Ничего не поделаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ничего не поделаешь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
nothing to do about
Translate
ничего не поделаешь -

- ничего [наречие]

имя существительное: nothing, nix, nil

местоимение: nothing

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t



Ничего не поделаешь, приходится рискнуть!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I can't help it. I must chance it.'

Ничего не поделаешь, оригинальной публикации не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't do, there was no original publication.

Очень жаль, но ничего не поделаешь, - сказал отец и после паузы добавил: - Я, конечно, мог бы рассказать тебе кое-что о математике, но если меня схватят...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, her father said. I could tell you about math, but if I got caught... He looked nervously around the deserted hills.

Но тут уж ничего не поделаешь - я полюбил вас, я вас люблю, и этим, только этим объясняются мои взаимоотношения с вашей матушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had them and do have them just the same, and it explains my relation to your mother.

Ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ain't got nothing to do.

Ничего не поделаешь, оригинальной публикации не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't do, there was no original publication.

Да, только вот если есть дурная черта в характере, тут уж ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! Except in my bad side of human nature, murmured Biddy.

И тут уж ничего не поделаешь. Контроль над оружием в Америке-это противозаконно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way around it. Gun control in America is against the law.

Ничего, брат, не поделаешь, вижу, что дело проиграно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'There's nothing to be done. I know I've lost.'

Мне вас очень жаль, но ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am awfully sorry for you, Alan. But I can't help myself.

Это очень неприятно, но ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Troublesome, but necessary.

Если Метро придут к соглашению с партнёрами, он захочет вышвырнуть тебя без парашюта, и это будет грубая посадка, тут ты ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Metro reaches a consensus with the partners, he's gonna want to shove you out without a parachute, and it's gonna be a bumpy landing, what with your non-compete clause.

Миледи, вы должны позволить людям смотреть на вас с этим ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Lady, you must give men leave to look- There is no help for it.

Сворачивается кровь, ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blood's coagulating, it can't be helped.

Мелодрама, да и только! Но ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is melodrama; but I can't help it.

Война так война, ничего не поделаешь, - мы должны довести ее до победного конца, должны постоянно провозглашать славу государю императору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's a war it must be won and people must call out God Save Our Emperor.

Даже с коротеньким ножом у пояса он выглядел опасным, но тут уж ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even with just a small knife at his belt, he looked dangerous, but there was nothing to be done about that, either.

Жаль, что так вышло, конечно, но ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is to be regretted, I suppose, but it could not be helped.

То есть еще вовсе нет, и, признаюсь, я ровно ничего не слыхал, но ведь с народом что поделаешь, особенно с погорелыми: Vox populi vox dei.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, not yet, and I must confess I have heard nothing of the sort, but what one can do with people, especially when they've been burnt out! Vox populi vox Dei.

Мне очень жаль, но я просто не в силах двинуться от усталости, и с этим ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I'm dreadfully sorry, but I'm simply dead beat and that's a solid fact.

Это факт, ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be that as it may, it's a fact.

Это ужасно неприятно, но ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a terrible nuisance, but there's nothing to be done.

И с этим на самом деле ничего не поделаешь, потому что, когда такое случится, они просто остаютсл под наклоном и просто беслт тебя и все такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you really can't do much about it because once they get like that, they just stay kind of bent in and you're screwed and all that.

Если это мои родители, ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll just be heartbroken if my folks have done this.

Ничего не поделаешь, рискнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he'd just have to take his chances.

Он не вписывается, в том смысле, что уже ничего не поделаешь, но в то же время он уже является неотъемлемой частью этого места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's foreign in the sense that it has nothing to do with any of the buildings which are around, but at the same time there is a a quality of it which makes it belong to its place.

С этим ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no getting around that.

Ничего не поделаешь, Катерина Александровна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can't be helped, Catherine.

Ничего не поделаешь, капитан, - заметил один из стрелков, - пташка упорхнула, нетопырь остался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would you have, captain? said one gendarme. The warbler has fled, and the bat remains.

Ничего не поделаешь, - сообщил ему Милоу смиренным тоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We have no choice,' Milo informed him resignedly.

Ничего не поделаешь, приходится думать о своем здоровье, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to think of your health, don't you?

Да, быстрота... - проговорил Иван Иваныч сонно и вяло, как будто засыпая. - Только ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, promptitude . . . repeated Ivan Ivanitch in a drowsy and listless voice, as though he were dropping asleep. Only one can't do anything.

Ну что же, сударыня, видно, ничего не поделаешь, если вы хотите навязать его мне... -сказала Софья. - Вы ведь можете его оставить, хочу я этого или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, madam, says Sophia, I cannot help it, if you will force it upon me.-Certainly you may leave it whether I will or no.

Я чувствовала, что этого и следовало ожидать и что тут ничего не поделаешь: обыкновенный нищий нередко вызывает подозрения; хорошо одетый нищий их вызывает неизбежно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt it was what was to be expected, and what could not be helped: an ordinary beggar is frequently an object of suspicion; a well-dressed beggar inevitably so.

Досада, конечно, но ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a nuisance, but I can't help it.

Поначалу будет нелегко, но ничего не поделаешь - придется научиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It won't be easy to begin with, but it's needs must for the foreseeable future.

Товарный голод, ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a dearth of consumer goods and nothing can be done about it.

Ничего не поделаешь - придется идти наверх!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might as well go up.

Еще бы не жалко, - простодушно ответил Боб, -да ведь с этим ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So do I, said Bob, heartily, but it can't be helped.

Ничего не поделаешь, так уж я воспитан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I suppose it's largely a matter of upbringing.

Ничего с привелегиями не поделаешь... пока мы не будем готовы платить по счетам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing the matter with privilege- as long as we're ready to pay for it.

Он ошибся, и с этим уже ничего не поделаешь, но ему не хотелось признать свое унижение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was wrong and there was nothing he could do about it now but he was not accepting any humiliation.

Бесспорно, самолюбие мелкое чувство, но с этим ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All day I was engaged in my professional work, and it was late in the evening before I returned to Baker Street.

Но ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still there was nothing he could do.

Ничего не поделаешь, - отвечал часовой грубовато, но добродушно и отворачивался, чтобы скрыть свои собственные чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't help that, the honest fellow would reply, gruffly, but not unkindly, turning aside to hide his emotion; you've had 'em all between you.

Мастер Генри, тот погиб за свою страну, ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Master Henry, he died for his country, fair dos.

Может, когда-нибудь мы с ним и расстались бы. Но чувства - с ними ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might have drifted apart, who knows. But the feeling's something different.

Ну, ничего не поделаешь. - Он поднялся. -Саттерсвейт будет разочарован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well! He stood up. Satterthwaite will be disappointed.

Конечно, когда-нибудь ему придется снова взяться за работу, тут уж ничего не поделаешь, -но только он сделает это как можно позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt he'd have to go back to it, but he'd put it off as long as possible.

Да, портрет надо спрятать, ничего не поделаешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The picture had to be concealed. There was no help for it.

И в этом нет ничего удивительного, если заглянете в Википедию, то найдёте там 8 фильмов, 14 песен, два альбома и один роман, которые называются Безумная любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This really should not be surprising, considering that according to Wikipedia, there are eight films, 14 songs, two albums and one novel with the title Crazy Love.

Нужно быстрее сделать это, пока не случилось ничего, что может помешать его замыслам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would have to move quickly, before something happened to stop him.

Если мы его потратим, у нас больше ничего не останется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What? Will it be finished if we use it?

Забавно, что это был ты, ведь у нас с тобой ничего общего...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's funny it was someone like you, someone so opposite to me.

Ничего из этого не означает, что я убил Антонио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of that means I killed Antonio.

Всю ночь израильская артиллерия и военные самолеты продолжали наносить удары по жилым районам по всему сектору Газа, не щадя ничего и никого, пострадали даже кладбища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overnight, Israeli artillery and warplanes continued to pound residential neighbourhoods across the Gaza Strip, sparing nothing and no one, including cemeteries.

Энди получает прелюдию, а тебе ничего не надо для этого делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andy is getting foreplay, and you don't have to do it.

Не было никакой проповеди, ничего подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were no preachment or anything like that.

Заявления с предупреждениями о том, чтобы Сирия не переходила красную линию, ровным счетом ничего не значили, и наши враги их просто не заметили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Statements warning Syria not to cross the red line meant nothing and were noted by our foes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ничего не поделаешь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ничего не поделаешь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ничего, не, поделаешь . Также, к фразе «ничего не поделаешь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information