Не учесть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не учесть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
disregard
Translate
не учесть -

глагол
lose sight ofупускать из виду, терять из виду, забывать, не учесть
- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- учесть

глагол: take into account, take into consideration, take stock


син.
проигнорировать · упустить из виду · пренебречь · исключить

Я забыл учесть сумму авансов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I forgot to count the float.

Следует учесть контракты правительства, которые заключаются после актов терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, the type of government contracts that occur after an act of terrorism are not to be ignored.

Бдительный позволяет учесть и то, и другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wide Awake allows us to account for both.

Подобный масштаб теорий заговора и пропаганды неудивителен, если учесть, что все погибли все 298 пассажиров рейса MH17.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conspiracy theories and propaganda of this magnitude are hardly new when it comes to the downing of MH17, which killed all 298 people on board.

Между тем иностранным борцам за демократию в России следовало бы учесть, что избавиться от Путина и взрастить в стране культуру честных и свободных выборов – это совсем не одно и то же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would be a good time for foreign pro-democracy advocates in Russia to note that fostering a culture of free and fair elections is not the same as getting rid of Putin.

Лингвисты говорят, что метафора всегда имеет ограничения, суть которых в стремлении учесть все последствия или толкования, входящие в неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Linguists talk about metaphors as having entailments, which is essentially a way of considering all the implications of, or ideas contained within, a given metaphor.

Если учесть все эти киберугрозы, например, если вы читали о компьютерном вирусе Стакснет или, не дай Бог, ваша почта, аккаунт Yahoo или смартфон когда-нибудь были взломаны, вы можете представить, насколько ужасный новый мир может быть порождён модернизацией во время цифровых войн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you're paying any attention at all to cyberthreats, or, for instance, if you've read about the Stuxnet virus or, for God's sake, if you've ever had an email account or a Yahoo account or a phone hacked, you can imagine the whole new world of hurt that could be triggered by modernization in a period of cyberwarfare.

Декстер говорил, что кадры получились очень хорошо, если учесть, что там было много красного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dexter said they'd come out pretty good, considering the amount of red in them.

Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions.

Была подчеркнута необходимость учесть проблемы нищеты, права человека и гендерные вопросы, а также обеспечить целостную структуру Плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Integrating poverty, human rights and gender issues were emphasized as was the need for a holistic approach to the Plan.

Эти факты необходимо будет учесть при разработке конкретных мер, направленных на оживление мирного процесса в регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These findings must be addressed when concrete measures are drawn up for the revival of the peace process in the region.

Возможно, Комитету будет целесообразно учесть этот момент при рассмотрении докладов по странам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may be a line worth pursuing by the Committee in its reviews of country reports.

Мы придерживаемся качества не только для стали, а и на каждой стадии нашего производства. Невозможно учесть все факторы, чтобы свести к минимум коррозию и износ конечным пользователем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We keep our high quality standart not only in choosing the material but also all steps of the production.

Этот контингент довольно значительный, если учесть общую численность населения страны и размеры ее вооруженных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The numbers are highly significant in relation to the country's population and the size of its military.

Я думаю, ты бы могла учесть это в своей студенческой ссуде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you could factor it into your student loan.

Ряду стран при переходе на МСФО потребуется особо учесть опыт функционирования экономики в условиях гиперинфляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case of certain countries that transition to IFRS might need a special consideration of their economies experience of hyperinflationary situations.

Ваша Честь, прошу учесть, что остальные 6 адвокатов не возражают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other six lawyers did not object.

Если вы передаете данные об атрибуции в собственные модели или хранилища данных, используйте обратное заполнение, чтобы учесть окончательную статистику по истечении 28 дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're pulling your ads attribution data into your own models or data storage, you may want to backfill it with the final numbers after the full 28 days have passed.

Перед началом регулировки Kinect или изменения игрового пространства следует учесть следующие факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here are a few things to consider before you adjust your Kinect or play space.

Итак, если мы хотим использовать самосборку в нашей физической среде, я думаю, нужно учесть четыре ключевых фактора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we want to utilize self-assembly in our physical environment, I think there's four key factors.

Особенно если учесть предвыборную платформу вашего кандидата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering your candidate's platform.

Не больше, чем бывало раньше, отец, если учесть мои ресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No more than I ever did, father, considering my resources.

Но тут, видимо, нужно будет учесть и интересы Батлера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here was Butler also to be considered in this matter.

Особенно, если учесть, что меня легко могло там не оказаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially when you consider how easy it would have been not to end up there.

За последние шесть лет 212 немецких солдат прошли эту процедуру, что довольно значительно, если учесть, что солдат — мужчина, и по-видимому ему неловко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last six years, 212 German soldiers have had this procedure, which is not inconsiderable, considering that, being a male soldier, it's presumably embarrassing.

Только плохой капитан мог не учесть такой возможности и не принять соответствующие меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a poor captain that did not take precautions against such an eventuality.

И прошу учесть это при вынесении приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg the court to consider this when pronouncing its sentence.

Нужно не только учесть человеческие потери в дивизиях, но и поднять дух у деморализованных отступлением солдат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not enough to fill in for casualties. We have to breathe... new life into the ranks demoralized by the retreat.

Приложив эти качества к моим связям и репутации, если учесть тот факт, что якУдза больше нам не угрожают, можно подумать о заработке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you put those qualities alongside my contacts and my reputation, and the fact that we're no longer under the thumb of the Yakuza, think of the profit we could make.

Вот обязательство, которое вы можете учесть, я оплачу его точно в срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This bill can be discounted, and I shall meet it punctually at the due date.

Там слишком много деталей, чтобы все можно было учесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are too many pieces for a perfect coordination.

Дэвид, ты должен учесть возможность совпадения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

David, you have to allow for the possibility of coincidence.

большие детали, чтобы не учесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a pretty big detail to leave out.

Я осмотрела его, и даже если учесть, что ей было всего 4, такой разряд не смог бы остановить её сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took a look at it and even taking into account that she was only four it can't deliver enough of a shock to stop someone's heart.

И это действительно восхитительно, если учесть, что на 90% наше тело состоит из воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's really fascinating when you keep in mind... that 90% of our bodies are water.

Я борюсь с проблемой, в которой нужно учесть множество факторов, и поэтому я ещё не пришёл к решению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am wrestling with a problem. And there are many factors to take into consideration and I have not yet come up with a solution.

Конечно, я и сейчас могу, если учесть, что у меня забиты цилиндры, но Док сказал, что он их починит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't do it now, of course, on account of sometimes I get fluid built up in my engine block, but Doc said he's gonna fix it.

Ты так долго не протянешь, если учесть, что у тебя такое кровотечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not gonna make it that long, not the way you're bleeding.

Учитывая, что доверие между ними находится на небывало низком уровне, они собираются учесть каждый кусочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the trust between them is at an all-time low, they're going to want to account for every last bit.

А если учесть все что я только что сделал, я думаю ты не хочешь, чтобы я шел на обед без хорошей чистки зубов щеткой и ниткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And given what I'd just been doing, I thought you wouldn't want me going out to dinner without a good brush and a floss.

Но если эта экономическая проблема, нужно учесть то, что депортация 12 миллионов работников без документов за 10 лет снизит наше ВНП на 2.5 триллиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if it's an economic issue, you need to consider that deporting 12 million undocumented workers will drain 2.5 trillion over the next 10 years from our GDP.

Номер шесть годилась для всех случаев жизни, а если учесть, что и представительская при мне, то все должно быть в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But number-six is most all-around useful arm; with it and social one I'd be okay.

Например, Дэвид Рикардо теоретизировал, что цены определяются количеством труда, но находил исключения, которые теория труда не могла учесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, David Ricardo theorized that prices are determined by the amount of labor but found exceptions for which the labor theory could not account.

Чтобы добиться успеха в чем-либо, требуется по меньшей мере 10 лет, а если учесть время простоя и потерянные годы, которые он провел, это должно было быть больше похоже на 30 или 40 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes at least 10 years to get good at anything, and allotting for the down time and misguided years he spent, it had to be more like 30 or 40 years.

Тем не менее, если учесть рабочие места, косвенно вовлеченные в отрасль, это число становится намного больше, почти 73 000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, when accounting for jobs indirectly involved in the industry, that number becomes much larger, nearly 73,000.

Пожалуйста, не отказывайтесь от участия в перемирии, если вы чувствуете, что его можно переработать, чтобы учесть ваши опасения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please do not decline to participate in the truce if you feel it can be reworked to accomodate your concerns.

Все это еще более удивительно, если учесть, что в восточных и западных соседних регионах всегда текла относительно сильная мейнстрим-музыка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of this is even more astonishing when one considers that in the eastern and western neighboring regions, there always flowed a relatively strong mainstream music.

Шаблон необходимо отредактировать, чтобы учесть соответствующие изменения, и это выходит за рамки моих знаний Вики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The template needs to be edited to allow for the relevant changes, and is beyond my Wiki knowledge.

Модификации пытаются учесть такие моменты, упомянутые в предыдущем разделе, как шероховатость поверхности, неоднородность и взаимодействие адсорбата с адсорбатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The modifications try to account for the points mentioned in above section like surface roughness, inhomogeneity, and adsorbate-adsorbate interactions.

Однако Тагучи настаивал на том, чтобы производители расширили свой кругозор, чтобы учесть издержки для общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Taguchi insisted that manufacturers broaden their horizons to consider cost to society.

Особенно если учесть, что некоторые браузеры имеют встроенные экспериментальные функции, которые могут быть отключены по умолчанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially when considering that some browsers have experimental features built in which may be switched off by default.

Deadline Hollywood подсчитал, что чистая прибыль фильма составит $ 155 млн, если учесть все расходы и доходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deadline Hollywood calculated the net profit of the film to be $155 million, when factoring together all expenses and revenues.

Я создал отдельную страницу для спермы, чтобы заменить перенаправление здесь, чтобы учесть тот факт, что не все сперматозоиды являются сперматозоидами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've created a separate page for sperm to replace the redirect here to account for the fact that not all sperm cells are spermatozoa.

Если учесть также расходы федерального бюджета на матч, то программа в среднем занимает 22% бюджета каждого штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the federal match expenditure is also counted, the program, on average, takes up 22% of each state's budget.

Чтобы учесть эти соображения, протестируйте любые потенциально разрушительные изменения с отключенным JavaScript или CSS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To accommodate these considerations, test any potentially disruptive changes with JavaScript or CSS disabled.

Глобальная система позиционирования также должна корректировать сигналы, чтобы учесть этот эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defaced logos or logo parodies should be used with care and not given undue prominence.

Также учесть следует {{Огл}} быть перемещены в {{Огл-1.0}}?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also to consider should {{OGL}} be moved to {{OGL-1.0}}?

Для того чтобы учесть 1 SD B-W IQ разрыв только с точки зрения общих экологических факторов, потребуются очень большие экологические различия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To account for a 1 SD B-W IQ gap only in terms of common environmental factors would require very large environmental differences.

Если учесть ту роль, которую играют такие цены в экономических циклах, то отсутствие таких данных почти шокирует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When one considers the role played by such prices in economic cycles, the absence of such data is almost shocking.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не учесть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не учесть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, учесть . Также, к фразе «не учесть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information