Не следует опасаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не следует опасаться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
is not to be feared
Translate
не следует опасаться -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- опасаться

глагол: fear, dread, apprehend, tremble



Если в этих вопросах позиции инвестора прочные, ему не следует опасаться покупки акций только на том основании, что ими торгуют не на бирже, а «с прилавка».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If an investor is on sound ground in both these respects, he need have no fear of purchasing stock just because it is traded over-the-counter rather than on an exchange.

Нет, нет, вам не следует опасаться этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have not to preoccupy yourself with that.

Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admittedly, prior actions and intentions matter in making a judgment about whether to fear an attack.

Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lesson from Greece, however, is that what European Socialists should fear most is the far left's taste and talent for disruption.

- Следует опасаться, что Темпест Роджерс была послана из Лондона не с честным намерением, - заметил белломонт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bellomont observed, “Tempest Rogers, it’s to be feared, was not sent from London on an honest design.

Единственное, чего нам следует опасаться, это саботаж. Давайте объединим наши усилия, чтобы облегчить исполнение планов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All we need worry about is sabotage, so we bunched our planes together to make them easier to protect.

Но если Украина отходит от России и движется в сторону ЕС, чего же следует опасаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if Ukraine is moving towards Europe and away from Russia why the caution?

Прорыв этого уровня поддержки в районе 0.8660 может спровоцировать приступ слабости пары AUD/USD в краткосрочной перспективе, но следует опасаться ложного прорыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A break of this support level around 0.8660 may spark another bout of AUDUSD weakness in the near-term, but we would be mindful of a false breakout.

Соединенным Штатам не следует опасаться разработки новой национальной стратегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States should not be apprehensive about developing a new grand strategy.

Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the relationship between Israel and Iraq, Saddam Hussein's lobbing of scud missiles at Tel Aviv in 1991 has relevance in judging the dictator's current intentions toward Israel.

Тебе следует опасаться Роберта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be wary of H. Robert.

Важнее, что миру развивающихся стран менее всего следует опасаться паники на Уолл Стрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More importantly, the developing world has little to fear from sudden panic on Wall Street.

Я понимаю вашу озабоченность, - перебил его Пуаро, - но вам не следует опасаться поспешных, непродуманных действий с моей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot interrupted him: I comprehend your anxiety. But do not fear any precipitate action on my part.

Следует ли нам об этом беспокоиться, или вы считаете, что время другое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should we be worried about that, or do you really think things have shifted?

Карточка указала, что следует войти в небольшую боковую дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The card directed her to a small side door.

Любой преступник, оказавшийся в поясе астероидов, мог не опасаться поимки, разве что по величайшей случайности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any criminal who could escape to the asteroids was safe from capture by all but the most improbable chance.

Он начал опасаться, что переоценил способность прессы соединить разрозненные факты в цельную картину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was starting to fear he had overestimated the media's ability to connect the obvious dots.

Члены группы пришли к заключению о том, что следует заострить внимание на вопросах развития, и в этой связи ПРООН должна принимать участие в деятельности на всех этапах преодоления конфликтных и постконфликтных ситуаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team agreed that development concerns should be raised, and that therefore UNDP should be involved, at all stages in conflict and post-conflict situations.

Зная как быстро ты любишь водить, так и следует поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing how fast you like to drive, this ought to do it.

Поэтому нам следует не только не загрязнять наше океаническое пространство, но сохранять его чистым и здоровым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should therefore not only not pollute our ocean space but should keep it clean and healthy.

Не следует недооценивать последствия применения пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The importance of the after-effects of torture must not be underestimated.

Этим государствам следует ускорить сокращение своих ядерных арсеналов с целью полной ликвидации такого оружия в ближайшем будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those States should speed up the reduction of their nuclear arsenals with a view to the total elimination of such weapons in the near future.

Закрепление демократии на местах следует рассматривать в качестве вектора или рычага преобразований в интересах устойчивого развития и более эффективного управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entrenchment of local democracy should be seen as a vector or lever of change for sustainable development and stronger governance.

Для такого запланированного закрытия полос движения следует избегать использования сигналов светофора; эти сигналы должны применяться только в случае ДТП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of traffic lights inside tunnels is to be avoided for such planned closures and reserved for dealing with incidents.

Затем участники Всемирной встречи могли бы решить, следует ли рекомендовать глобальные цели в некоторых важнейших областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Summit could then decide whether to recommend global targets in certain core areas.

В законе указываются методы, которые следует использовать с целью определения уровня арендной платы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act stipulates the method to be used to determine rent.

Их следует рассматривать как индикаторы, указывающие на определенные ценовые тенденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be treated as cost trend indicators.

По твердому убеждению делегации страны оратора, следует не только вновь выделить, но и увеличить средства, направляемые на решение проблем семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her delegation strongly believed resources for family-related issues should be not only renewed but increased.

Поддержку этим организациям следует оказывать в рамках инициатив по созданию потенциала, и здесь действительно необходима определенная степень регулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organizations should be supported through capacity-building initiatives and indeed some regulation is imperative.

Я успел уже как следует собраться, спасибо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I happen to have a very tall sac, thank you.

Затем, по завершении запрошенных Конференцией циклов отчетности, следует вновь проанализировать механизмы сбора информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next, the information-gathering mechanisms should be re-evaluated upon the completion of the current reporting cycles, as requested by the Conference.

Но, мисс Блэр, вы еще не погоревали как следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But miss blair not yet grieve properly.

Следует отметить, что арабское население по-своему подходит к социальным услугам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that the Arab population differs in the manner in which it uses social services.

Вместе с тем в заслугу Новой Зеландии следует поставить то, что раздел собственности поровну применялся еще со времени законодательства 1976 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it was to New Zealand's credit that the fifty-fifty property split had been in effect since the 1976 legislation.

Наблюдаются, в частности, воодушевляющие и прогрессивные признаки перемен, однако следует заметить, что эти улучшения происходят лишь на общем уровне государственного аппарата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There seem to be encouraging signs of a gradual change, although the improvements are only at the general level of State machinery.

Возможно, следует также подумать о сокращении продолжительности сессий, в частности сессий Юридического подкомитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps we should also consider reducing the length of the sessions, particularly those of the Legal Subcommittee.

Задает приложение, которое следует запускать при отладке проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifies the application to start when the debugging of a project begins.

Из отмеченного ранее следует, что урегулирование энергетических проблем, стоящих сегодня перед странами мира, - это не только техническая задача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foregoing discussion reveals that resolution of the energy issues confronting the world today is not only a technical challenge.

Незнакомец следует за ней по темной аллее...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strange man follows her down a dark alleyway.

Следует отметить, что настоящую записку нельзя рассматривать в качестве всестороннего доклада о ходе работы по осуществлению мер в этих областях по двум причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be pointed out that this note does not represent a comprehensive progress report on actions in these areas for two reasons.

Это может привести к путанице, и поэтому следует установить единую форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be confusing and a uniform format should be adopted.

Везде, где необходимо, следует использовать сварные соединения труб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elsewhere pipe joints shall be welded when necessary.

Судей следует обязать к проведению оперативных проверок утверждений о применении пыток или о жестоком обращении и к немедленному принятию соответствующих мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judges should be obliged to promptly verify allegations of ill-treatment or torture and to order immediate relief.

Кроме того, СПИ следует перестать заниматься производственными отношениями, в первую очередь в зонах экспортной переработки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also the BOI should stop dealing with industrial relations issues, particularly in the economic processing zones.

Правительствам развивающихся стран следует также поощрять конвертацию таких долгов в облигации, привязанные к ВВП, или в другие виды индексированных облигаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developing-country governments should also encourage the conversion of such debts to GDP-linked or other types of indexed bonds.

Возможно, вполне оправданным следует считать тот факт, что Китай должен занимать ведущие позиции в этом деле – у него больше всего проблем, связанных с загрязнением окружающей среды продуктами сжигания угля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is perhaps appropriate that China should take the lead: It has the world’s worst coal pollution problem.

И еще нам следует задуматься над тем, как ошибки в формировании политики в отношении оружия приводят к такому вопиющему положению...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we should consider how flaws in current gun policies contribute to this disparity...

Не следует смешивать женщин и покер, дорогая миссис Буф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poker and women don't mix, Ms. Boothe, honey.

Поэтому следует приветствовать рост значимости Большой двадцатки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the increased importance of the G-20 should be welcomed.

Решение о возможном восстановлении монархии в Ливии, возможно, следует отложить, хотя в его пользу имеются серьёзные аргументы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A decision about whether to reinstitute monarchy in Libya could be deferred, though there seems to be a case for it.

Следует, однако, напомнить, что в ДОПОГ и ВОПОГ уже существует в принципе альтернативный вариант, а именно для перевозки в транспортной цепи, включающий морскую или воздушную перевозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should nevertheless be recalled that, in principle, an alternative already exists in ADR and ADN, i.e., for carriage in a transport chain including maritime or air carriage.

Во-первых, ему следует обеспечить Украине суверенитет и стабильность, содействуя осуществлению реформ. Именно этим он сейчас и занимается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, it should keep Ukraine sovereign and stable and promote its reform process — which is exactly what the West has been and is doing anyway.

Моя мама говорила мне опасаться фавнов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother warned me to be wary of fauns.

Это дело минуты... Ведь в нем доказательство невиновности моего дорогого мальчика... Вам нечего опасаться, что я его уничтожу... или сообщу о нем, ведь я в одиночной камере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is evidence of my dear boy's innocence - you cannot fear that I shall destroy it - nor that I shall talk about it; I am in solitary confinement.

Кроме того, был отлив, в речонке не было воды, хотя и сухой ее не назовешь, и Джим временно находился в безопасности и мог опасаться лишь дальнобойного ружья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, it being low water, the creek was without water-you couldn't call it dry-and practically he was safe for a time from everything but a very long shot perhaps.

Я начал всерьез опасаться за мадемуазель Джейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time I was getting seriously worried about Mademoiselle Jane.

Воля твоя, - говорит. - Но временами я начинаю опасаться, что, поступая так, лишаю вас средств, принадлежащих вам по праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I leave everything to you, she says. But sometimes I become afraid that in doing this I am depriving you all of what is rightfully yours.

Мы ведь должны опасаться человеков, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you gotta watch out for humans, right?

Он стоял в этом положении очень долго, снова и снова повторяя свое поди ж ты, и я уже начал опасаться, что он так и не придет в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there he remained so long saying, Astonishing at intervals, so often, that I began to think his senses were never coming back.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не следует опасаться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не следует опасаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, следует, опасаться . Также, к фразе «не следует опасаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information