Они умоляли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
они жили - they lived
что они говорят - what they're saying
они же - they are
где бы они пришли - wherever they come from
все они работают вместе - they all work together
в зависимости от того, они - depending on whether they
как они реагируют - how they respond
как они смеют - how dare they
как они соотносятся с другими - how they relate to others
всякий раз, когда они нуждаются в - whenever they need
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
умоляли - pleaded
Вы умоляли меня - you were begging me
они умоляли - they pleaded
Они умоляли государство о помощи, говоря, что общий ущерб для индустрии от запрета может составить 200 миллионов долларов. |
They pleaded for the state’s support, noting that the ban could cost the industry $200 million. |
Узнав о существовании Вайкундара, Малайяракары немедленно пришли к нему и умоляли разрешить их проблемы. |
Coming to know of Vaikundar, the Malaiyaracar came to him immediately and pleaded with him to solve their problems. |
На совете племени Ясон и Нура умоляли своих соплеменников пощадить их. |
At Tribal Council, Jason and Noura both pled for their tribemates to spare them. |
They used to beg to stay pure for me. |
|
И Ле Бель, и Моналдески умоляли о пощаде, но ее слуги – особенно Людовико Сантинелли – нанесли ему несколько ударов ножом в живот и шею. |
Both Le Bel and Monaldeschi entreated for mercy, but he was stabbed by her domestics – notably Ludovico Santinelli – in his stomach and in his neck. |
9 января 1822 года Педро был представлен с петицией, содержащей 8000 подписей, которые умоляли его не уезжать. |
On 9 January 1822, Pedro was presented with a petition containing 8,000 signatures that begged him not to leave. |
Они стучали в дверь ружейными прикладами и ногами, взывали о помощи, кричали, умоляли, простирали руки. |
They set to knocking at that door with the butts of their guns, and with kicks, shouting, calling, entreating, wringing their hands. |
В последнем сообщении они умоляли Землю остановиться. |
The last message was them begging Earth to stop. |
Эйнштейн и Юри умоляли президента Трумэна помиловать Розенбергов. |
To tease out the root meanings and call it a literal meaning is something of a stretch. |
Эрдоган утверждал, что эти записи были монтажом, но эксперты умоляли его не соглашаться. |
Erdoğan has claimed the recordings were a montage but the experts begged to differ. |
Журналист Макс Хастингс писал, что лоялисты на Конвей-стрит умоляли РПЦ отдать им оружие. |
Journalist Max Hastings wrote that loyalists on Conway Street had been begging the RUC to give them their guns. |
Вы бы вот так меня... умоляли |
You would have like this... praying. |
До вчерашнего дня они умоляли вас проводить матч у них. Почему сейчас так себя ведут? |
Up until yesterday, they were pestering you to bid for the competition, why are they acting like this now? |
По его словам, многие из этих людей умоляли прохожих отрубить им головы, чтобы смягчить наказание, запрещенное законом. |
According to him, many of these individuals would implore passersby to cut off their heads, an amelioration of the punishment forbidden by law. |
Они умоляли о помощи, но были так взволнованы, что мы не могли понять, что случилось. |
They implored help, but they were so beside themselves that we couldn't make out what the matter was. |
Последние строчки моего письма уверяли ее в моей неизменной любви и умоляли писать мне до ее отъезда из Англии. |
The last lines of the letter assured her of my unalterable love, and entreated her to write to me before she left England. |
Эйнштейн и Юри умоляли президента Трумэна помиловать Розенбергов. |
Einstein and Urey pleaded with President Truman to pardon the Rosenbergs. |
В основном это были предложения от мужчин, но в письмах женщины благодарили ее и умоляли заверить, что с ними все будет в порядке. |
There were mostly propositions from men, but the letters from women thanked her profusely and begged her for reassurance that they would be all right. |
Сначала его вызывали по неотложным делам; с тех пор он стал покровителем торговцев, моряков, студентов и экзаменаторов; его также умоляли об успехе в судебных процессах. |
At first, he was invoked for urgent causes; he has since become the patron of dealers, sailors, students, and examinees; he is also implored for success in lawsuits. |
Теперь уже и Фрэнк с тетей Питти умоляли ее не позорить себя - да и их, - и она обещала оставить работу в июне. |
Already Frank and Pitty were begging her not to expose herself-and them-to embarrassment and she had promised them to stop work in June. |
когда как меня безуспешно умоляли об этом образованные и благочестивые люди, когда сам король пытался убедить меня, называя весомые причины? |
Why, when the learned and the pious have implored me, when the King himself with weighty reasons has sought to persuade me. |
Все, казалось, говорили о том, что они умоляли сохранить им жизнь, но Мартин не испытывал никакого сострадания. |
Everybody seemed to indicate that they had pleaded for their lives, but Martín had no compassion. |
У них было 15 или 16 прекрасных детей, которые умоляли нас отвезти их в больницу. |
They had 15 or 16 beautiful children, begging us to take them to hospital. |
Мой отец, мой агент умоляли меня не садиться в самолет BOAC, направляющийся в Лондон. |
My father, my agent they pleaded for me not to step onto the BOAC jet bound for London. |
Да, да, мои братья и сестры, падшие ангелы, умоляли меня сражаться, надеяться, верить, что все изменится, что ты не один. |
Yeah, yeah, my brothers and sisters, the lower angels, beseeching me to fight, to hope, to believe that there will be more, that you're not alone. |
Все радикальные элементы, а среди них у меня было много друзей, умоляли меня присоединиться к их движению. |
All the radical element, and I numbered many friends among them, were begging me to join their movements. |
All the gods went to Shiva and begged for his mercy. |
|
Они обращались ко мне, умоляли сказать, если я что-нибудь знаю о динамите, и спасти их от дальнейших бедствий. |
They appealed to me. If I knew anything about the dynamite they begged me to confess it and save them all from further misery. |
Затем прибывает Суррей, чтобы объявить, что приказ о казни был отложен по приказу короля, потому что еще больше людей умоляли сохранить им жизнь. |
Then Surrey arrives to announce that the execution order has been stayed by order of the King, because More has pleaded for their lives. |
Они пользовались стеклянной посудой у бассейна, клали ноги на мебель и умоляли девушек поцеловать друг друга. |
They've been using glassware by the pool, putting feet on the furniture, and begging girls to kiss each other. |
Он посмотрел на аудиторию, рот его насмешливо кривился, брови высокомерно изогнулись, но глаза умоляли. |
He looked at his audience, his mouth smiling in self-mockery, his eyebrows raised insolently, but his eyes pleading. |
Looking at me, they begged me to take them away to England. |
|
Пара моих исключенных из колледжа знакомых позвонили из Силиконовой Долины, и практически умоляли меня возглавить их компанию. |
Some bunch of college dropouts called me from Silicon Valley, practically begging me to run their company for them. |
Но уже через несколько месяцев те самые беженцы, которые умоляли предоставить им убежище, начали возвращаться в Узбекистан – обычно семьями или группами семей. |
But within months, many of these same refugees who had desperately sought asylum were returning to Uzbekistan, usually as a family or groups of families. |
Мы напрасно умоляли сделать дом, в соответствии с местной эстетикой. |
We begged him in vain to make his residence more in keeping with the village's rustic esthetic. |
Они умоляли меня убедить Сто Миров отменить их решение об изоляции. |
They begged me to convince all the Hundred Worlds to end the rules that keep them isolated here. |
В решающие первые часы высадки, когда немецкие командиры умоляли дать разрешение на ввод в бой танков, им было сказано, что Гитлер спит. |
In the crucial early hours of D-Day, when German commanders begged for permission to activate the panzers, they were told that Hitler was sleeping. |
Они бранились на десятках языков, кричали, вопили, умоляли совершенно ошалевших кассиров отыскать хотя бы одно местечко. |
They shouted in a dozen different tongues, pleading with the besieged ticket sellers to find spaces for them. |
Они умоляли меня о прощении. |
They begged for my forgiveness. |
My father and my brothers begged me to stay. |
|
Она хочет, чтобы все её умоляли. И тогда она даст нам своё королевское разрешение. |
What she really wants is for us to go begging to her... get her sanction, permission from the queen to gather in the streets. |
They pleaded for anything but this! |
|
I'm sure there were many who cried out for you to do something. |
|
And their hands reached out from the bars, and they cried and pled. |
|
My parents punished me, pleaded with me, but I did not give in. |
|
Невесты умоляли Вайкундара уничтожить злой век, возвестить о наступлении века Дхармы и заставить свой народ править Дхарма-Юкамом . |
The supplications of the brides were that Vaikundar should destroy the evil age, usher in the age of Dharma, and make his people rule the Dharma Yukam . |
Подвергнутые остракизму за свои методы, прежде чем превратиться в киборга, Матринцы умоляли его о помощи, когда их город погрузился в море. |
Though ostracized for his methods prior to converting himself into a cyborg, the Matrintians begged for his help when their city sank into the sea. |
Когда Госцинни умер в 1977 году, Удерзо продолжил серию по многочисленным просьбам читателей, которые умоляли его продолжать. |
When Goscinny died in 1977, Uderzo continued the series by popular demand of the readers, who implored him to continue. |
По 395, Джером сам в союзе с анти-Origenists и умоляли Иоанна Иерусалимского, чтобы осудить Оригена, заявление, что Джон в очередной раз отказался. |
By 395, Jerome had allied himself with the anti-Origenists and begged John of Jerusalem to condemn Origen, a plea which John once again refused. |
Музейные чиновники умоляли воров не переплавлять золото и не причинять никакого вреда артефактам. |
Museum officials have begged the thieves not to melt down any of the gold or otherwise harm the artefacts. |
Потрясенные этим, другие нимфы умоляли Фетиду обратиться к Богам на Олимпе за восстановлением ее жизни. |
Shocked by this, the other nymphs implored Thetis to intercede with the gods on Olympus for the restoration of her life. |
Эйнштейн и Юри умоляли президента Трумэна помиловать Розенбергов. |
Allen patented a method of regenerating smoke using air atomization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «они умоляли».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «они умоляли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: они, умоляли . Также, к фразе «они умоляли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.