Особенности лица - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: feature, characteristic, peculiarity, specialty, speciality, singularity, particularity, trait, thing, character
особенности этого процесса - features of this process
особенно здесь - especially here
оказаться особенно - prove to be particularly
очень особенный день - very special day
особенно быстро - particularly quickly
самые особенные моменты - the most special moments
особенно на Рождество - especially at christmas
особенности географии - particular geography
особенности разнообразные - varied features
особенности тенденции - trend features
Синонимы к особенность: исключение, свойство, редкость, самобытность, чрезвычайность, качество, необычность, характерность, специфика, исключительность
Значение особенность: Характерное, отличительное свойство кого-чего-н..
имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor
постороннее лицо - outsider
юр. и физ . лицо - legal entity and physical person
контактное лицо в покупке - contact person in purchasing
Лицо нарастающее давление - face mounting pressure
лицо, потерпевшее бедствие - person in distress
лицо, совершившее серьезное преступление - major offender
лицо, совершившее фелонию - felony offender
лицо, такое разрешение - the person so authorized
облигация, обеспеченная движимым имуществом, право на которое имеет доверенное лицо - equipment trust bond
не-юридическое лицо - non-legal person
Синонимы к лицо: человек, сторона, вид, образ, представитель, картина, личность, фигура, субъект
Антонимы к лицо: затылок, тыл, зад, изнанка, выворот, рожа, маска, жират
Значение лицо: Передняя часть головы человека.
Вместо этого жертвы, особенно бедные, представители меньшинств, трансгендеры или лица, не соответствующие половому признаку, могут подвергнуться дополнительному насилию со стороны государства. |
Instead, victims, especially those who are poor, minorities, transgender or gender non-conforming can experience additional violence at the hands of the state. |
Его цвет лица не всегда был таким хорошим, и это было особенно заметно на некоторых его ранних обнаженных телах. |
His colour was not always so good, and this was especially apparent in some of his earlier nudes. |
Потому что ты из глухих глухой, - сказала Пилар, повернувшись к нему, и в неровном мерцании свечки черты ее широкого лица показались особенно резкими и грубыми. |
Because thou art a miracle of deafness, Pilar said, her big face harsh and broad in the candlelight. |
И смешались теперь в его памяти лица, повадки и обстоятельства, и запоминалось только, если как-нибудь особенно. |
By now faces, habits and the way it happened were all mixed up in his memory, and he could only remember the unusual ones. |
Может быть, ей не понравилось выражение лица его или какая-нибудь усмешка его, особенно сейчас, после такого эпизода с Маврикием Николаевичем. |
Perhaps she was displeased with the expression of his face, or the way he smiled, particularly just after such an episode with Mavriky Nikolaevitch. |
Как представляется, от этой формы дискриминации особенно страдают лица, не принадлежащие к правящей Социалистической партии. |
It appears that persons not belonging to the ruling Socialist Party have in particular been subjected to this form of discrimination. |
Ганя показывает ему ее фотографию, и его особенно поражает смуглая красота ее лица. |
Ganya shows him a photograph of her, and he is particularly struck by the dark beauty of her face. |
Для всех этих видов обучения характерна общая особенность: оно бесплатно для студентов и открыто для любого лица, отвечающего конкретным вступительным требованиям. |
A common feature of all these types of education is that they are free of charge for students and open to everybody meeting the specific admission requirements. |
Наиболее распространенными признаками, ведущими к диагностике синдрома Нунана, являются уникальные черты лица и особенности опорно-двигательного аппарата. |
The most common signs leading to the diagnosis of Noonan syndrome are unique facial characteristics and musculoskeletal features. |
Новаторской особенностью для того времени была вентиляция на уровне лица с регулируемыми выходными отверстиями, установленными на фасции. |
An innovative feature for the time was face-level ventilation with adjustable fascia mounted outlets. |
Он сидел, склонившись над чертежом, губы плотно сжаты, и особенно бросалась в глаза худоба его необычайного лица, напоминающего обтянутый кожей череп. |
He was bent over his paper, his lips pressed very closely together, and that deaths head suggestion of his bones very strongly marked. |
Гражданские лица всегда оказываются втянутыми в войну, но нельзя отрицать, что нацистский режим был особенно жесток. |
Civilians allways get caught out in war, but it is undeniable that the Nazi regime was especially brutal. |
И от лица каждого в этом зале и особенно меня: нужно ли нам так делать? |
And, on behalf of everyone here, particularly myself, Should we be doing that? |
Миссис Булстрод выглядела уменьшенной женственной копией своего брата, и цвет ее лица казался особенно свежим по сравнению с нездоровой бледностью ее мужа. |
Mrs. Bulstrode was a feminine smaller edition of her brother, and had none of her husband's low-toned pallor. |
Дарвина особенно интересовали функции выражения лица как эволюционно важные для выживания. |
Darwin was particularly interested in the functions of facial expression as evolutionarily important for survival. |
With Princess R . Especially in the upper part of the face. |
|
I don't particularly excel at reading facial expressions- |
|
Существует высокая вариабельность морфологического рисунка амфиприонов, особенно вокруг их лица. |
There is high variation in morph patter of Amphiprioninae, especially around their face. |
Некоторые аспекты портретов мумий, особенно их фронтальная перспектива и концентрация на ключевых чертах лица, сильно напоминают более позднюю иконопись. |
Some aspects of the mummy portraits, especially their frontal perspective and their concentration on key facial features, strongly resemble later icon painting. |
Лица, гомозиготные по аллелю C282Y гена HFE, подвержены риску развития летальных концентраций железа, особенно в печени. |
Individuals who are homozygotes for the C282Y allele of the HFE gene are at risk for developing lethal concentrations of iron, particularly in the liver. |
Высокомерный вид, надменно сжатые губы, а также нахальное выражение лица являлись отличительными особенностями всех этих господ: и тех, кто носил бакенбарды, и тех, кто носил только усы. |
All had a haughty look, a proud lip, an insolent eye. |
Гражданские лица, включая большое число детей, регулярно подвергаются принудительному труду, особенно в качестве шахтеров и солдат. |
Civilians, including large numbers of children, have been regularly forced into labor, especially as miners and soldiers. |
Эта порода более распространена в качестве домашнего животного из-за особенностей лица, которые придают ей вид щенка или плюшевого мишки. |
This breed is more common as a pet because of the facial features that give it a puppy dog or teddy bear look. |
Представление лиц в этом пространстве происходит в соответствии с инвариантными особенностями самого лица. |
The representation of faces within this space are according to invariant features of the face itself. |
Ключевой особенностью подтяжки лица является новый двигатель, который заменяет более ранние модели 2,0-литрового двигателя TDI. |
The key feature of the facelift is a new engine that replaces the earlier models' 2.0L TDI engine. |
Черепа были повреждены тяжестью вышележащих отложений, и требовалась некоторая реконструкция, особенно нижней части лица. |
The skulls had been damaged by the weight of the overlying sediments, and some reconstruction, particularly of the lower face was necessary. |
Особенно прекрасны лица Будд и Бодхисаттв Занабазара в глубокой медитации. |
Especially beautiful are the faces of Zanabazar’s Buddhas and Bodhisattvas in deep meditation. |
Хотя Жиро не был особенно доволен этим фактом, он был удивлен, когда третьи лица захотели подать в суд на американцев от его имени. |
While not particularly pleased with the fact, Giraud was amused when third parties wanted to sue the Americans on his behalf. |
Использование местоимений, особенно при обращении к самому себе и разговоре от первого лица, варьируется в зависимости от пола, формальности, диалекта и региона, где говорят по-японски. |
The use of pronouns, especially when referring to oneself and speaking in the first person, vary between gender, formality, dialect and region where Japanese is spoken. |
Но особенно сильное впечатление произвело выражение ее лица на Хигга, сына Снелля. |
But Higg, the son of Snell, felt most deeply the effect produced by the sight of the countenance of his benefactress. |
Войдя в студию, художник Михайлов еще раз оглянул гостей и отметил в своем воображении еще выражение лица Вронского, в особенности его скул. |
On entering the studio, Mihailov once more scanned his visitors and noted down in his imagination Vronsky's expression too, and especially his jaws. |
Хмурые лица-это ландшафтные особенности, которые варьируются от аморфных неглубоких ям до неправильных лабиринтообразных впадин глубиной до нескольких метров. |
Scowles are landscape features which range from amorphous shallow pits to irregular labyrinthine hollows up to several metres deep. |
В мае 2017 года Instagram расширил функцию стикеров дополненной реальности, чтобы поддерживать фильтры лиц, позволяя пользователям добавлять определенные визуальные особенности на свои лица. |
In May 2017, Instagram expanded the augmented reality sticker feature to support face filters, letting users add specific visual features onto their faces. |
Перемещенные лица, особенно женщины и девочки, во многих случаях оказываются в ситуациях, в которых они лишены возможности удовлетворить свои самые основные гигиенические потребности. |
Displaced people, in particular women and girls, frequently find themselves without the most basic items to meet their personal hygiene needs. |
Организация учебных программ, направленных на то, чтобы лица, работающие с отходами и занимающиеся их рециркуляцией, особенно сборщики мусора, не подвергались воздействию опасных химических веществ и отходов. |
Undertake training programmes for preventing the exposure of waste handlers and recyclers, particularly waste scavengers, to hazardous chemicals and waste. |
Немецкое выражение лица зависело от неясности пленки, и особенно выделялся один памятный кадр. |
German expression depended on the obscurity of film and one memorable shot in particular stood out. |
Эти бессвязные слова напугали Элизабет, особенно потому, что выражение лица у Хенчарда было спокойное, решительное. |
These half-uttered words alarmed Elizabeth-all the more by reason of the still determination of Henchard's mien. |
Особенно неотразимы были бледно-желтый жилет, коротко остриженные светлые волосы и непроницаемое выражение лица. |
The striking points in his appearance were his buff waistcoat, short-clipped blond hair, and neutral physiognomy. |
У Гарриет такие нежные черты лица, что передать сходство трудно, однако форме глаз ее и очерку рта присуща особенность, которую я надеюсь уловить. |
Harriet's features are very delicate, which makes a likeness difficult; and yet there is a peculiarity in the shape of the eye and the lines about the mouth which one ought to catch. |
У него, вероятно, возникли подозрения по поводу моих красных глаз, грустного лица, а также особенно сильных объятий, когда он подбежал ко мне. |
He may have been suspicious at my red eyes and sad face and at the extra big hug he got when he ran to greet me. |
В свете этого отдельные лица, особенно жертвы, которым не хватает знаний или способностей, могут не претендовать на личную неприятность после того, как уравновесят бремя и результаты. |
In light of this, individuals especially the victims who lack knowledge or capability may choose not claim private nuisance after balancing the burden and outcomes. |
Так как он умел сохранять серьезно-торжественное выражение лица и выслушивать приветствия, не требовавшие пространных ответов, то эта церемония не особенно его обременяла. |
And so long as he could maintain his gravity very solemnly and greet people without being required to say much, it was not too painful for him. |
Белая мраморная статуя, которая, возможно, первоначально была написана, изображает раненого, падающего Кельта с замечательным реализмом и пафосом, особенно в отношении лица. |
The white marble statue, which may have originally been painted, depicts a wounded, slumping Celt with remarkable realism and pathos, particularly as regards the face. |
Центральная часть лица, особенно нос и рот, были описаны как потерявшие форму. |
The central part of faces, especially the nose and mouth, were described as being out of shape. |
Наши лица не стали бледнее или краснее обычного; нет в них особенного напряжения или безразличия, но все же они сейчас не такие, как всегда. |
Our faces are neither paler nor more flushed than usual; they are not more tense nor more flabby -and yet they are changed. |
Особенно на причале, там наши лица уже примелькались. |
On the docks especially, since our faces are known down there. |
Мы должны найти новые лица, в наши картины особенно на мужские роли. |
We've gotta have new faces in our pictures especially new leading men. |
I'm not particularly good reading expressions facials, body language ... |
|
Глаза часто рассматриваются как важные особенности выражения лица. |
The eyes are often viewed as important features of facial expressions. |
Несколько примеров включали асимметрию лица, дефекты и особенности глаз, уши необычного размера и т. д. |
A few examples included asymmetry of the face, eye defects and peculiarities, and ears of unusual size, etc. |
Большинство из них проживают в частноарендуемом жилье, тогда как пожилые лица, проживающие в арендуемом жилье, чаще снимают муниципальное социальное жилье. |
Most of them rent privately, while older people living in rented accommodation often rent municipal welfare dwellings. |
Особенно, когда он собирался быть в бегах, кто знает, сколько долго. |
Especially with him going on the run for who knows how long. |
Это особенно касается членов общин коренных народов, составляющих меньшинство. |
This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority. |
Повышение эффективности водопользования, особенно в сельскохозяйственном секторе, отстает от достижений в области энергетики. |
Improvements in the efficiency of water use, especially in the agriculture sector, lag behind the gains made in energy. |
Однако отколовшиеся группировки продолжают совершать зверства, особенно в треугольнике Пвето-Митваба-Маноно. 28 августа сдался Фидель Нтумби, а к 8 сентября 171 боец из его формирований разоружился. |
However, splinter factions continue to commit atrocities, especially in the Pweto, Mitwaba and Manono triangle. |
Особенно этим фактом. |
Particularly the circumstances. |
Я думаю, что она может быть более сговорчивой особенно если увидит, как я разрываю тебя на куски |
I think she might be more amenable if she's forced to watch as I tear you limb from limb. |
Особенно тревожило ее то, что тень безусловно не была привидением. |
The disquieting point about it was, that the shadow had assuredly not been a phantom. |
Он даже не мог разглядеть лица тех двух полицейских, что держали его под руки. Зажатый двумя тесными шеренгами, Йоссариан быстро-быстро перебирал ногами. |
He could not even see which two were gripping him under the arms as they marched him rapidly between the two tight single-file columns they had formed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенности лица».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенности лица» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенности, лица . Также, к фразе «особенности лица» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.