Оплакивали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ни дня не проходить, чтобы мы не оплакивали потерю твоих родителей и брата. |
Not a day goes by where we don't lament the loss of your parents and your brother. |
Несколько лет назад мы оплакивали поверхностные обзоры, а теперь у нас слишком сложные. |
A few threads ago we were bemoaning superficial reviews and now we have too complex ones. |
Демоны, которые пришли к этим людям, начали дрожать от страха и, издавая громкие крики, оплакивали свой конец. |
The demons that had ‘come on to these persons’ began to tremble with fear and, by making loud cries, bemoaned their end. |
Все были до крайности растроганы - ни одной слезы не пролила лишь та, кого все оплакивали. |
The afflicting scene became general, and she who we all deplored was the only one unmoved. |
Такова была его популярность, что поклонники графства дерби и Ноттингемского леса, обычно яростные соперники, вместе оплакивали его смерть. |
Such was his popularity, fans of Derby County and Nottingham Forest, usually fierce rivals, mourned together following his death. |
Маргарет заметила, что дети искреннее и сильнее оплакивали отца, нежели их мать. |
She found that the children were truer and simpler mourners than the widow. |
Говорят, что люди так их оплакивали, что даже на глазах испанских солдатов выступили слёзы. |
They say that the people cried so loudly in their grief that even the Spanish soldiers had tears in their eyes. |
И я так же помню, все оплакивали её. Как будто все они знали ее, как будто она была какой-то особенной личностью. |
And I also remember everyone was weeping for her like they all knew her, like she was some sort of special person. |
Когда в 1612 году умер граф Солсбери, его почти не оплакивали те, кто пытался заполнить вакуум власти. |
When the Earl of Salisbury died in 1612, he was little mourned by those who jostled to fill the power vacuum. |
Когда известие о смерти Манро достигло Мадраса, его оплакивали все слои населения города. |
When the news of Munro's death reached Madras, it was mourned by all classes of people in the city. |
You might really be weeping for somebody else. |
|
Сразу же после смерти Мендельсона его оплакивали и в Германии, и в Англии. |
In the immediate wake of Mendelssohn's death, he was mourned both in Germany and England. |
В течение месяца Думузид, который приходился на середину лета, люди по всему Шумеру оплакивали его смерть. |
During the month of Dumuzid, which fell in the middle of summer, people all across Sumer would mourn over his death. |
Иосиф приказал врачам бальзамировать Иакова, и они делали это в течение следующих 40 дней, а египтяне оплакивали Иакова 70 дней. |
Joseph commanded the physicians to embalm Jacob, and they did so over the next 40 days, and the Egyptians wept for Jacob 70 days. |
Питер и его друзья из Национальной ассоциации содействия прогрессу толстяков никогда не оплакивали кого-либо из жертв. |
Peter and his friends from the National Association for the Advancement of Fat People never got to mourn for any of the victims. |
После того как варвары отступили, вернувшиеся братья нашли его обезглавленный труп, пронзенный копьями, и очень оплакивали его. |
After the barbarians retreated, the returning brothers found his beheaded corpse, which was pierced with spears, and they mourned him very. |
Коко и ее недавний потенциальный супруг Ндуме несколько месяцев оплакивали его кончину. |
Koko and her more recent potential mate, Ndume, mourned his passing for several months. |
Не вижу, чтобы также оплакивали тысячи кубинцев, которых этот ублюдок обрек на смерть и пытки в заливе Кочинос. |
Nobody's crying for the thousands of Cubans that bastard condemned to death and torture at Bay of Pigs. |
Эти стихи оплакивали павших, лежащих в своих могилах, и грозили отомстить. |
These lyrics mourned the fallen lying in their graves and threatened revenge. |
Ни дня не проходить, чтобы мы не оплакивали потерю твоих родителей и брата. |
Not a day goes by where we don't lament the loss of your parents and your brother. |
Вспоминала сильных мужчин, беспомощно оплакивающих безжалостно убитых друзей и любимых. |
She remembered strong men in helpless anguish over the senseless slaughter of their friends and loved ones. |
В то время как люди радуются свадьбе вора, Эзоп рассказывает историю лягушек, которые оплакивают брак солнца. |
While people are rejoicing at the wedding of a thief, Aesop tells a story of frogs who lament at the marriage of the sun. |
После того как он почти год оплакивал смерть своего отца в местной синагоге, он поклялся никогда больше туда не заходить. |
After he had mourned his father's death for almost a year at a local synagogue, he vowed never to set foot in it again. |
Думаешь, Питер оплакивал бы тебя? |
You think Peter would cry over you? |
Кого же из умерших оплакивают с наибольшей печалью? |
Which of the dead are most tenderly and passionately deplored? |
Что до меня, я всегда знал, что буду болтаться на веревке, поэтому я постарался, чтобы никто не оплакивал меня. |
For me, I always knew I was fated to dangle from the end of a rope, so I made sure to leave none behind to mourn for me. |
Опис видит и оплакивает смерть Камиллы и стреляет в Аррунов в отместку по указанию Дианы. |
Opis sees and laments Camilla's death and shoots Arruns in revenge as directed by Diana. |
Для многих сингл стал неожиданным возвращением к протестному материалу, оплакивая убийство Черной Пантеры Джорджа Джексона в тюрьме штата Сан-Квентин в том году. |
For many, the single was a surprising return to protest material, mourning the killing of Black Panther George Jackson in San Quentin State Prison that year. |
И я оплакиваю гибель этого замечательного лисенка. |
And I mourn the death of this gorgeous baby fox. |
Смерть близкого родственника мы оплакиваем в течение двенадцати месяцев, но о троюродном брате грустим только три месяца. |
We grieve for the death of a near relative twelve months; but for a second cousin we sorrow only three. |
Пока в дань уважения по всей стране опускаются флаги, а новость разлетается по нашим городам и деревням, собираются толпы людей, оплакивающих короля Георга VI. |
As flags across the nation are lowered in tribute, and news spreads throughout our cities and villages, crowds gather to mourn King George VI. |
По слухам, оплакивая смерть Адониса, она заставляла анемоны расти везде, где падала его кровь, и объявляла праздник в годовщину его смерти. |
Reportedly, as she mourned Adonis's death, she caused anemones to grow wherever his blood fell, and declared a festival on the anniversary of his death. |
Woodville was mourning the loss of his betrothed, Elinor, and a poet. |
|
Ассирийский Ликаб, оплакивая своего павшего товарища, попытался отомстить за него, пустив в Персея стрелу из лука Атиса. |
The Assyrian Lycabas, wept for his fallen comrade, and attempted to avenge him, shooting an arrow at Perseus from Athis's bow. |
В ответ на трагедию многочисленные альпинистские гиды Шерпа ушли с работы, и большинство альпинистских компаний вышли из-за уважения к людям Шерпа, оплакивающим потерю. |
In response to the tragedy numerous Sherpa climbing guides walked off the job and most climbing companies pulled out in respect for the Sherpa people mourning the loss. |
Свою утрату Сайрус Траск оплакивал в обществе бочонка виски и трех друзей-однополчан, которые заглянули к нему по дороге домой в штат Мэн. |
Cyrus Trask mourned for his wife with a keg of whisky and three old army friends who had dropped in on their way home to Maine. |
То, что оплакивала небольшая толпа интеллигенции, собравшаяся в Париже - свою надежду на другую Россию. |
What the small crowd of intellectuals gathered in Paris was mourning was their hope for a different Russia. |
Некоторые клиенты оплакивают потерю конкуренции двигателей, например, генеральный директор Air Lease Corporation Стивен Удвар-Хейзи, который хотел выбрать двигатели. |
Some customers bemoan the loss of engine competition, like Air Lease Corporation's CEO Steven Udvar-Hazy who wanted a choice of engines. |
Weeping over your parents and their loss. |
|
Ну, ты ошибаешься, Макс, я не собираюсь это оплакивать, потому что дело зашло ещё не слишком далеко. |
Well, you're wrong, Max, I'm not gonna cry over this, because I haven't gone far enough down the road. |
Несмотря на чудовищные грехи брата, она все еще оплакивала его и стыдилась, что до сих пор его любит. |
In spite of his falling away, she wept for her brother, and was quite ashamed of loving him still. |
Let's not quibble over individuals with memoriams. |
|
Заметным вспомогательным эффектом веб-сайтов социальных сетей является возможность для участников публично оплакивать умершего человека. |
A notable ancillary effect of social-networking websites is the ability for participants to mourn publicly for a deceased individual. |
Верные покои как будто оплакивают отсутствие своих хозяев. |
The faithful chambers seem, as it were, to mourn the absence of their masters. |
He doesn't want you to grieve for him anymore. |
|
Muriel Bruce was well loved and universally mourned. |
|
Да потому, что вы не повисли на шее у своих мужчин, оплакивая былые дни. |
Because you didn't plump yourself down on your male relatives and sob for the old days. |
Оплакивая свое несчастье, Уотсон упоминает, что он, как и Буллок, направлялся в Дедвуд, лагерь на Индейской земле в Дакоте. |
Lamenting his misfortune, Watson mentions that he, like Bullock, was headed to Deadwood, a camp on Indian land in the Dakota Territory. |
Оборонные подрядчики Соединенных Штатов оплакивали то, что они называли сокращением государственных расходов на вооружение в конце Холодной войны. |
United States defense contractors bewailed what they called declining government weapons spending at the end of the Cold War. |
Так бродил он по лесу, питался одними кореньями и ягодами и горько оплакивал утрату своей милой. |
Then he wandered blind through the wood, eating nothing but roots and berries, and doing nothing but lament and weep for the loss of his dearest wife. |
Что Ад взял свое Земля не должна оплакивать. |
What Hell has claimed its own must not Earth bemoan! |
Толпы людей будут приходить и неистово оплакивать это место! |
Crowds of people will be tearing this place apart in a frenzy! |
Пение мужчин, оплакивающих мир. |
Singing men who grieve for the world. |
I hate the thought of her grieving for him. |
|
The sun does not rise upon a single day without my yearning for her. |
|
Это был по-настоящему хороший человек, и, думая прежде всего о нем, она искренне оплакивала его безвременную смерть. |
He had been essentially a good man, and she was sorry-more for his sake than for her own that his end had been so untimely. |
- поздно оплакивал - late lamented
- имеет оплакивали - has bemoaned