Одобрено вами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
получили одобрение - received approval
были одобрены советом - were approved by the council
Закон был одобрен - law has been approved
одобрения принимающей страны - host country approval
находить, встречать чьё-л. одобрение - to find encouragement in smb.
обсуждение и одобрение - discussion and endorsement
приветствовать шумными возгласами одобрения - hail with acclamations
протестирован и одобрен - is tested and approved
одобренные услуги - approved services
одобрен представителем - endorsed by representative
приятно с вами познакомиться - nice to meet you
говорил с вами, как - talked to you like
здесь, чтобы поговорить с вами - here to talk to you
идет между вами - goes on between you
Мне нужно поговорить с вами - i need to speak to you
с вами на моей стороне - with you by my side
пытаясь идти в ногу с вами - trying to keep up with you
работа с вами, чтобы создать - work with you to create
Что не так с вами люди - what is wrong with you people
нарисованы вами - drawn by you
Синонимы к вами: ты, ваш, твой
Представитель FXDD свяжется с Вами, когда Ваше заявление будет одобрено и Вы будете допущены к выполнению торговых операций. |
An FXDD representative will contact you when your application has been approved and you have been cleared for trading. |
Нет, я приехал специально, чтобы поговорить с вами. |
I came to George to speak to you. |
Для того чтобы избежать изгнания мы согласны с вами познакомиться в четверг или пятницу чтобы обсудить этот вопрос. |
In order to avoid eviction we agree to meet you on Thursday or Friday to discuss this further. |
Подполковник Корн, мне бы хотелось поговорить с вами насчет сегодняшней катастрофы, - сказал он. |
'Colonel Korn, I want to talk to you about the crash this morning. |
В данный момент — как обычно. Я в другой раз это с Вами обсужу. |
At present, as per usual, but I'll clarify that with you at a later time. |
Других госпитализировали и проводили им групповую терапию, а остальным просто говорили: Идите домой и постарайтесь забыть то, что с вами произошло. |
Others we hospitalized and gave generic group therapy, and others still we simply said to them, Just go home and try to forget about your experiences. |
Собственно я хочу поговорить с вами о ваших преступлениях. |
Actually, I want to talk to you about your misdeeds. |
Пеpед вами плененные звеpи, кoтopые утoляют нашу жажду свoей кpoвью! |
Witness the captive beasts, quenching our thirst with blood! |
Пожалуйста, заполните форму и отправьте нам Ваш запрос. Мы свяжемся с Вами удобным для вас способом в ближайшее время. |
Please fill in the form below stating your request and we will be pleased to contact you as soon as possible. |
Люди нашей великой нации, сейчас мы с вами оказались на распутье. |
People of our great nation, we stand at a crossroad. |
Я хотел бы поговорить с вами с глазу на глаз, моя королева. |
If we could speak privately, My Queen. |
Самое время нам с вами поговорить о происхождении Бдительности. |
It's high time you and I had a talk about the true nature of Vigilance. |
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний. |
I have two nights watched with you, but can perceive no truth in your report. |
Я с радостью хотела бы с вами, подруги, в воскресенье постряпать. |
I would love to cook with you guys on Sunday. |
Может, я тоже пойду с вами? |
How about you let me tag along? |
Уважаемые гости сайта, на этой страничке Вы можете просмотреть стоимость проживания и забронировать номер, выбранной Вами категории. |
Cost of reserve in the «Pan» Hotel. |
I hurt while I was chasing you. |
|
Все выбранное Вами отправляется в Вашу корзину, и Вы платите за все один раз. |
Everything you select goes into your shopping cart and you pay for it all at once. |
Мы с вами часто говорим о мозговых штурмах, но редко можем увидеть или послушать настоящую мозговую бурю. |
And we all talk about brainstorms in our daily lives, but we rarely see or listen to one. |
Если вы не получите оценки, на которые вы надеетесь, или вы не получите предложение, которое вы ожидаете, там в зале будут люди, которые ждут, чтобы поговорить с вами. |
If you don't get the grades you're hoping for, or if you didn't get the offer you're expecting, there'll be people waiting to talk to you in the hall. |
При посещении вами одного из наших веб-сайтов, на вашем устройстве могут быть установлены описанные ниже файлы cookie. |
If you visit one of our websites, the site may set some or all of the following cookies. |
Назначайте тип периода и частоту периода каждому создаваемому вами периоду проекта. |
You must assign a period type and a period frequency to each project period that you create. |
Я с вами согласен, но я делаю это предложение, и я оставляю его на ваше усмотрение. |
I agree with you, but I'm making the offer, and I'm leaving it up to you. |
He's opaque to most but transparent when he looks at you. |
|
Сожалею, что приходится говорить об этом с вами, но боюсь, с моей семьёй произошло кое-что неожиданное, и я надеюсь, с моей стороны не будет недопустимо просить вашего совета. |
I'm terribly sorry to raise this with you, but I'm afraid something unexpected has happened to my family and I hope it's not remiss of me to seek your advice. |
Но у меня есть свои счеты с Вами. |
But I have a hone to pick with you. |
I think we're on the right track now. |
|
Потому что я собираюсь выяснить, что там произошло, и когда я сделаю это, они будут защищать себя от ответственности, и я закончу придя за вами взамен. |
Because I am gonna find out what happened here, and when I do, they are gonna shield themselves from liability and I am gonna end up coming after you instead. |
С вами я не смогу осуществить свои планы. |
I cannot realize my plans with you. |
незначительный сбой с вами может превращатиться в главную катастрофу. |
A minor glitch with you seems to turn into a major catastrophe. |
Мне нужно поговорить с вами наедине, - тихонько шепнул Гарри Рону и Гермионе, когда поезд набрал скорость. |
“I need to talk to you in private,” Harry muttered to Ron and Hermione as the train picked up speed. |
Это такая честь, познакомиться с Вами, не могу выразить, как давно я являюсь почитателем Вашей работы. |
Oh, it's an honor to meet you. I can't tell you how long I've been an admirer of your work. |
Тогда появился Айхорст и его свита, я сказал себе, что это всё они, они манипулируют вами, влияют на ваше суждение. |
Then Eichhorst showed up, and his ilk, and I told myself it was them- manipulating you, warping your judgment. |
Что с вами, барон? - воскликнул он. - Почему вы в таком смятении? |
What ails you, baron? he exclaimed. You appear quite aghast. |
Which she broke off the day she was found dead. |
|
Шарлотта Жубер. Мне нужно немедленно с вами встретится. |
Charlotte Jubert, I need to see you urgently. |
I treat you without ceremony, Mr. Knightley. |
|
Я пришёл сюда только для того, чтобы обсудить с вами, парни, вылазку по барам? |
Was I just out here talking to you guys about the bar crawl? |
There's money behind in the baggage cart. |
|
С вами Элена Риан с репортажем из пригорода Рино. |
Elena Ryan, just outside of Reno. |
Позвольте с вами не согласиться, доктор. |
You'll excuse me if I disagree, Doctor. |
Направление предлагаемого Вами исследования выглядит не определённо и не продумано. |
The direction of the research you're suggesting is imprecise and unfocused. |
Вами занимается департамент за налоговое мошенничество. |
You're being investigated by the government for tax fraud. |
Бракстон даже восхищается вами. |
Braxton here actually admired you. |
Но с тех пор, как Создатель Королей отправился в конюшню на небесах, у вас больше не было победителей... а значит, ваши акции стоят копейки, и над вами кружат стервятники. |
But since Kingmaker went to the big barn in the sky, you haven't had any winners - which means your stock's worth pennies, which means the buzzards are circling. |
Жорж передает записку барону, а барон, заподозрив Жоржа в сговоре либо со мною, либо с вами, господин Перад, выгоняет Жоржа. |
Georges handed this to his master; and the Baron, never doubting that Georges was in collusion with me or with you, Monsieur Peyrade, to drive a hard bargain, turned him out of the house. |
It's just hard not to notice the way you two interact. |
|
Don't expect me to treat you with courtesy. |
|
I think that we have different parenting styles. |
|
Думаете, допущу, чтобы ее унижали, как Уэйда, за то, в чем виновата не она, а мы с вами? |
Do you think I'm going to have her humiliated like Wade for things that aren't her fault but yours and mine? |
Но мы ведь с вами знаем, что это специально, так ведь? |
But we both know that's intentional, don't we? |
I understand from many researchers having a conversation with you if that's convenient. |
|
Послушайте, Доктор Бергдаль, мы здесь не для того, чтобы враждовать с вами. |
Look, Dr. Bergdahl, we're not here to antagonize you. |
Обуздайте парадокс перемен непостоянностью, и древнейшее Я самой природы преклонится перед вами. |
Master the paradox of change with inconstancy, and the primordial force of nature itself will be at your beck and call. |
Мэтт думает, что будет проще если он не будет разговаривать с вами в данный момент. |
Matt thinks that it would be easier if he didn't communicate with you guys right now. |
Господь с вами, до чего ж у вас здоровый вид! |
Lord bless you, how healthy you look! |
There's no correspondence between the two of you at all. |
|
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь. |
You know,you and I are united by an indissoluble tie. |
я буду иметь дело с вами, парни, но не думай, что ты сможешь давить на меня. |
I'll deal with you guys, but don't think you can lean on me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одобрено вами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одобрено вами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одобрено, вами . Также, к фразе «одобрено вами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.