Никто не будет слушать меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Никто не будет слушать меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
no one would listen to me
Translate
никто не будет слушать меня -

- никто [сущ.]

местоимение: no one, nobody, none, anybody, anyone, neither

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- будет

it will.

- слушать

глагол: listen, hear, hearken, hark, harken, follow

- меня [местоимение]

местоимение: me



К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also true that we do not have to buy any particular book or listen to an opera.

Ты должна научиться высказываться, иначе тебя никто не будет слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to learn to annunciate, or else no one will listen.

Нас никто не хотел слушать и разговаривать никто не хотел, нам просто сказали: это не ваше дело, вот и все, вот и вся дискуссия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody wanted to listen to us and nobody wanted to talk. They simply told us: this is none of your business, point, end of discussion.

Никто не хочет слушать, как ты портишь воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't nobody want to hear your flatulence, Cletus Klump.

Никто меня уже не будет слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody will listen to me.

Хорошо, пропустите это Тим, потому что никто не хочет слушать милости про вашу кошку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, skip along, Tim, 'cause no one really wants to hear about your feline meet cute.

Нацепил галстук, начистил туфли. Но никто не хотел слушать ребёнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put on a tie and I shined my shoes, but nobody wants to take orders from a kid.

Это был финал, который, по словам Витмарка, никто не хотел слушать. Это было настоящее столпотворение.... Но неужели эта публика обиделась на мои лохмотья и отсутствие дирижерского лоска?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the finale which Witmark had said no one would listen to. It was pandemonium.... But did that audience take offense at my rags and lack of conducting polish?

В 1980 году он сыграл небольшую повторяющуюся роль в ситкоме Бенсон, сыграв Фрэнки, мальчика-разносчика почты, у которого были комедийные номера, которые никто не хотел слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1980, he had a small recurring role on the sitcom Benson, playing Frankie, a mail-delivery boy who had comedy routines that no one wanted to hear.

Никто не хочет слушать их показания о том, что они видели призрак рака и движущийся Маяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody wants to listen to their testimony that they saw an apparition of a crawfish and a moving lighthouse.

Я предпочитаю верить вам, нежели слушать людей, отца, мать... Никто на свете не давал столь сильных доказательств привязанности, не правда ли?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would rather believe in you than in other men, in my father and mother - no woman ever gave greater proof of attachment surely?

Но никто на Кипре не хотел и не мог слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But no one on Cyprus would or could listen.

Ложиться никто не хотел, и холодно вовсе не было - наоборот, было спокойно и приятно сидеть в полутьме и слушать, как Макмерфи с мистером Терклом травят байки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of us felt like going to bed; it wasn't cold at all, and it was pleasant to relax in the half-light and listen to McMurphy and Mr. Turkle tell tales.

Нашелся только один человек, который вступился за пленника, но этого человека никто не стал слушать, да вряд ли кто и расслышал его - такой был оглушительный шум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was but one person in it who offered a pleading word for the captive, and he was not heeded; he was hardly even heard, so great was the turmoil.

Никто не хочет слушать, как тебя рвет ночью... снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cos nobody wants to listen to you puking all through the night... again.

Да, потому что никто в доме не хотел слушать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, because nobody in-house would listen to me.

С другой стороны, это приводит к отбрасыванию большей части российской истории, и это в очередной раз может привести к тому, что никто из ваших соотечественников не будет вас слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other, it amounted in effect to trashing most of Russian history — which once again, is no way to get your fellow countrymen to listen to you.

Никто не хочет слушать твою феминистическую чушь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one wants to hear your girlie-go power bullshit.

В отличие от тебя я умею слушать людей... А ты только трещишь, так что никто слова вставить не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I listen when people talk, not like you... gabbing all the time, won't let nobody get a word in edgewise.

Они делают важные замечания, которые никто не хочет слушать, хотя и нуждаются в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they're the ones who give the critical feedback that no one wants to hear but everyone needs to hear.

Она сказала, что никто не будет слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said nobody would listen.

Никто не говорит о квантовой физике в аэроплане Стоунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody talks about Quantum Physics in the Stones' airplane.

Какую музыку ты любишь слушать для отдыха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of music do you prefer to listen to recreationally?

Вскоре я слушал некоторые другие песни Metallica - некоторые более старые, от 80-и я понял, что металл - только та музыка, которую я хотел слушать, и я отказался от рэпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon I listened to some other songs of Metallica - some oldy ones from the 80th and I understood that metal music was the only music I wanted to listen to and I gave up rap.

Думаешь, приятно слушать вашу бесконечную болтовню и ничего не понимать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think it's a picnic to sit listening to two people talk for hours and not catch a word-

Теперь он спал именно там, потому что в эти помещения никто не входил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used her apartment now because no one ever went there.

Ее превозносили не по заслугам, а об инциденте никто не упоминал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been extolled far beyond her deserts and the incident was never mentioned.

Дом тогда уже пару раз купили и продали, но долго там никто не жил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that point the house was bought and sold a few times, but no one ever stayed for long.

Буду жить в деревне, курить травку, слушать рок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna go live on a farm, smoke pot, listen to rock.

Я устала слушать, как вы хвастаетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of listening to your bragging.

Я - взрослый мужчина, даже можно сказать, немолодой... но ничто... никто за всю мою жизнь не повлиял на меня так... как заставили меня чувствовать вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a grown man middle aged maybe... but no... nobody in my life has ever affected me anything... like the way that you make me feel.

Так что, никто из твоих друзей не знает, что мы спим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So none of your friends know we sleep together?

Балансовые отчеты многих европейских банков теперь так же засорены, как и балансовые отчеты американских банков, и никто не уверен в том, у кого находится – или скрывается – хлам, и как его оценить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many European banks’ balance sheets are now as contaminated as those of American banks, and no one is sure who is holding – or hiding – the junk, and how to value it.

Меня никто не убедит, что он связан с этим твоим Урибе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't believe he had any contact with your man Uribe, and I don't think anyone else would.

Они будут слушать выступления экспертов на тему коррупции, образования, здравоохранения и окружающей среды и привнесут молодежную перспективу в их обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will listen to the same experts on corruption, schooling, health, and the environment, but will bring the perspective of youth to their deliberations.

Но никто не знал, насколько распространены эти гантелевидные системы в космическом пространстве, и насколько сильны или слабы возникающие в результате волны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nobody knew how common those dumbbell-like sources might be in our cosmic neighborhood, or how strong or weak the resulting waves would be.

Лидеры будут болтать о стимулировании мировой экономики, хотя никто из них не знает, как это делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leaders will chat about boosting the international economy, even though none of them know how to do so.

Мне надоело слушать эту чепуху,-промолвила Милдред и снова повернулась к диктору. Монтэг тронул регулятор на стене, и диктор умолк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of listening to this junk, said Mildred, turning from him to the announcer again Montag touched the volume control in the wall and the announcer was speechless.

Для Мариуса - слушать, как Козетта говорит о нарядах;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Marius, to listen to Cosette discussing finery;

Вы полагаете, что не стоит слушать его показания, сэр? - спрашивает какой-то внимательный присяжный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you think you can receive his evidence, sir? asks an attentive juryman.

Было странно и неловко слушать, что они сами о себе говорят столь бесстыдно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was strange and embarrassing to hear them speak about themselves with such lack of reticence.

Я не прошу его не слушать, только подрегулировать звук... совсем немножко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I not asking you not to play it. Modulate the sound just a little.

Мой брат просил его делать музыку погромче, только бы не слушать его ворчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brother- he used to make him turn up the radio so he didn't have to hear his grumbling.

ты только можешь дать им очень много веревки прежде чем они повесятся похоже на то, что они теряют свою рациональность, они ничего не хотят слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can only give them so much rope before they hang themselves with it. It's like they lose all rationality, don't want to listen to reason.

И я не собираюсь просто стоять здесь и слушать тебя потому, что я пошел в атаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm not just going to stand here and listen to you because I went on the attack.

Теперь я прошу вас минуты две слушать меня внимательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I beg of you to follow me close with your attention for a minute or two.

Я устала слушать твои речи про этот безумный мир шкафов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am tired of hearing you rant about the crazy closet world.

Тебе следует слушать внимательнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should pay closer attention.

Это как иметь магнитолу, чтобы слушать Топ-40 в машине, в воскресение днём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's how I really got into music, listening to the top 40 in the car on a Sunday afternoon.

Меня тошнит уже слушать твои бредни, выметайся, пока я не вышиб из тебя премудрости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sick of hearing it. Get out of here before I pull the trigger.

Она действительно думает, что для людей слишком рано пытаться активно SETI и что люди должны быть более продвинутыми в технологическом отношении, но продолжать слушать в то же время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She does think it is too soon for humans to attempt active SETI and that humans should be more advanced technologically first but keep listening in the meantime.

Если Бог-Творец говорит, то творение обязано слушать и верить тому, что он говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If God the Creator speaks, the creature is bound to listen and to believe what He utters.

С первых дней существования литературного общества Хунимеа, в 1864 году, он начал слушать его лекции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the early days of Junimea literary society, in 1864, he began hearing its lectures.

Иродиада требует его казни, но Ирод, который любил слушать Иоанна, не хочет этого делать, потому что боится его, зная, что он праведный и святой человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herodias demands his execution, but Herod, who 'liked to listen' to John, is reluctant to do so because he fears him, knowing he is a 'righteous and holy man'.

В романе Лорда Дансани благословение Пана, опубликованном в 1927 году, Пан соблазняет жителей деревни слушать его свирели, словно в трансе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pan entices villagers to listen to his pipes as if in a trance in Lord Dunsany's novel The Blessing of Pan published in 1927.

Я устал ходить в студию, чтобы делать записи, а потом слушать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of going to the studio to make records and then I listen to them.

В детстве я очень любила слушать, как она играет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a child, I loved very much to listen to her play.

Им разрешалось слушать только религиозные песни; спиричуэлы, воспетые в церкви, были их самым ранним знакомством с музыкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were permitted to listen only to religious songs; the spirituals sung in church were their earliest exposure to music.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никто не будет слушать меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никто не будет слушать меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никто, не, будет, слушать, меня . Также, к фразе «никто не будет слушать меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information