которое неминуемо становится следствием недоступности услуг или объектов. |
It is unacceptable to use public funds to create or perpetuate the inequality that inevitably results from inaccessible services and facilities. |
Положение щекотливое, при котором недопустимо вмешательство третьих лиц. |
That was a trouble which no third person must directly touch. |
И они продемонстрировали всю палитру неуважения и недопустимого отношения. |
And they displayed a pattern of disrespect and inappropriate behaviors. |
Мы должны признать, что при расследовании уголовных дел посягательство на фундаментальные свободы недопустимо. |
We must acknowledge that enquiries must comply with certain basic freedoms. |
Неприемлемо и морально недопустимо, чтобы народ был одновременно безоружным и незащищенным в результате международного бездействия. |
It is unacceptable and morally reprehensible for a people to be at once disarmed and unprotected because of international inaction. |
Единый свод норм должен применяться по отношению ко всем; недопустимо, чтобы определяющим фактором была структура союза. |
A single set of standards must apply to all; it was unacceptable for patterns of alliance to become the determining factor. |
Недопустимое значение SeekOrigin. Допустимыми являются только значения SeekOrigin.Begin и SeekOrigin.Current. |
SeekOrigin value is not valid. Only SeekOrigin.Begin and SeekOrigin.Current are valid. |
Значение TextRange нулевой длины является недопустимым для данного обработчика. |
Zero-length TextRange is not valid for this processor. |
Семейство ключей включает недопустимую запись. Требуется IBamlDictionaryKey. |
The key collection includes entry that is not valid. It must be an IBamlDictionaryKey. |
Любые попытки навязывания региону изменений, вмешательства в его дела или осуществления контроля за его ресурсами абсолютно недопустимы. |
Any attempts to impose changes on the region, to interfere in its affairs or to control its resources are totally unacceptable. |
Недопустимый тип для значения в теге tag = . Значение должно быть логическим, целым, с плавающей точкой или строкой в двойных кавычках. |
Invalid type for value' ' in 'tag'' ='. The value should be either a boolean, an integer, a float or a double quoted string. |
Его делегация не утверждает, что недопустимы все повестки. |
His delegation was not saying that all subpoenas were impermissible. |
Проблема заключается в том, что партнеры-исполнители недопустимо затягивают представление отчетности о расходах. |
The problem was the implementing partners' unacceptably long delay in reporting expenditure. |
Чтобы устранить эту ошибку, необходимо отключить шифрование для папки, в которой хранятся недопустимые данные, или переместить эту папку в местоположение, где отключено шифрование. |
To resolve this error, you must either turn off file encryption on the BadMail folder, or move the BadMail folder to a location where encryption is not enabled. |
О том, как самому удалить свое видео, читайте в этой статье. Как пожаловаться на недопустимый контент, описано здесь. |
If you need help taking down a video, learn how to delete your own videos or flag inappropriate content. |
Что касается действий Турции. Мы находимся в контакте с нашими турецкими партнерами. Все, что противоречит международному праву, мы считаем недопустимым. |
In regards to Turkey’s actions: We are in contact with our Turkish partners, and we consider everything that violates international law to be unacceptable. |
Недопустима реклама чудодейственных препаратов, например, Избавляем от рака за один день! |
Advertising is not permitted for the promotion of miracle cures, such as Cure cancer overnight! |
Значение этого ключа представляет количество сообщений, отправленных в каталог недопустимых сообщений по причинам, не связанным с определенным счетчиком. |
The value of this key represents the number of messages sent to the Badmail directory for reasons not associated with a specific counter. |
Сожалею, что приходится говорить об этом с вами, но боюсь, с моей семьёй произошло кое-что неожиданное, и я надеюсь, с моей стороны не будет недопустимо просить вашего совета. |
I'm terribly sorry to raise this with you, but I'm afraid something unexpected has happened to my family and I hope it's not remiss of me to seek your advice. |
Это совершенно недопустимо. |
It's wildly inappropriate. |
Совершенно недопустимо, чтобы заслуженные работницы и крестьянки становились жертвами модельеров на 40-м году существования нашей республики. |
It cannot be possible, that the stouter workers and farmer's wifes... are punished by the fashion combinates after the 40th year of the existence of our Republic! |
Полковник, это - это недопустимо. |
Colonel, this - this is unacceptable. |
Недопустимо то, что помолвка состоялась в 15 минутах от остановки на обочине. |
What's inappropriate is the engagement was 15 minutes at a rest stop on the turnpike. |
Это недопустимо! - вскричал он. - Просто позор, что она его считает своим другом и навязывает мне его общество! |
'This is insufferable!' he exclaimed. 'It is disgraceful that she should own him for a friend, and force his company on me! |
Вас наказывают за недопустимую неверность мне, за укрывательство и помощь Робин Гуду и его разбойникам. |
You're being punished... for intolerable disloyalty to me, for harbouring and assisting Robin Hood and his outlaws. |
Когда ты атаковал Малинче, ты доказал одно... что маки стали недопустимой угрозой безопасности Федерации, и я собираюсь уничтожить эту угрозу. |
When you attacked the Malinche, you proved one thing... that the Maquis have become an intolerable threat to the security of the Federation and I am going to eliminate that threat. |
А это недопустимо. |
And that is simply intolerable. |
И мы оба согласились, что для вашего лечения было бы недопустимо, если мы прервёмся даже на некоторое время. |
And we both agree that it would be detrimental to your treatment if we were to shut down, even for a little while. |
Да, ее находки недопустимы, но определенно этого достаточно, чтобы хоть и с натяжкой завести дело? |
Yes, her findings are inadmissible, but surely it's enough to stretch it to probable cause? |
Подход, который позволяется к другим инструментам, - ...к трубе недопустим. |
The degree of approximation allowed for other instruments is not given to the trumpet |
Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, что мое поведение было совершенно недопустимо. |
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable. |
Он понимает, что такое поведение недопустимо а вовсе не то, что он изуродовал одноклассника. |
He realizes that this violent behavior is unacceptable not that he disfigured his schoolmate. |
Даже если бы я хотела помочь, то у нас есть строгие указания насчет недопустимости вмешательства в расследование другого копа. |
Even if I wanted to help, we've got strict rules about interfering in another cop's investigation. |
Мистер Брауэр, признаю её недопустимой. |
I'm ruling this defense inadmissible, Mr. Brauer. |
И, с трагической кончиной Гарри, это недопустимый слух. |
And that, with Harry's tragic passing, is inadmissible hearsay. |
Значит, мы можем признать это недопустимым свидетельством. |
It may mean we can have it ruled as inadmissible. |
Видео по-прежнему остаётся недопустимым, и за неимением любых других улик, |
The video will remain inadmissible, and in lieu of... Any further evidence, |
К тому же должен предупредить тебя: недостаток внимания к ней здесь недопустим. |
And, besides, I must give you a hint, Frank; any want of attention to her here should be carefully avoided. |
Я знаю, что на Атлантисе проблемы с субординацией, но здесь это недопустимо. |
I know the chain of command can get a little fuzzy on Atlantis, but that's not gonna happen here. |
На наш взгляд, особенно учитывая употребления наркотиков на дому, существует прямая и серьёзная угроза здоровью и благополучию Сэма. И продолжение данной ситуации недопустимо. |
It is our view, particularly in the context of drug taking in the home, that there is a serious and immediate risk to Sam's health and welfare and this situation cannot be allowed to continue. |
Мистер Норрелл, это совершенно недопустимо, сэр. |
Mr Norrell, it is beyond the pale, sir. |
Под словом показания ты подразумеваешь недопустимые слухи которые не один суд в этой не стране не допустит использовать как доказательство? |
By statement, you mean inadmissible hearsay that no court in this country would ever allow into evidence? |
Я знаю, и признаю свою недопустимую халатность ...в третьей степени. |
I KNOW, AND I PLEAD GUILTY TO CHILD NEGLIGENCE IN THE THIRD DEGREE. |
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. ...но червь сомнения уже грыз его израненную душу. |
Though he felt it too insulting to his beloved life companion, a gnawing suspicion had taken hold of his tortured mind. |
Это вызывает проблемы доступности и выводит недопустимый HTML. |
It causes accessibility problems and outputs invalid HTML. |
Еще два правила применяются гораздо реже и служат для предотвращения недопустимой продолжительности года. |
Another two rules are applied much less frequently and serve to prevent impermissible year lengths. |
С моральной и традиционной африканской точки зрения гомосексуализм недопустим. |
From a moral and traditional African point of view, homosexuality is not acceptable. |
Редактирование воюющих над необязательными стилями недопустимо. |
Edit warring over optional styles is unacceptable. |
Лживые слова и ложь недопустимы. |
Deceitful words and lies must not be tolerated. |
К августу 1940 года был принят закон, согласно которому расточительство продовольствия считалось недопустимым преступлением. |
By August 1940, legislation was passed that made the wasting of food a prisonable offence. |
Некоторые из них делают это потому, что считают недопустимым обращаться с подростком без ведома и согласия родителей или опекунов. |
Some of them do so because they believe treating a youth without knowledge and consent from a parent or guardian is unacceptable. |
Что касается дебатов об абортах, то они утверждают, что аборт недопустим с точки зрения реализации индивидуальной человеческой идентичности. |
In regard to the abortion debate, they argue that abortion is not permissible from the point at which individual human identity is realised. |
При записи это сначала помечается как недопустимое, затем запись завершается, затем растровое изображение обновляется и помечается как допустимое. |
On write, this is first marked as invalid, then the write is completed, then the bitmap is updated and marked as valid. |
Двоичные данные и текст в любой другой кодировке, скорее всего, содержат последовательности байтов, которые недопустимы как UTF-8. |
Binary data and text in any other encoding are likely to contain byte sequences that are invalid as UTF-8. |
Селективные ссылки и делеции, используемые с целью изменения значения естественного в природном ландшафте, недопустимы. |
Selective references and deletions used for the purpose of changing the meaning of natural in Natural landscape are unacceptable. |
Нынешняя ситуация-первичный редирект на двусмысленное название в скобках-недопустима. |
The current situation, a primary redirect to a parenthetically disambiguated title, is impermissible. |
Кстати, я удивлен, что вы, кажется, думаете, что недопустимо писать одно предложение без указания ссылки. |
BTW, I am surprised that you seem to think that it is impermissible to write a single sentence without providing a reference. |
This is not always achievable for practical reasons. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «недопустимый пакетный формат».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «недопустимый пакетный формат» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: недопустимый, пакетный, формат . Также, к фразе «недопустимый пакетный формат» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.