Окурок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- окурок сущ м
- butt, stub(приклад, пень)
- сигаретный окурок – cigarette butt
- сигаретные окурки – cigarette stubs
- cigarette(сигарета)
- cigarette end, cigarette stub
- cigarette-butt
-
имя существительное | |||
butt | задница, торец, приклад, окурок, стык, ягодицы | ||
cigarette butt | окурок | ||
cigarette end | окурок | ||
cigarette stub | окурок, портсигар | ||
stump | пень, пенек, обрубок, культя, огрызок, окурок | ||
stub of a cigarette | окурок | ||
stub of a cigar | окурок | ||
fag-end | негодный остаток, окурок, конец | ||
словосочетание | |||
old soldier | окурок, бывалый человек, пустая бутылка |
- окурок сущ
- огрызок
- бычок
задница, торец, приклад, окурок, стык, комель, портсигар, пень, обрубок, пенек, культя, огрызок, негодный остаток, конец
Окурок Остаток выкуренной папиросы, сигары.
Он раздавил в пепельнице окурок и поднес к губам ее руку. |
He crushed the stub of his cigarette on the ashtray and took her hand and kissed it. |
Борн выбросил сигарету возле кабины, раздавил окурок ногой и открыл дверь. |
He dropped his cigarette outside the booth, crushed it under his foot and opened the door. |
Она остановилась у своей машины и носком изящной туфельки раздавила окурок. |
On the dark San Francisco sidewalk she stood by her car, stubbing her cigarette out with the toe of her slipper. |
Босх смял окурок в кухонной раковине из нержавейки и посмотрел в окно. |
Bosch crushed the cigarette butt in the stainless steel sink and looked out the kitchen window. |
Я бросил окурок в пепельницу, взглянул на жалкое, несчастное лицо человека напротив и продолжил. |
I got rid of my cigarette stub in the jade ashtray, looked at the bleak unhappy face of the man sitting opposite me, and plowed on. |
Я сделал очень грубый окурок riwana, но хотел бы найти больше данных об этом инструменте, чтобы начать работу над статьей. |
I made a very rough stub riwana, but would like to find more data on this instrument to get the article going. |
I Папироса незаметно догорела до бумаги - он закашлялся и бросил окурок. |
His last cigarette was nearly at an end; it was burning his finger-tips; he let it drop. |
Он в котелке, начищенных башмаках, в пальцах держит потухший окурок сигары. |
He wore a derby and shined shoes and he was holding a dead cigar stub. |
Но он ощутил не гнев, а стыд; последний раз глубоко затянувшись, он бросил окурок папиросы в пепельницу. |
He felt more shame than anger; he took one last deep pull at his cigarette and threw it away. |
Гудзон-Стрит - это мой первый окурок за день. |
A.E.S. Hudson Street is my first stub of the day. |
Вы дали мне полное право, если я найду для себя полезным, погубить вас, отбросив от себя, как окурок сигары; но я глупо воспользовался этим правом. |
You had given me full liberty, if I should find it advantageous, to destroy you by flinging you on the ground like a cigar-end; but I have ruined you by a blunder. |
К нам приблизился голубь и ухватил клювом сигаретный окурок у наших ног. |
A pigeon walked over and snatched up a cigarette butt at our feet. |
Потом, щелчком отшвырнув в траву окурок, сел на верхнюю ступеньку и принялся отскабливать грязные штиблеты блестящим ножичком на цепочке. |
He snapped the cigarette into the weeds and sat on the top step and began to scrape his muddy shoes with a platinum penknife on the end of his watch chain. |
Как те туристы, что бросили окурок в лесу: 300 гектаров сгорело. |
Like these campers who throw away cigarette ends into the scrubland: 300 ha up in smoke. |
It's only a cigarette butt. |
|
Это правда, что многие статьи спортсменов никогда не будут чем-то большим, чем окурок. |
It is true that many sportspeople articles will never by anything more than a stub. |
Он нагнулся вниз, под прилавок, ловким и привычным движением загасил окурок и неуловимым движением извлек нож. |
He reached under the counter, brought out a stub, turned it with a slight and expert motion, and the knife blade emerged. |
И, отняв от губ окурок большим и указательным пальцами, щелкнул языком. |
He took the cigarette butt out of his mouth with his thumb and index finger and tut-tutted. |
..есть ли коротенький окурок - у кого-нибудь есть какая-нибудь информация, чтобы добавить? |
In addition, decitabine is toxic to the bone marrow, which limits the size of its therapeutic window. |
Потом устало опустился на койку, положил у ее изножия окурок и несколько минут просидел не шевелясь. |
He put out his cigarette, laid the stump on the floor at the end of his bedstead, and remained sitting on the mattress for a few minutes. |
..есть ли коротенький окурок - у кого-нибудь есть какая-нибудь информация, чтобы добавить? |
Jinaratna wrote his epitome at the request of those who wished to concentrate on its narrative. |
This is really just a somewhat longish stub. |
|
Может быть, кто-то захочет объединить этот новый окурок с чем-то другим? |
Someone might like to merge this new stub into something else? |
Это, вероятно, приведет к тому, что окурок комикса сократится примерно до 200-250 окурков. |
That would probably bring comics stub down to around 200-250 stubs. |
He left a cigarette beside the gas canister. |
|
А потом, пока он будет слюнявить тебе шею, ты незаметно сунешь в карман окурок его сигареты. |
And then, when he's busy slobbering down your neck, You discretely pocket his cigarette butt. |
Я плохо его рассмотрела, но я нашла его окурок, который он выбросил. |
And I never got a good look at him, but I did pick up a cigarette butt that he'd ground out. |
Бандит бросит окурок на тротуар, мы берем его за то, что он мусорит. |
A banger stubs out a smoke on the sidewalk, we bring him in for littering. |
Знаешь, мы еще раз проверили окурок... тот, с ДНК Эллиота. |
You know, we took another look at the cigarette butt, the one with Elliot's DNA. |
Думаешь, Ли больше нечего делать, как бегать за каждой дешевой... - Открыв заслонку, она бросила в печь окурок и закрыла ее снова. |
Do you think Lee hasn't anything better to do than chase after every one of you cheap little- She opened the fire door and threw her cigarette in and slammed the door. |
Он занялся пепельницами, в которых были лишь спичка или окурок; собрал газеты, подкинул в камин полено, которое было совсем не нужно, включил свет. |
He busied himself emptying ash trays that contained a single match or one butt, gathering newspapers, adding a log to the fire that did not need it, lighting more lamps. |
Посмотри на следы от торможения на асфальте, а сейчас на окурок. Как он катится. |
Look, the tyre marks on the asphalt, and now the cigarette butt rolling. |
Вот, например, этот окурок, который оставил ваш коллега, мистер Грейнджер, мог бы доказать, что он был здесь сегодня днём. |
Well, for example, that cigarette butt that your colleague Mr Granger stubbed out, could prove that he was here this afternoon. |
He's sucking on an unlit cigar and staring at me. |
|
Увидев окурок, выпавший из пепельницы на столе рядом с ней, она двинула рукой и положила его обратно. |
She saw a cigarette stub that had fallen off a tray on a table beside her, she moved her hand and slipped the cigarette back into the tray. |
Но оставляет окурок. |
But he left behind the cigarette butt. |
Он отбросил окурок, который ударился о землю и рассыпался искрами. |
He dropped the cigarette butt and it glowed to the ground and scattered in sparks. |
Санди выкурила сигарету, зажгла другую от тлеющих угольков, затем бросила окурок в контейнер для мусора. |
She finished her cigarette, lit another from its dying embers, then tossed the butt in the waste disposal. |
Это может быть его окурок, я почувствовал запах дыма, когда пошёл за ним. |
It must be his, I smelt smoke when I went to get him. |
Окурок легко разобрать, я не думаю, что он смущает читателя. |
A stub is easy to sort, I dont think it confuses the reader. |
Тогда окурок о деревне будет иметь старое название Меджугорье, со ссылкой на статью о привидениях. |
Then a stub about the village would have the old title of Međugorje, with a link to the article about the apparitions. |
Clarence Elkins collected a cigarette butt discarded by Mann. |
|
..есть ли коротенький окурок - у кого-нибудь есть какая-нибудь информация, чтобы добавить? |
Are we only doing this list for people that had large land masses? |
Рубашов неподвижно лежал на койке, и только свесившаяся к полу ладонь слегка подергивалась; у изножия койки лежали окурок папиросы и пенсне. |
Rubashov had been lying tranquilly on the bunk; only his hand had twitched from time to time in his sleep. Beside the bunk lay his pince-nez and a cigarette stump on the tiles. |
..есть ли коротенький окурок - у кого-нибудь есть какая-нибудь информация, чтобы добавить? |
A fan is used to blow air to provide engine load. |
Под каждым маркером сигаретный окурок. |
There's a cigarette butt under every marker. |
Он последний раз затянулся сигаретой с травкой и швырнул окурок в канаву. |
He took a last drag on the butt and spun it out into the gutter. |
Иванов ткнул свой окурок в пепельницу и, сразу же закурив новую папиросу, опять протянул портсигар Рубашову; однако тот остался неподвижным. |
He put out his cigarette, lit another one and held out the box to Rubashov, who did not move. |
Элкинс взял у Манна, отбывавшего срок в той же тюрьме, окурок сигареты и передал его своему адвокату для проверки. |
Elkins collected a cigarette butt from Mann, who was serving time at the same prison, and provided it to his defense attorney for testing. |
На следующий день Уолтерс находит секретный отсек на корабле и находит окурок на полу отсека с маркировкой сделанных на заказ сигарет Перри. |
The next day Walters finds a secret compartment on the ship and finds a cigarette butt on the compartment's floor bearing the markings of Perry's bespoke cigarettes. |
- погасить окурок - stub out
- сигаретный окурок - cigarette butt
- окурок мой палец - stub my toe
- окурок сигары - the stub of a cigar