Обращайтесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обращайтесь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
contact
Translate
обращайтесь -


Если вы ещё не достигли совершеннолетнего возраста, сообщайте о действиях, направленных против вас, взрослым или обращайтесь в правоохранительные органы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If specific threats are made against you and you feel unsafe, tell a trusted adult and report it to your local law enforcement agency.

Обращайтесь со счётом в Терапию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take the bill to Internal Medicine.

Обращайтесь к моему мужу:лорд Эскот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's proper to refer to my husband as lord ascot.

Чтобы запросить субтитры для конкретного фильма или ТВ-передачи, обращайтесь к соответствующим владельцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To request captions for a specific movie or TV show, contact the content owner.

Если вам что либо понадобится в дальнейшем, обращайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you need anything in the future, call me.

Пожалуйста, без колебаний обращайтесь к нам

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

please do not hesitate to contact us

В случае необходимости обращайтесь ко мне за дополнительной информацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you need any further information about our business, please, do not hesitate to contact me.

Если есть ещё вопросы, обращайтесь к моему адвокату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any more questions, you talk to my lawyer.

И если вам повезёт, и вы найдёте артефакт, обращайтесь с ним очень осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And should you be lucky enough to find the artifact there, handle it with the utmost care.

Подробности изменяются в зависимости от приложения или устройства. За дополнительной информацией обращайтесь к поставщику устройства или приложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exact details vary between apps and devices — for more information, see your device or app provider.

Пожалуйста, без колебаний обращайтесь ко мне

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

please don’t hesitate to contact me

Используйте индийский, не обращайтесь к южноазиатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use indian, donot address 'south asians'.

Храните свои файлы в службе OneDrive и обращайтесь к ним откуда угодно из браузера или приложений Office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Save your file to OneDrive and access it anywhere using the browser or office app.

Гуманно обращайтесь со всеми задержанными в соответствии со стандартом, установленным третьей Женевской конвенцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Treat all detained persons humanely in accordance with the standard set by the Third Geneva Convention.

Пожалуйста, без колебаний обращайтесь к нам

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

please don't hesitate to contact us

Обращайтесь ко мне герр профессор, дерзкий плут!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will address me as Herr Professor, you impudent twit!

И если у кого-то из пьяниц возникнут с этим проблемы, обращайтесь к Гомеру Симпсону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if the rest of you beer-swilling tube jockeys out there... have a problem with this, talk to Homer Simpson.

Обращайтесь ко мне госпожа президент Сэндвич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's President Elect Sandwich.

При появлении у ребенка сыпи или других проблем, обращайтесь к медсестре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your infant develops a rash or trouble feeding, please contact a nurse.

Пожалуйста, без колебаний обращайтесь к нам еще

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

please do not hesitate to contact us again

А пока обращайте внимание на них, будьте внимательнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, until then, make note, be aware.

Если у Вас возникли вопросы, без колебаний обращайтесь ко мне

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if you have any questions please do not hesitate to contact me

Не обращайте внимания на мои слова, пока я не даю показаний на суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never you mind what I say till it's given in evidence.

Вы, - говорит, - обращайтесь ко Христу просто как к приятелю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told us we ought to think of Jesus as our buddy and all.

Если что-то понадобится, не стесняйтесь и обращайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's anything you need, anything at all, don't hesitate to ask.

Ученые Терры, возвращайтесь к своей работе в обсерватории и лабораториях и не обращайте на нас внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists from Terra, at the Observatory and elsewhere, go on with your work and ignore us.

Пожалуйста, не обращайте внимания на то, что Колумб не посещал американский материк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please disregard the part about Columbus not visiting the American landmass.

Не обращайте внимания на того фанатика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't pay no attention to that fanatic up there.

Не обращайте внимание на эти слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can ignore those words.

Моя цель – развлекать VIP-гостей, так что обращайтесь, если вам что-нибудь надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I aim to pamper our VIPs, so please let me know if there's anything I can do for you.

Не обращайте внимания на моего сержанта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take no notice of my sergeant.

Вы не обращайте на нее внимания, сэр!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't pay no heed to her, sir!

Если вы еще не получили свои пакеты, обращайтесь к Майку Пайлу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you haven't picked up your welcome kits yet, see Mike PyIe.

Не обращайте внимания на Габриэля, ему не хватает вашей деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignore Gabriel, he lacks your sensitivity.

Не обращайте внимания на старого Джонса, сэр, - говорю я, - он к этому привык, черт бы побрал его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Says I, 'Don't you mind old Jones, sir; dam' his soul, he's used to it.'

Обращайтесь со мной уважительно, сержант Умник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be treated with respect, Sergeant Opie.

Пожалуйста, не обращайте внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't call attention to it.

Не обращайте внимания, это просто...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't take any notice of this, it's just...

Идите и не обращайте внимания на мои слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go then, and pay no attention to what I have said.

Не обращайте на меня внимания, пока я буду соскабливать себя с пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well, excuse me while I pick myself up off the floor.

Хорошо, позвони мне сегодня вечером, и передай Тоби вести машину спокойнее, и вы оба обращайте больше внимания на местность, где вы находитесь и что вы видите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, well, call me tonight, and tell Toby to drive safely today, and you two pay more attention to where you are and what you're seeing.

За дополнительной информацией обращайтесь в комиксах проект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For further details please contact the Comics WikiProject.

Обращайте внимание на любого, кто входит или выходит из его квартиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make a note of everyone who went in or out of his flat.

Если порез начнёт краснеть, и вам станет плохо, срочно обращайтесь к врачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to seek medical attention immediately if it starts to turn red or you start to feel really bad.

Не обращайте внимания...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind.

Не обращайте внимания на порождаемые ею смертоносное оружие и хаос!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignore the weapons and the chaos.

Но если когда-нибудь решите засудить кого-нибудь, поскользнетесь в ванне или найдете кость в рыбе, обращайтесь ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you ever do want to sue anyone for anything, a slip in the tub, a bone in the fish, I'm your guy.

Вы самый низкий человек, какого я только знаю, не обращайтесь ко мне никогда, я не буду вам отвечать, - с того дня вся жизнь стала для нее сплошной нестерпимой пыткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are the vilest creature I know of; never speak to me again, for I shall not answer you, she had been suffering intolerable and unappeasable tortures.

Не обращайте на меня внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mustn't mind me.

Не обращайте внимания, я починю и мы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pay no mind, I'll have it fixed in a

Но не обращайте на меня внимания, не хочу тревожить статус кво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't mind me, don't want to disturb the status quo.

Не обращайте внимания на невероятно неловкое появление неуклюжего смешного парня в неподходящее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, pay no attention to the incredibly awkward entrance by the gawky comic relief guy with zero timing.

Не обращайте внимания на то, что говорит папа,-отозвалась Салли с улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mustn't take any notice of what father says, remarked Sally, with a smile.

Он сам не знает, не обращайте внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't mind him, he's delirious.



0You have only looked at
% of the information