Независимо от любого спора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть независимо - to be irrespective
копия независимого - copy of the independent
независимо друг от друга с - independently with
независимо от вашего стиля - whatever your style
независимо от вашей ситуации - regardless of your situation
независимо от длины - regardless of length
независимо от любых положений этого - notwithstanding any provisions of this
независимо от расы / этнической принадлежности - regardless of race/ethnicity
совершенно независимо от того, - quite apart from the fact
отсутствие независимого - the absence of an independent
Синонимы к независимо: небрежный, даже так, что бы ни случилось, тем не менее, несмотря ни на что, в любом случае, несмотря на все, во всяком случае, все равно и все, все равно
отклоняться от курса - deviate from the course
рисунок от руки - drawing by hand
без ума от - wild about
от носа к корме - from bow to stern
далеко и от - far and away
отличается от - different from
от силы к силе - going from strength to strength
уклонение от выплаты налога - tax avoidance
ключ от машины - car key
евангелие от Матфея - Gospel of Matthew
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
должен избегать любого - must avoid any
для любого, за исключением - except for any
использоваться для любого другого - be used for any other
жидкость любого вида - liquid of any kind
любого а - any a
любого возраста - of any age
права любого лица - rights of any person
рассмотрение любого рода - consideration of any kind
мы явно отказывается от всех гарантий любого рода - we expressly disclaims all warranties of any kind
против любого лица - against any individual
Синонимы к любого: каждый, всякий, всяк, первый попавшийся, тот или иной
альтернативное разрешение спора - alternate dispute resolution
урегулирования спора - dispute settlement
из-за спора - due to a dispute
в отношении спора, - in respect of a dispute
исключительная юрисдикция в отношении любого спора - exclusive jurisdiction over any dispute
формы спора - forms of dispute
срок для передачи спора в арбитраж - term for submission
повод для спора - occasion for dispute
после возникновения спора - after a dispute arises
спорадические дожди - sporadic rains
Синонимы к спора: автоспора, азигота, аплоноспора, гонидия, ооспора, микроспора, макроспора, конидия, уредоспора, апланоспора
Независимо от вида живого существа, требуется понимать принцип равенства что страдание существа может быть схожим со страданием любого другого живого создания. |
No matter what the nature of the being, the principle of equality requires that one's suffering can be counted equally with the like suffering of any other being. |
Обычные печи и солнечная сушка позволяют сушить древесину до любого содержания влаги, независимо от погодных условий. |
Conventional kilns and solar drying both enable wood to be dried to any moisture content regardless of weather conditions. |
Разделяющие державы, видя нарастающие волнения в оставшейся Речи Посполитой, решили решить проблему путем стирания с карты любого независимого Польского государства. |
The partitioning powers, seeing the increasing unrest in the remaining Commonwealth, decided to solve the problem by erasing any independent Polish state from the map. |
По этому определению начало любого нового раунда, независимо от того, является ли это первый бросок Стрелка, можно назвать броском на выходе. |
By this definition the start of any new round regardless if it is the shooter's first toss can be referred to as a come-out roll. |
Закон независимого ассортимента Грегора Менделя гласит, что каждый признак наследуется независимо от любого другого признака. |
Eventually the grey pillars become smaller again as visitors ascend towards the exit. |
Оплата любого полового акта, включая ГФЭ, считается одной из форм проституции, независимо от вида оказываемых услуг. |
Paying for any sexual act, including GFE, is considered to be a form of prostitution regardless of the type of service involved. |
Закон кармы действует независимо от любого божества или любого процесса божественного суда. |
The law of karma operates independent of any deity or any process of divine judgment. |
Время, фиксирующее начало и конец любого и всех исторических событий, независимо от его незначительности. |
Time, records the beginning and the end of any and all historical events, regardless of its insignificance. |
Тепло может быть извлечено из любого источника, независимо от того, насколько холодно, но более теплый источник обеспечивает более высокую эффективность. |
Heat can be extracted from any source, no matter how cold, but a warmer source allows higher efficiency. |
Корпорация независима от любого государственного органа и не связана с какой-либо религиозной или образовательной организацией. |
The corporation is independent of any governmental entity and is not affiliated with any religious or educational organization. |
Как тебе удается везде быть как дома, в любой части этого Мира, быть другом всем, влиять на любого человека, независимо от его индивидуальных особенностей?.. |
How can you be at home everywhere in the world, be friends with everyone, influence each person, regardless of their individual peculiarities? |
LEAP утверждает, что это первый европейский сайт предвкушения, независимый от любого правительства или лобби. |
LEAP claims to be the first European website of anticipation, independent from any government or lobby. |
Он заявил, что это позор для любого человека, который хотя бы раз не рисковал своей жизнью при исполнении служебных обязанностей, независимо от его ранга. |
He stated that it was shameful for any man to have not risked his life at least once in the line of duty, regardless of his rank. |
Стране нужны судебная система, правительство и пресса, способные призвать к ответу любого, независимо от занимаемого им положения. |
It needs a judiciary, a polity and a press that can hold anyone to account, regardless of their position. |
Переднее колесо обычно также поворачивается в ту сторону независимо от любого взаимодействия с землей. |
The front wheel will usually also steer to that side independent of any interaction with the ground. |
Для любого человека, независимо от сексуальной ориентации, период отсрочки составляет шесть месяцев после смены сексуального партнера. |
For anyone regardless of sexual orientation, the deferral period is six months following the change of a sexual partner. |
Оплата любого полового акта, включая ГФЭ, считается одной из форм проституции, независимо от вида оказываемых услуг. |
Protesters of the executions responded by demonstrating in Iran's capital, Tehran. |
Все редакторы, включая IP-адреса, новичков и отдельные выпуски, приветствуются и приветствуются независимо от любого конфликта интересов. |
All editors, including IPs, newbies and single issue accounts are welcome, and welcome regardless of any conflict of interest. |
Каждая нога, независимо от любого сигнала, должна иметь одинаковое сопротивление заземлению. |
Each leg, irrespective of any signal, should have an identical impedance to ground. |
Убийство любого человека, независимо от его преступления, считается невообразимо отвратительным. |
To kill any person, no matter their crime, is considered unimaginably abhorrent. |
Президент может в любое время отменить, изменить или сделать исключение из любого указа, независимо от того, был ли он издан нынешним президентом или его предшественником. |
At any time, the president may revoke, modify, or make exceptions from any executive order, whether the order was made by the current president or a predecessor. |
Закон независимого ассортимента Грегора Менделя гласит, что каждый признак наследуется независимо от любого другого признака. |
Gregor Mendel's Law of Independent Assortment states that every trait is inherited independently of every other trait. |
Спросите любого историка или индейца, который был в Америке первым, и вы получите тот же ответ, независимо от того, с кем вы говорите. Давай, думай об этом как о тесте. |
Go ask any historian or Indian who was in America first and you will get the same answer no matter who you talk to. Go ahead, think of it as a test. |
Члены профсоюза в Ольстере были привержены независимости от любого ирландского самоуправления. |
The Unionists in Ulster were committed to independence from any Irish Home Rule. |
Исторически сложившаяся независимость суда, построенного на принципах общего права, подкрепляется той позицией, что решение о признании невиновности превалирует в случае любого пересмотра дела. |
The historic independence of the common-law jury has protected its verdicts of acquittal from any review. |
Вирджиния уникальна тем, что все города являются независимыми юрисдикциями и полностью отделены от любого округа. |
Virginia is unique in that all cities are independent jurisdictions and are completely separate from any county. |
Независимо от любого социального воздействия землетрясения могут оказывать научное воздействие. |
Independently of any societal impact, earthquakes can have scientific impact. |
В международном праве четко оговаривается, что любое государство обязано уважать территориальную целостность и суверенную независимость любого другого государства. |
International law clearly states that every State has an obligation to respect the territorial integrity and sovereign independence of every other State. |
С другой стороны, в случае Земли собственнический эстоппель фактически создавал обязательства независимо от любого ранее существовавшего договора. |
On the other hand, in the case of land, proprietary estoppel effectively created obligations regardless of any pre-existing contract. |
SCA сознательно и независимо отказалась от любого права предъявлять дальнейшие претензии к любой из выплаченных ею денег. |
SCA knowingly and independently waived any right to make further claims to any of the money it paid. |
В этом комментарии обсуждается предложение 4 и предложения, которые могут быть реализованы независимо от любого другого предложения. |
This comment discusses Proposal 4 and proposals which could be implemented independent of any other proposal. |
Каждый домен может быть проверен и проверен независимо от любого другого домена. |
Each domain can be verified and validated independent of any other domain. |
Пуэрто-риканская партия независимости выступает абсолютно против проведения любого референдума, в рамках которого предлагался бы вариант сохранения колониализма. |
The Puerto Rican Independence Party was totally against any referendum that offered the choice of continued colonialism. |
Государства-члены должны обеспечить, чтобы НРА могла осуществлять свою регулирующую деятельность независимо от правительства и от любого другого государственного или частного субъекта. |
Member States must ensure that the NRA is able to carry out its regulatory activities independently from government and from any other public or private entity. |
Методология объектно-ориентированного программирования диктует, что операции любого интерфейса класса должны быть независимы друг от друга. |
Object-oriented programming methodology dictates that the operations of any interface of a class are to be independent of each other. |
Землевладелец был независим от любого начальства и свободен от каких-либо ограничений права собственности. |
The landowner was independent of any superiors and free of any property right restrictions. |
Кодовая база была разделена между частями виртуальной машины и пользовательского интерфейса таким образом, что виртуальная машина стала независимой от любого пользовательского интерфейса. |
The code base was split between virtual machine and user interface portions in such a way that the virtual machine became independent from any user interface. |
Независимая организация Timeform присвоила La Tendresse цифру 135, что делает самым высоко оцененным Европейским двухлетним ребенком любого пола. |
The independent Timeform organisation assigned La Tendresse a figure of 135, making the highest rated European two-year-old of either sex. |
выделенная температурная шкала, которая определяет абсолютную термодинамическую температуру, независимую от свойств любого конкретного эталонного термометрического тела. |
] a distinguished temperature scale, which defines an absolute, thermodynamic temperature, independent of the properties of any particular reference thermometric body. |
В статье страна дается определение любого независимого политического образования. |
In the country article it is given a definition of any independent political entity. |
Оплата любого полового акта, включая ГФЭ, считается одной из форм проституции, независимо от вида оказываемых услуг. |
The arguments below are frequently used by proponents and/or opponents of these claims. |
Вера во врожденное превосходство КФМ, которого более чем достаточно, чтобы сокрушить любого противника. |
The belief that the inherent supremacy of the RMN would suffice to crush any opponent . |
Представитель Соединенных Штатов добавил, что соответствующие положения должны применяться ко всем членам миссии независимо от гражданства. |
The representative of the United States added that the provisions should apply to all members of the mission regardless of nationality. |
Будучи одной из международных неправительственных организаций, Союз действует независимо и не финансируется ни одним правительством. |
Now a global NGO, it operates independently of any government funding. |
Вот, нашел в кустарнике, - объявил он. - Могли выкинуть из любого окна в тыльной стене. |
Found it in the shrubbery, said Sergeant Hay. Could have been chucked there from one of the back windows. |
Оно так предвзято и провокационно, что любое использование его вызовет эмоциональную реакцию со стороны любого афроамериканца. |
It is so prejudicial and inflammatory that the use of it in any situation will evoke an emotional response from any African-American. |
У любого директора есть право, если не обязанность, оградить учеников от предвзятости, где бы она ни была. |
Any principal has the right, if not the obligation... to rail against bias wherever he sees it. |
Многие из золотого века Мерсии когда наше королевство было мощным, гордым и стояло на голову выше любого другого королевства на острове. |
Many from the golden age of Mercia when our kingdom was powerful, proud and stood head and shoulders above any other kingdom on this island. |
Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту. |
This is the last stop to each order before it goes to the customer. |
But like all the artists, he must be treated with a firm hand. |
|
No matter what happened, Whatever it is we'll straighten it out. |
|
Оно может делать две уменьшенные копии любого объекта. |
It takes any object and makes two smaller copies. |
Он также может быть искусственно увеличен из любого другого источника, перечисленного здесь, однако на практике его количество ничтожно мало. |
It can also be artificially augmented from any of the other sources listed here, however in practice the quantities are negligible. |
Всадник лежит животом вниз на танке, который может двигаться вверх и вниз, чтобы увернуться от любого входящего выстрела, с которым может столкнуться Бэтмен. |
The rider lies belly down on the tank, which can move up and down to dodge any incoming gunfire that Batman may encounter. |
В первые дни существования звукозаписывающей индустрии звукозаписывающие лейблы были абсолютно необходимы для успеха любого исполнителя. |
In the early days of the recording industry, recording labels were absolutely necessary for the success of any artist. |
Скорее, я утверждаю, что люди должны голосовать в нужный момент и в нужное время, а это означает, что голосовать могут любые люди любого мнения. |
Rather, what I am reinforcing is that people should vote at the right moment, and at the right time, which means that any people of any opinion can vote. |
Но для любого данного нейрона он может лучше всего реагировать на подмножество стимулов в пределах своего рецептивного поля. |
The Islanders are unusual among professional sports teams in their use of a noncommercial radio station as its primary outlet. |
На всех осях применялись пневматические барабанные тормоза; тормоза прицепа могли работать независимо от рабочих тормозов. |
Air powered drum brakes were used on all axles; the trailer brakes could be operated independently of the service brakes. |
Он делает вывод, что дуга окружности быстрее любого числа ее аккордов. |
He draws the conclusion that the arc of a circle is faster than any number of its chords,. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «независимо от любого спора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «независимо от любого спора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: независимо, от, любого, спора . Также, к фразе «независимо от любого спора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.