Объяснив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однажды почтовый клерк проглядел его письмо, объяснив, что в почтовом ящике ли ничего нет. |
One week, the mail clerk overlooked his letter, explaining nothing was in Lee's mailbox. |
В октябре 2016 года Провс объявил о своем уходе со всех публичных выступлений и мероприятий, позже объяснив это решение плохим здоровьем и пожеланиями своей семьи. |
On October 2016 Prowse announced his retirement from all public appearances and events, later attributing the decision to ill health and wishes from his family. |
Во всяком случае, не стал бы этого делать, не объяснив мне, зачем вызывает вас, мою подчиненную. |
And if not, then he sure as hell should know better than to request an NRO asset and then refuse to tell me what he wants it for. |
В 2010 году Стив Джобс впервые представил публике iPad, объяснив, что это уникальное устройство. |
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad, described the iPad as a device that was extraordinary. |
Роджерс определил безусловное позитивное отношение, индивидуально объяснив ключевые элементы этого термина. |
Rogers defined unconditional positive regard by individually explaining the key elements of the term. |
Я попытался поговорить с ним на его странице обсуждения, объяснив, что его можно сохранить, но он решил, что это невозможно, и уже дважды удалил метку. |
I tried speaking to him on his talk page, explaining that it could be saved, but he decided it couldn't, and has twice thus far removed the tag. |
Вы бы избавили нас от все этих шпионских интриг, объяснив, зачем было конфисковывать съёмку? |
Could've spared us all the cloak and dagger by just explaining why you were confiscating the footage. |
Объяснив Венди, что быть шлюхой-это то, чему нельзя научить, он спешит разогнать вечеринку Бебе. |
After explaining to Wendy that being a whore is something that can't be taught, he rushes to break up Bebe's party. |
26 апреля 18-летний Роберт Витцель исчез, одолжив у своей матери 50 пфеннигов, объяснив, что собирается посетить бродячий цирк. |
On 26 April, 18-year-old Robert Witzel disappeared after borrowing 50 Pfennigs from his mother, explaining he intended to visit a travelling circus. |
В 2008 году Saab объявила о снижении прибыли за этот год, частично объяснив это увеличением маркетинговых расходов на самолеты. |
In 2008, Saab announced reduced earnings for that year, partly attributing this to increased marketing costs for the aircraft. |
Он отвозит ее к себе домой, дает ей одеться и, объяснив, что не пытается воспользоваться ее положением, берет у нее интервью. |
He drives her to his house, lets her dress, and after explaining that he is not trying to take advantage of her, interviews her. |
Когда Нельсон собрался подписать его маркером, Рассел попросил его почесать вместо этого, объяснив, что гитара будет более ценной в будущем. |
When Nelson was about to sign it with a marker, Russell requested him to scratch it instead, explaining that the guitar would be more valuable in the future. |
Он поддержал актеров, объяснив фон техническим терминам в сценарии. |
He supported the actors by explaining the background to the technical terms in the script. |
Врачи попросили его перестать тратить время и силы впустую, объяснив, что успех невозможен. |
Doctors asked him to stop wasting time and effort, explaining that success is impossible. |
Соединенные Штаты отказались признать Всепалестинское правительство в Газе, объяснив это тем, что они приняли предложение посредника ООН. |
The United States declined to recognize the All-Palestine government in Gaza by explaining that it had accepted the UN Mediator's proposal. |
Он написал в твиттере о состоянии своего отца, объяснив, что перфорация достигла части печени, легкого и части кишечника. |
He tweeted about his father's condition, explaining that the perforation reached part of the liver, the lung and part of the intestine. |
Он ответил, объяснив, что выбрал ситуацию в качестве единицы исследования, чтобы избежать единиц, используемых как атомистически-аналитическими, так и холистически-синтетическими философами. |
He responded by explaining that he chose “situation” as the unit of inquiry to escape units used by both atomistic-analytic and holistic-synthetic philosophers. |
В 1609 году Иоганн Кеплер опубликовал свои три закона движения планет, объяснив, как планеты вращаются вокруг Солнца. |
In 1609, Johannes Kepler published his three laws of planetary motion, explaining how the planets orbit the Sun. |
И он начал такой же разговор, как и с мисс Джонсон, объяснив вначале, что ему необходимо воссоздать правдивый портрет миссис Лайднер. |
And he went on much in the same way as he had done to Miss Johnson, explaining how necessary it was that he should get a true picture of Mrs Leidner. |
Одна из делегаций представила проект решения по «Докладу о развитии человека», объяснив цель и содержание этого проекта. |
One delegation presented the draft decision on the Human Development Report, explaining the purpose and content of the draft decision. |
Когда Капуру изначально предложили фильм, она отказалась, объяснив, что ей будет неудобно в этой роли. |
When Kapoor was initially offered the film she refused it, explaining that she would be uncomfortable in the role. |
Он поблагодарил и отказался от помощи, объяснив, что ему только через дорогу, напротив. |
He thanked them and declined the help, explaining that he only had to go across the street. |
Объяснив ей, что ему нельзя быть к началу балета, он обещался, что приедет к последнему акту и свезет ее ужинать. |
After explaining that he could not come at the beginning of the ballet, he promised he would come for the last act and take her to supper. |
Он развил ключевые идеи в ТОС, объяснив, что различные расстройства связаны с различными типами искаженного мышления. |
He developed key ideas in CBT, explaining that different disorders were associated with different types of distorted thinking. |
Но компания Georgia Tech отменила свое заявление 13 апреля, объяснив, что их детекторы нейтронов дают ложные срабатывания при воздействии тепла. |
But Georgia Tech retracted their announcement on 13 April, explaining that their neutron detectors gave false positives when exposed to heat. |
Осиадач согласился с этим и поговорил с другом этого человека, объяснив ему, как пройти в кафе. |
Osiadacz agreed to this and spoke with the man's friend, giving him directions to the café. |
Мне пришло в голову, что мы могли бы помочь этой ситуации, завербовав добросовестных ИП и объяснив им, как отличиться. |
It occurred to me that we could help this situation by recruiting the good-faith IPs and explaining to them how to distinguish themselves. |
Объяснив, почему я считаю политику необходимой, позвольте мне объяснить, почему этого не произойдет. |
Business leaders were more concerned about access to Logan Airport, and pushed instead for a third harbor tunnel. |
В 2011 году M & S и Tesco сообщили о более чем 20-процентном росте продаж, объяснив заинтересованность в этом продукте тем, что в период рецессии потребители нуждаются в уюте и теплоте, которые дарит им знакомая с детства еда. |
In 2011, M&S and Tesco reported increased sales of over 20%, attributing the interest to consumers' desire for the comfort and familiarity of childhood foods during the recession. |
В последнее время я ответил на множество вопросов, объяснив, что справочное бюро предназначено для фактических вопросов, а не для вопросов мнения. |
Recently, I've answered a lot of questions with an explanation that the Reference Desk is for factual questions, not opinion questions. |
Ричард Херрнштейн расширил эту теорию, объяснив отношения и черты характера. |
Richard Herrnstein extended this theory by accounting for attitudes and traits. |
Then took off pretty soon after without saying much. |
|
Эта группа помогла заселить Юго-Восточную Азию и Океанию, объяснив открытие ранних стоянок человека в этих областях намного раньше, чем в Леванте. |
This group helped to populate Southeast Asia and Oceania, explaining the discovery of early human sites in these areas much earlier than those in the Levant. |
Мне любопытно, на чем основано ваше решение по АФД поля Кувретта, поскольку вы просто закрыли дискуссию, не объяснив никаких причин. |
I am curious as to the basis of your decision on Paul Couvrette's AfD, as you simply closed the debate without giving any reason. |
Я наняла адвоката, чтобы вытащить мужа отсюда, а он уволил его, даже не объяснив почему. |
I hired a brilliant lawyer to get my husband out of this hellhole, and he fired him for no reason at all. |
Одновременно они объединились с издательством Тундра Паблишинг в 1993 году, объяснив свое видение книги Искусство антологии Арзаха. |
Concurrently they had merged with Tundra Publishing in 1993, explaining the Visions of Arzach anthology art book. |
Мой коллега, объяснивший схему, работает со странами Востока. |
The colleague who let me in on it... He only works with Eastern Europe. |
Я стремился улучшить историю, лучше объяснив связь между скинхедом и грубым мальчиком. |
I sought to enhance the history by explaining the skinhead/rude boy connection better. |
Хави Гвалтни из Game Informer повторил это, объяснив, что он чувствовал себя демотивирующим, когда они умирали только потому, что вступали в контакт с кем-то более опытным. |
Game Informer's Javy Gwaltney reiterated this, explaining it felt demotivating when they died solely because they came in contact with someone more experienced. |
Здесь редакторы могли бы оправдаться, объяснив кое-что о квантово-механических эффектах. |
Here, the editors might have redeemed themselves by explaining something about quantum-mechanical effects. |
Джанет также извинилась перед своим союзником Дэном, объяснив, что он был выбран мишенью из-за своей репутации. |
Janet also apologized to her ally Dan, explaining that he had been targeted based on his reputation. |
В резолюции содержалась просьба к аналитикам ЕС провести расследование, объяснив, что страны-члены должны остерегаться дезинформации. |
The resolution requested EU analysts investigate, explaining member nations needed to be wary of disinformation. |
Джордж Стокс предложил аналогичную теорию, объяснив, что аберрация возникает из-за потока эфира, вызванного движением Земли. |
George Stokes proposed a similar theory, explaining that aberration occurs due to the flow of aether induced by the motion of the Earth. |
Она согласилась провести этот день в постели, объяснив это своей усталостью, но настояла, что завтра она встанет. |
She consented to remain in bed that day, saying she certainly was tired; but, the next, she insisted on getting up; and Dr. |
Знаешь, у меня всегда было чувство, что ты когда-нибудь уйдёшь от нас, не объяснив почему. |
You know, I've always had the feeling that you'll walk out on us some morning without any reason. |
Позже он извинился перед доктором Дьюссеном, объяснив, что был слишком поглощен чтением и поэтому не слышал его. |
Later, he apologised to Dr. Deussen explaining that he was too absorbed in reading and hence did not hear him. |
Он написал в твиттере о состоянии своего отца, объяснив, что перфорация достигла некоторых частей печени, легких и кишечника. |
He tweeted about his father's condition, explaining that the perforation reached parts of the liver, lung, and intestine. |