Ограничение устанавливается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ограничение устанавливается - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the limit is set
Translate
ограничение устанавливается -

- ограничение [имя существительное]

имя существительное: limitation, restriction, restraint, bound, stint, confinement, qualification, delimitation, clamping, abridgment



Национальные законы могут также устанавливать ограничения в отношении максимальных сумм, которые могут быть рассчитаны монетами или банкнотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children with lead poisoning may thus have adverse health, cognitive, and behavioral effects that follow them into adulthood.

Вы требуете выкуп от моей фирмы, и вы еще устанавливаете ограничения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're-You're ransoming my business and this is where you draw the line?

Суды должны устанавливать строгие временне ограничения такой изоляции, которая обычно не должна превышать шести недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The courts had to set strict time limits for such isolation, normally not exceeding six continuous weeks.

Различные формы ограничения свободы передвижения, устанавливаемые местными органами исполнительной власти, применяются в отношении представителей оппозиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various forms of internal exile are imposed by local executive authorities against representatives of the opposition.

Именно поэтому Канада и большинство других демократических стран приняли законы, устанавливающие разумные ограничения на выражение ненависти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why Canada and most other democracies have enacted legislation to place reasonable limits on the expression of hatred.

Он сказал также, что в принятом подходе были определены общие принципы, но по возможности не устанавливалось никаких ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also said that the approach adopted had been to set general principles and to avoid setting limits, wherever possible.

Для чистоты или минимизации шума многие арендодатели устанавливают ограничения для арендаторов относительно курения или содержания домашних животных в квартире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For cleanliness or minimizing noise, many lessors will place restrictions on tenants regarding smoking or keeping pets in an apartment.

Государства также получили возможность устанавливать правила и ограничения в отношении того, как люди могут получать доступ к социальным услугам и пользоваться ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States also gained the ability to impose rules and restrictions on how people could access and use social services.

Кроме того, нам нет смысла ограничивать приток клиентов, а потому мы не устанавливаем никаких ограничений на минимальную сумму депозита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, it makes no sense to us to restrict clients so we have no minimum deposit requirements and all traders are welcome.

В период Конфедерации 1783-89 годов каждое государство устанавливало свои собственные торговые правила, часто устанавливая тарифы или ограничения для соседних государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1783–89 Confederation Period, each state set up its own trade rules, often imposing tariffs or restrictions on neighboring states.

Большинство банков устанавливают лимиты на суммы, которые могут быть осуществлены, и другие ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most banks set limits on the amounts that may be transacted, and other restrictions.

Общение с внешним миром может быть ограничено, однако сроки такого запрета должны устанавливаться судебным органом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communication with the outside world could be limited, but the terms of such a restriction must be defined by a legal authority.

Ввиду событий прошлой ночи, я устанавливаю жесткие ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After last night, I've shown remarkable restraint.

Обычно органы лицензирования транспортных средств разных стран устанавливают правовые ограничения на количество веса, которое может быть положено на каждую ось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually vehicle licensing authorities of different countries will set legal limits on the amount of weight that can be put on each axle.

Г-н Кали Цай констатирует, что закон о пенсиях устанавливает особые ограничения в отношении предоставления пенсии гражданам корейского происхождения и инвалидам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pensions legislation set limits on the granting of pensions to persons of Korean origin and to persons with disabilities.

Голосование по доверенности, даже если оно разрешено, может быть ограничено нечастым использованием, если правила, регулирующие тот или иной орган, устанавливают минимальные требования к посещаемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proxy voting, even if allowed, may be limited to infrequent use if the rules governing a body specify minimum attendance requirements.

«рост не устанавливает ограничения по количеству населения и использованию ресурсов, за которым лежит экологическая катастрофа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growth has no set limits in terms of population or resource use beyond which lies ecological disaster.

Администратор группы Flickr может контролировать и устанавливать ограничения для группы, назначать награды участникам, а также курировать и организовывать содержание фотографий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The administrator of the Flickr group can monitor and set restrictions for the group, assign awards to members, and may curate and organize the photo content.

Вместе с тем эта практика устанавливает аналогичные ограничения в отношении свободы личности, что зачастую достигается насильственными средствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet the practice imposes a similar degree of restriction on the individual's freedom - often achieved through violent means.

В 2009 году Генеральная Ассамблея утвердила законодательство, устанавливающее некоторые ограничения в отношении таких исков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009, the General Assembly approved legislation which placed some limits on such lawsuits.

Курцвейл интересуется главным образом количеством интеллекта, отображаемого машиной, тогда как аргумент Сирла не устанавливает никаких ограничений на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was HBO's first co-production with Sky UK. The five-episode miniseries was written by Craig Mazin and directed by Johan Renck.

Временные ограничения устанавливаются на то, как долго человек может оставаться в среде выше 85 дБА, прежде чем это вызовет потерю слуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time limits are placed on how long an individual can stay in an environment above 85 dBA before it causes hearing loss.

Ограничения максимальной скорости устанавливают верхний предел для выбора скорости и, если они соблюдаются, могут уменьшить разницу в скорости транспортного средства водителями, использующими одну и ту же дорогу в одно и то же время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maximum speed limits place an upper limit on speed choice and, if obeyed, can reduce the differences in vehicle speeds by drivers using the same road at the same time.

Итальянские законы Об оружии устанавливают ограничения на виды огнестрельного оружия, Калибры и магазины, доступные гражданским лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Italian gun laws pose restrictions to the kind of firearms, calibers and magazine available to civilians.

Хотя автопушки способны генерировать большой объем огня, они ограничены количеством боеприпасов, которые могут нести устанавливающие их системы вооружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although capable of generating a high volume of fire, autocannon are limited by the amount of ammunition that can be carried by the weapons systems mounting them.

Этот метод управляет такими вещами, как проверка типа данных и ограничения на получаемое или устанавливаемое значение свойства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method controls things such as validating the data type and constraints on the value being retrieved or set on the property.

Курцвейл интересуется главным образом количеством интеллекта, отображаемого машиной, тогда как аргумент Сирла не устанавливает никаких ограничений на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kurzweil is concerned primarily with the amount of intelligence displayed by the machine, whereas Searle's argument sets no limit on this.

Вонтнер полностью сотрудничал с правительственными ограничениями военного времени, помогая составить приказ, устанавливающий пятишиллинговый лимит на цену ресторанной еды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wontner cooperated fully with the government's wartime restrictions, helping to draw up an order imposing a five-shilling limit on the price of a restaurant meal.

Как правило, хранение при влажности 9-14% является удовлетворительным, но ограничения устанавливаются для каждого отдельного сорта масличных семян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typically, storage at 9–14% moisture is satisfactory, but limits are established for each individual variety of oil seed.

Национальные законы могут также устанавливать ограничения в отношении максимальных сумм, которые могут быть рассчитаны монетами или банкнотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National laws may also impose restrictions as to maximal amounts that can be settled by coins or notes.

Законы федеративных государств Австрии устанавливают дополнительные ограничения в отношении времени и мест, где может иметь место проституция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws of the federal States of Austria place further restrictions on the times and places where prostitution may occur.

Большинство юрисдикций устанавливают только местные ограничения, в то время как некоторые устанавливают мировые ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most jurisdictions set only local limits, while a number set worldwide limits.

Статья Первая также устанавливает порядок принятия законопроекта и устанавливает различные ограничения полномочий Конгресса и Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article One also establishes the procedures for passing a bill and places various limits on the powers of Congress and the states.

Пожалуйста, поймите: мы не устанавливаем для вас правил и ограничений без того, чтобы тщательно взвесить их терапевтическое действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please understand: We do not impose certain rules and restrictions on you without a great deal of thought about their therapeutic value.

Регистраторы могут устанавливать свои сборы для конечных пользователей без ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The registrars may set their charges to end users without restrictions.

Ограничения устанавливаются и не продлеваются каждый период действия политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The limits are set and do not renew every policy period.

Существуют также мобильные наземные системы, устанавливаемые на грузовиках, а также корабли, самолеты и ограниченные возможности спутников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also truck-mounted mobile ground systems, as well as ship, aircraft, and limited satellite capability.

HFEA устанавливает ограничение в 10 семейств в Великобритании, которые могут быть созданы с использованием гамет одного донора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The HFEA sets a limit of 10 families within the UK which can be created using the gametes of one donor.

Различные наборы правил устанавливают различные ограничения на то, что считается вечным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Different sets of rules set different limits on what is considered perpetual.

Я не думаю, что разумно устанавливать какие-либо ограничения для каждой части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not think it is prudent to set any limits for each part.

Его создание должно было контролировать бегство капитала, устанавливая ограничения на физических лиц и предлагая им только столько иностранной валюты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its creation was to control capital flight by placing limits on individuals and only offering them so much of a foreign currency.

Он был известен тем, что устанавливал особенно низкие ограничения скорости для бойцов своей бригады, только чтобы самому нарушить эти ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was known to set especially low speed limits for the men of his brigade, only to flout these speed limits himself.

В Римской республике был принят закон, устанавливающий ограничение одного срока пребывания в должности цензора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Roman Republic, a law was passed imposing a limit of a single term on the office of censor.

Формы залога за пикетирование правонарушений устанавливают ограничения на проживание и передвижение в отношении имущества НКО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bail forms for picketing offences set restrictions on residence and movement in relation to NCB property.

Города не только ограничивали то, где содержатель мог открыть бордель, но и устанавливали ограничения на то, когда бордель мог быть открыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only did the towns restrict where a keeper could open a brothel, but they also put constraints on when the brothel could be open.

Ограничения религиозных свобод, устанавливаемые правительством, могут варьироваться в зависимости от региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Restrictions on religious freedoms imposed by the government can vary from region to region.

Банки спермы устанавливают свои собственные ограничения на количество беременностей, полученных от экспортируемой спермы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sperm banks impose their own limits on the number of pregnancies obtained from exported sperm.

И это вряд ли будет иметь большое влияние, потому что нет четкого мнения большинства, устанавливающего новые ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And its not likely to have much impact because there's no clear majority opinion establishing new limits.

Еще одним принятым правилом было” правило R-value, устанавливающее четкие ограничения на требования, которые производственные и маркетинговые фирмы могут предъявлять к своему продукту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another regulation passed was the “R-value Rule,” placing clear limitations on the claims that manufacturing and marketing firms can make about their product.

Как правило, администраторы устанавливают ограничение на размер вложения в 10 МБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While they set the limit, a common one is 10 megabytes.

Тем не менее в отчетный период ввоз строительных материалов все еще был ограничен и допускался только в рамках международных проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, construction materials were still not allowed free entry and were approved only for international projects.

Всем командовали солдаты-северяне, расквартированные по всей округе, а также Бюро вольных людей, и они устанавливали правила, какие хотели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Yankee soldiers garrisoned throughout the section and the Freedmen's Bureau were in complete command of everything and they were fixing the rules to suit themselves.

Допустимый предел максимального разброса двух сопоставимых фактов ограничен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The distance permissible between the extremes of any particular capacity is limited.

Он полагал, что дальность перемещения, скажем, грейпфрута ограничена 150 км.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed to think that the range of transporting something like a grapefruit was limited to about 100 miles.

Глубина укоренения может быть физически ограничена горной породой или уплотненной почвой, находящейся близко под поверхностью, или анаэробными почвенными условиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rooting depth may be physically restricted by rock or compacted soil close below the surface, or by anaerobic soil conditions.

Государственная политика играет огромную роль в обеспечении доступа к Интернету или ограничении доступа для недостаточно обслуживаемых групп, регионов и стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Government policies play a tremendous role in bringing Internet access to or limiting access for underserved groups, regions, and countries.

В Соединенных Штатах Америки знаки ограничения минимальной скорости идентичны соответствующим знакам ограничения максимальной скорости, при этом ограничение скорости заменяется на минимальную скорость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States of America, minimum speed limit signs are identical to their respective maximum speed limit signs, with SPEED LIMIT replaced with MINIMUM SPEED.

На сайте были объявлены четыре категории участников: солисты, дуэты, трио и вокальные группы, а возрастное ограничение для участия в программе было установлено в 14 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The website announced four categories of participants, soloists, duos, trios and vocal groups and the age limit to join the program was set at 14 years.

Он использует самоизменяющийся код для решения технических проблем, которые это ограничение накладывает на выполнение тестовой строки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes use of self-modifying code to work around technical issues that this constraint imposes on the execution of the test string.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ограничение устанавливается». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ограничение устанавливается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ограничение, устанавливается . Также, к фразе «ограничение устанавливается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information