Ничего к сожалению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ничего поделать - do anything
отсюда ничего не видно - you can't see anything from here
как будто ничего не случилось - as if nothing had happened
вы не можете ничего доказать - you can not prove anything
для избежания недоразумений, ничего - for the avoidance of doubt nothing
я никогда ничего подобного не видел - i have never seen anything like this
я не имею ничего и никого - i have nothing and no one
не это ничего - this nothing
не просто ничего - simply nothing
не имеют ничего общего в течение всего дня - have nothing to do all day
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
идти к берегу - go ashore
не идущий к лицу - unbecoming
толерантность к рискам - risk tolerance
сок с/к - juice from concentrate
сродство n к электрону - electron affinity
прирастать к месту - become rooted to spot
сводиться к следующему - be as follows
полигонометрическая сеть, привязанный к астрономическим пунктам - astronomic traverse
орешки к пиву - beer nuts
сумма к получению - amount due
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
сожаление по поводу - regret about
к сожалению я должен - regretfully i have to
к сожалению, в это время - unfortunately at this time
К сожалению, да - unfortunately yes
горькое сожаление - bitter regret
заявление сожаления - statement of regret
и с сожалением - and regret to
с большим сожалением - with considerable regret
также выразил сожаление, что - also regretted that
мы с сожалением сообщаем - we regret to inform
Для вас, к сожалению, бизнес, деньги и вещи, которые не имеют ничего общего с этими эмоциями, стали намного важнее. |
To you, unfortunately, business, money, and things that have nothing to do with those emotions have become much more important. |
К сожалению, в художественной литературе я почти ничего не нахожу об Афарите. |
Unfortunately, I do not find much about Afarit in fiction. |
Люди могут поручиться за хороший характер Дэнни, но, к сожалению, это ничего не доказывает. |
People can vouch for Danny’s good character, but unfortunately it proves nothing. |
«К сожалению, в данный момент мы ничего не делаем, — ответил в 2010 году Юрчихин одному из читателей своего блога. |
“Unfortunately, we are doing nothing at this point,” responded Feodor Yurchikhin to one of his blog followers in 2010. |
It can't be helped, he says to him regretfully. |
|
К сожалению, я не вижу здесь ничего, что могло бы защитить от паралитического токсина. |
Unfortunately, I don't see anything here that's going to be an effective defense against a paralytic toxin. |
Пройдет молодость, наступит зрелость, потом старость, и ничего кроме запоздалых сожалений у вас не останется. |
You'll let your youth slip by, and you'll spend your old age, and your middle age too, repenting it.' |
Nothing a little sleep and regret won't cure. |
|
Если бы я знал, что это такое, я бы сам изменил статью, но, к сожалению, я, как и сержант Шульц, ничего не знаю. |
If I knew what they were I'd change the article myself but unfortunately I, like Sergeant Schultz, know nothing. |
будучи от природы снисходительным к себе и в настоящее время, к сожалению, профессионально очень преуспевающим и обласканным, ничего не будет сделано, если я не введу правило. |
being naturally self-indulgent and at present unfortunately professionally very prosperous and petted, nothing will get done unless I make a Rule. |
Unfortunately, that's not up to us. |
|
К сожалению, я не понимала, насколько тяжело он болен, - промолвила Элен. - Я виделась с ним незадолго до смерти, но думала, что у него нет ничего серьезного. |
Helen said regretfully: I wish I had realised how ill he was - I came up to see him not long before he died, but although I knew he had been ill, I did not think it was serious. |
В них ничего не осталось, кроме сожалений о том, что они сделали, и любви к Старшему Брату. |
There was nothing left in them except sorrow for what they had done, and love of Big Brother. |
К сожалению, глядя на запад, Путин не видит ничего устрашающего. |
Unfortunately, as Putin looks west, he sees little to intimidate him. |
Я знал, кто он и чем занимается, но мне хотелось узнать о нем побольше, и, к сожалению, я ничего не смог найти. |
I knew who he was and what he did but i wanted more information about him and, unfortunately, i couldn't find anything. |
Это включает в себя большинство его недавних правок, но ничего из его статей, которые, к сожалению, закончились как случаи для удаления. |
This includes most of his recent edits, but nothing on his articles that sadly ended up as cases for deletion. |
К сожалению, я не могу найти там ничего, что относится к моей просьбе. |
Sorry, I can't find anything there that relates to my request. |
Но к сожалению, один из фундаментальных законов физики гласит, что материя не может быть создана из ничего. |
Unfortunately, one of the fundamental laws of physics states that matter cannot be created out of nothing. |
К сожалению, мы не занимаемся товаром, который Вы хотите. Мы сожалеем, что поэтому не можем Вам ничего предложить. |
We regret to inform you that we do not carry these articles and therefore are not able to make you an offer. |
К сожалению, в этом нет необходимости, так как Кара сама выследила Кассандру, ничего не зная о похищении Оуэна. |
Unfortunately, this proves unnecessary, as Kara had tracked down Cassandra on her own, without any knowledge of Owen's kidnapping. |
Но так как я забыл, что ты не можешь ничего сделать без разрешения Виктории, я передам Стефани твои сожаления. |
But since I forgot that you can't do anything that Victoria doesn't sanction, I will send Stefano your regrets. |
К сожалению, здесь нет ничего примечательного, чтобы обсудить с вами. |
Sorry, theres nothing noteworthy to discuss here with you. |
К сожалению, когда сюда приходят ради развлечения, без мольбы, Тогда ничего не происходит |
Unfortunately, if there are any casual onlookers who aren't supplicants, then nothing happens. |
К сожалению, с присланными нам чертежами мы ничего не смогли сделать. |
We were unfortunately unable to make heads or tails of the drawings sent to us. |
К сожалению, у меня нет ничего конструктивного, чтобы добавить к этому, кроме того, что я постараюсь вмешаться, когда смогу. |
Unfortunately, I have nothing constructive to add beyond that, except that I'll try to pitch in when I can. |
К сожалению, теперь почти ничего не сохранилось от этих памятников старины, в которых готическое искусство с такой точностью перемежало пышность и умеренность. |
Unfortunately, hardly anything remains of these monuments, where Gothic art combined with so just a balance, richness and economy. |
К сожалению, о жизни Брэдли после 1837 года ничего не известно. |
Unfortunately, nothing is known about Bradley's life after 1837. |
К сожалению, это не сулит ничего хорошего для wiki, поскольку ученые производят тонны мусора даже тогда, когда их тексты читаются правильно. |
Unfortunately this does not bode well for wiki since scientists produce tons of garbage even when their texts are read correctly. |
Ничего еще не готово, - сказал отец, заметив оттенок сожаления, появившийся в ее глазах и внезапно изменивший выражение ее лица. |
Nothing is fixed,' said her father, with anxious hesitation, as he noticed the filmy sorrow that came over her eyes, and the sudden change in her complexion. |
К сожалению, решительная дама, которая идет в самых разных шикарных брючных костюмах и платьях, больше ничего не имеет для нее. |
Unfortunately, the determined lady, who is fetching in a variety of chic pants suits and dresses, has little else going for her. |
К сожалению, больше ничего такого, что могло бы сослужить нам службу. |
Nothing that will be of use to us. |
К сожалению, из нее ничего не вышло, так как предпосылка оказалась все же неправильной: в обоих случаях дело объяснялось вовсе не ленью. |
Unfortunately it accomplished nothing because the first assumption was wrong: it was not laziness in either of them. |
Латинская культура, к сожалению, несет в себе древние римские обычаи, поддерживавшие рабство, угнетение и расизм, с которыми гражданское право ничего не делает и никогда не делало. |
Latin culture unfortunately bears ancient Roman customs that supported slavery, oppression, and racism, of which the civil law does nothing to address, and never has. |
Ты не привнёс в неё ничего, кроме боли, горя и сожаления, что, похоже, напрочь игнорируешь и, что удивительно, не в силах исправить. |
You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. |
Хотя Кирк сначала очарован возможностью загладить прошлые сожаления в Нексусе, он также понимает, что там нет ничего реального. |
Though Kirk is at first entranced by the opportunity to make up for past regrets in the Nexus, he likewise realizes that nothing there is real. |
К сожалению, первые признаки, такие как фрагментация ареалов и утрата видов в тропических лесах и рифах, не сулят ничего хорошего. |
Unfortunately, early signs – such as habitat fragmentation and species loss in rainforests and reefs – are not good. |
И в этом нет ничего удивительного, если заглянете в Википедию, то найдёте там 8 фильмов, 14 песен, два альбома и один роман, которые называются Безумная любовь. |
This really should not be surprising, considering that according to Wikipedia, there are eight films, 14 songs, two albums and one novel with the title Crazy Love. |
К сожалению, не во всех миротворческих миссиях есть мощности для радиовещания. |
Regrettably, not all peacekeeping operations have the capacity to broadcast. |
Возможно, если бы доктор еще годы назад диагностировал бы Харпера Диринга, как клинического психа, тогда ничего бы из этого не произошло. |
Maybe, if the doctor had diagnosed Harper Dearing as a clinical nut job years ago, then none of this would have happened. |
Вот что сообщил корреспонденту The Siberian Times врач Кабдрашит Альмагамбетов: «К сожалению, природа данного заболевания пока неизвестна. |
Speaking to The Siberian Times, Dr. Kabdrashit Almagambetov said, “Sadly, the nature of this condition is still not known. |
Вы упорствуете! - сказал Жак Шармолю. - В таком случае, к крайнему моему сожалению, я должен исполнить мой служебный долг. |
You persist? said Jacques Charmolue. Then it grieves me deeply, but I must fulfil my office. |
Мы думали, что вырезаем старые трубы, но это, к сожалению, оказался кабелепровод. |
We thought we were cutting through some old pipes, and unfortunately, it was electrical conduit. |
И вы не испытываете сожалений? - допытывался Пуаро. |
Poirot said: You are glad, yes. You have no regrets? |
К сожалению, модификации теперь уже фахверковой Субару Хаммонда ухудшили ему обзор. |
'Unfortunately, the modifications to Hammond's now half-timbered Subaru 'seem to have impaired his visibility.' |
Unluckily, we still haven't been able to get a clear shot of him. |
|
Sadly, currently completely indecipherable. |
|
По факту, у меня есть целый идеальный Реваншный план против него но, к сожалению, чтобы на самом деле кого-то ранить, сначала надо о нем заботится. |
In fact, I have a whole elaborate revenge scheme against him, but, well, unfortunately in order to truly hurt someone, they have to care. |
Однако, к сожалению, его до сих пор продают на мировом черном рынке. |
However, they are, unfortunately still traded on the world's black markets. |
К сожалению, энтузиазм не всегда гарантия точных результатов. |
Unfortunately, enthusiasm does not always lend itself to accurate results. |
Это без всяких сомнений величайшее сожаление моей жизни. |
It is without a doubt the single greatest regret of my life. |
I am afraid it is right at the top of the house. |
|
К большому сожалению, ответить на этот вопрос затруднительно. |
The answer to that question is painfully doubtful. |
К сожалению, кажется, один из твоих друзей помог твоей магии тупым инструментом. |
Unfortunately it seems that one of your friends helped your magic along with a blunt instrument. |
Да, моя милая, - согласилась мисс Марпл, -жизнь, к сожалению, штука жестокая. |
Yes, my dear, said Miss Marple, life is cruel, I'm afraid. |
К сожалению, чтобы нагреть воду, требуется очень много энергии, как это может произойти, когда вы ждете, чтобы вскипятить галлон воды на плите. |
Unfortunately, it takes a great deal of energy to heat water, as one may experience when waiting to boil a gallon of water on a stove. |
К сожалению, поколение 1776 года было человеком; Гамильтон так же сильно, как и любой из них. |
Sorry, the generation of 1776 was human; Hamilton as much as any of them. |
К сожалению, окончание экспансии может вызвать серьезный финансовый шок для тех, кто использует валюту, поскольку ожидания внезапно корректируются. |
Unfortunately, the end of expansion can cause a severe financial shock to those using the currency as expectations are suddenly adjusted. |
К сожалению, уведомление о требуемой цитате игнорировалось в течение шести месяцев. |
It is unfortunate that a “Citation required” notice has been ignored for six months. |
Сорок лет спустя городской совет Монтгомери принял резолюцию, в которой официально выразил сожаление по поводу расстрела и сокрытия преступления. |
Forty years later, the Montgomery City Council passed a resolution that formally expressed regret for the shooting and cover-up. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ничего к сожалению».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ничего к сожалению» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ничего, к, сожалению . Также, к фразе «ничего к сожалению» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.