Несмотря на продолжающийся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несмотря на продолжающийся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
despite the ongoing
Translate
несмотря на продолжающийся -

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- продолжаться

глагол: continue, go on, last, endure, run on, spread, lengthen, draw out



Он выражает глубокое сожаление по поводу того, что, несмотря на вышеупомянутое заявление о добрых намерениях, содержание под стражей лидеров политической оппозиции продолжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He deeply regrets that, despite the above-mentioned declaration of good intentions, the detention of political opposition leaders continues.

Деятельность Организации должна продолжаться, несмотря на возросшую угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work of the Organization must go on, despite the increased threat.

Несмотря на усилия, предпринимаемые правительствами, спрос на наркотические средства продолжает расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the efforts of Governments, the demand for narcotic drugs continued to rise.

Корково-спинномозговой путь продолжает деградировать последние 72 часа, несмотря на энзимную терапию креатинфосфокиназой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The corticospinal tract has continued to deteriorate over the last 72 hours despite CPK enzymatic therapy.

Несмотря на большой положительный опыт, те, кто принимает меры разумного приспособления, продолжают сталкиваться со скептическим отношением или сопротивлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite many positive experiences, measures of reasonable accommodation continue to meet with scepticism or resistance.

Несмотря на то, что на сегодняшний момент расширение стало сложнее с политической точки зрения, оно продолжается в западной части Балканского полуострова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though enlargement is now more difficult politically, it continues in the western Balkans.

Что касается Сент-Джона, то, несмотря на интимность, возникшую столь быстро и естественно между мной и его сестрами, он продолжал держаться особняком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to Mr. St John, the intimacy which had arisen so naturally and rapidly between me and his sisters did not extend to him.

Несмотря на незначительную площадь нашей территории, мы будем продолжать проявлять инициативу в этой связи посредством своего примера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite our small size, we shall continue to lead. And we shall lead by example.

В начале 90-х годов он пережил коллапс японского экономического чуда и позднее на протяжении этого десятилетия продолжал следовать устойчивым курсом, несмотря на охвативший Азию экономический кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the early 1990's, it weathered the implosion of the Japanese economic miracle, and maintained a steady course through the Asian economic crisis later in the decade.

Несмотря на все препятствия и опасности, люди продолжают требовать соблюдения своих прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of all the obstacles and dangers, people continue to demand that their human rights be respected.

Куин продолжает жить, и несмотря на распространенное мнение об этом - это хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quinn is going to live, and despite popular opinion around here that is a good thing.

Несмотря на мой ужас, багги продолжал пыхтеть, пробираясь через, технически, воздушное пространство Анголы, к пляжу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite my terror, the cable buggy kept on chugging through what's technically Angolan airspace towards the beach.

Солдаты и мирные жители продолжают гибнуть ежедневно, несмотря на так называемое перемирие, в заключении которого Россия принимала непосредственное участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combatants and civilians are being killed daily despite a so-called truce brokered by Russia.

Несмотря на то что Лилиан продолжала вырываться и протестовать, он снес ее вниз в гостиную и уселся в огромное кресло, по-прежнему крепко прижимая ее к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she was twisting and protesting, he carried her down the stairs again into the living-room, and seated himself in the great armchair, still holding her tight in his arms.

Но все же я был таким глупцом, что не обращал на это внимания и, несмотря на ужас Уины, продолжал спать один, не в общих спальнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet I was still such a blockhead that I missed the lesson of that fear, and in spite of Weena's distress I insisted upon sleeping away from these slumbering multitudes.

Однако, несмотря на все эти примеры, Запад продолжает неправильно толковать путинскую агрессию и оправдывать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, even with these myriad examples, the West continues to misunderstand or excuse Putin’s aggression.

Власти США не выявили каких-либо доказательств, указывающих на связь «Лаборатории Касперского» с российскими спецслужбами, несмотря на то, что они продолжают действовать более напористо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The U.S. government hasn’t identified any evidence connecting Kaspersky Lab to Russia’s spy agencies, even as it continues to turn up the heat.

Несмотря на эти попытки, жизненно важно, чтобы стороны придерживались своих обязательств и продолжали свой путь надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these attempts, it is vitally important that the parties keep to their commitments and continue on their journey of hope.

Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их, - говорится в судебном иске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite losing in its attempt to acquire the patents-in-suit at auction, Google has infringed and continues to infringe, the lawsuit said.

Тех, кто продолжает верить в проект европейской интеграции, может радовать в происходящем только одно – то, что ЕС, несмотря на финансовый кризис, по-прежнему многое значит для соседей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One beacon of light for those who continue to believe in the European integration project is that the EU, despite its ongoing financial crisis, evidently remains relevant for others.

И, несмотря на то, что некоторые учебники в нестоящее время насчитывают в солнечной системе восемь планет вместо девяти, дискуссия вокруг термина «планета» продолжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though many textbooks now list only eight planets in the solar system, the debate over what constitutes a “planet” continues.

И все же мир продолжает безмолвствовать, несмотря на разграбление Грозного и других чеченских городов и деревень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet the world remains silent in the face of the looting of Grozny and other Chechen towns and villages.

Несмотря на все, что мы можем сделать, изображения с Талоса-IV продолжали нам передаваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite all we can do, images continue to be transmitted to us from Talos IV.

- И я еду в Европу, чтобы дать им понять, что мы должны продолжать сотрудничать в области борьбы с терроризмом, несмотря на их гнев по поводу этих программ АНБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm going to Europe to make it clear to them that we need to continue to work together in combatting terrorism, notwithstanding their anger over these NSA programs.

Береговая охрана, водолазы и спасатели... продолжают поиски, несмотря на то... что на поверхности воды горит разлившееся топливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coast Guard and naval search and rescue efforts... are continuing at this moment... even as jet fuel burns on the ocean's surface.

Вдобавок, несмотря на замедлившийся рост ВВП и возросшую инфляцию, безработица продолжает падать и достигла очередного рекордно низкого уровня — 4,9%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at the same time that GDP growth has slowed and inflation has been going up, unemployment continues to plumb new record lows (it’s currently at 4.9%).

Все это позволяет понять, почему, несмотря на все выходки Тегерана, Кремль продолжает придерживаться глубоко неконструктивной позиции по Ирану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this goes a long way toward explaining why, despite Tehran’s continued misbehavior, the Kremlin continues to toe a profoundly unconstructive line on Iran.

Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, вопросы, связанные с правами собственности, продолжают носить приоритетный характер для всех торговых палат и предпринимательских организаций, с представителями которой мы говорили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite such progress, issues connected to property rights continue to be a top priority for all of the chambers and associations that we interviewed.

Несмотря на мои усилия, состояние Чакотэй продолжает ухудшаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chakotay's condition continues to deteriorate.

Но несмотря на все его старания улестить ее, она продолжала устраивать сцены, и ему нередко казалось, что жена ведет себя как безумная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in spite of everything he did to appease her, she continued to have her tantrums and often he thought she acted like one possessed.

Но если продолжать идти вперёд... несмотря ни на что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But despite everything... If you keep walking forward and renounce it all...

Однако он продолжает упорствовать, несмотря на то, что в общественных настроениях уже мелькают тревожные сигналы усталости от действий правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet he persists, even though domestic public opinion seems to be showing alarming signs of weariness with the government.

Несмотря на усилия африканских стран по более оптимальному использованию официальной помощи в целях развития, объем этой помощи продолжает сокращаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the efforts of African countries to make better use of it, official development assistance continues to shrink.

Независимый совет по надзору продолжал свою работу беспрерывно, несмотря на проведение выборов и другие политические события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Independent Oversight Board continued its work uninterrupted by the elections and other political developments.

Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community.

И все же несмотря ни на что, мы продолжаем жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, in spite of everything, we persevere.

Ты для меня словно вызов, тот самый, который несмотря на все, что ты сделала, продолжает меня стимулировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find you a challenge, one that, in spite of all that you've done, continues to stimulate.

Даже до пятничного отчета, создавалось впечатление, что результат предрешен, и ФРС продолжат сужение QE на $10 млрд в месяц, несмотря ни на что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even before Friday’s NFP report, it appeared to be a foregone conclusion that the Fed would continue to taper QE by $10B/month, come hell or high water.

Пожарники продолжают терять землю в Мажестике несмотря на усилия местных служб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firefighters continue to lose ground in majestic despite the efforts of several local agencies.

Что касается гуманитарной деятельности, то программа помощи продолжает осуществляться, несмотря на некоторые отдельные инциденты, связанные с обстрелами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As regards humanitarian activities, the assistance programme remains on track, despite some isolated shelling incidents.

И все же, несмотря на все это, - продолжал доктор Фейган, - я охвачен приятным волнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, said the Doctor, 'I am filled with a wholly delightful exhilaration.

Несмотря на то, что на бумаге Косово продолжает оставаться неотъемлемой частью Республики Сербии, на деле ситуация совсем иная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although on paper still an integral part of the Republic of Serbia, the reality is different.

Банкиры центральных банков продолжают сражаться с инфляцией, несмотря на то, что они уже справились с ней, и в результате этих действий они могут не справиться с самой последней угрозой - глобальной дефляцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite having conquered inflation, central bankers continue to fight it and as a result may fail to confront the latest economic menace - global deflation.

Объем и масштабы этой деятельности продолжают расширяться, несмотря на то, что Тайвань не допущен к участию в работе соответствующих многосторонних форумов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These activities continue to grow in scale and scope despite Taiwan's exclusion from relevant multilateral mechanisms.

Несмотря на наличие свободно распространяемой версии, мы уверены, что оригинальная версия IBProvider'a будет продолжать пользоваться спросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the presence of shared version we are sure that original version of IBProvider will be in demand.

несмотря на это, группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of that, the group of nuclear fanatics continues with its secret experiments.

Несмотря на то, что военнослужащие 81й и 83й бригад не подчинялись командованию 8го военного округа, они продолжали получать денежное содержание от ВСДРК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even while in rebellion against the chain of command of the 8th Military Region, the 81st and 83rd brigades continued to receive money for salaries from FARDC.

Но несмотря на чудовищность случившегося, мы продолжаем отрицать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But despite the enormity of what happened, we remain in denial.

Украинцы, несмотря на усталость от продолжающейся войны с Россией и от экономического беспорядка в стране, с опаской относятся к тем, кто предлагает быстрое решение сложных проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tired as they are of the ongoing war with Russia and their country’s economic turmoil, Ukrainians are wary of those who propose quick fixes to complicated problems.

Несмотря на это, ЦАВС продолжают испытывать материально-технические и организационные трудности, а также сталкиваются с проблемой плохих отношений между военными и гражданским населением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This notwithstanding, FACA continues to grapple with logistic and organizational problems and poor civil-military relations.

По мнению Консультативного комитета, несмотря на значительную рационализацию деятельности Департамента, в его структуре по-прежнему очень много должностей высших классов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Advisory Committee is of the opinion that while there has been considerable streamlining, the grade structure of the Department was still top-heavy.

Первые несколько лет проекта ReactOS были тягостно медленными, несмотря на огромные количества написанного кода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first few years of ReactOS were painfully slow, despite the large amounts of code that were being written.

Достаточно большой размер целевой аудитории. Несмотря на то что размер аудитории меняется в зависимости от отрасли, мы выяснили, что наиболее успешные рекламные кампании имеют следующий размер целевой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure your target audience is large enough. Although audience size varies per industry, we've found most successful campaigns have a target and audience size of.

Несмотря на создавшуюся ситуацию, я всегда пытаюсь быть аккуратным, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the condition of this house, I've always made an effort to be orderly, sir.

Несмотря на то, что ты оправдал юного Энтони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite your letting young Anthony off the hook in court.

Капитан, интенсивность фронтов гравитационных волн стабильно нарастает. 1100 стандартных же и продолжает расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain, gravitational wave front intensity is increasing steadily... 1100 standard g units and rising.

И хотя мы и победили Нона и Мириад, зло ещё продолжает существовать,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even though we have defeated Non and Myriad, evil still persists

Развитие приборов, методов зондирования и идентификации биомаркеров в поте продолжает оставаться все более обширной областью для медицинской диагностики и применения в легкой атлетике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development of devices, sensing techniques and biomarker identification in sweat continues to be an expanding field for medical diagnostics and athletics applications.

Швейцарская Конфедерация продолжает использовать это название в его латинской форме, когда неуместно или неудобно использовать любой или все ее четыре официальных языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Swiss Confederation continues to use the name in its Latin form when it is inappropriate or inconvenient to use any or all of its four official languages.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на продолжающийся». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на продолжающийся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, продолжающийся . Также, к фразе «несмотря на продолжающийся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information