Оставьте это в покое на время - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оставьте это в покое на время - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
leave it alone for a spell
Translate
оставьте это в покое на время -

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- время [имя существительное]

имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand

сокращение: t.



Так что, ребята, переименуйте в Aeronautics Defender или оставьте в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pain is perceived on shoulder motion, especially on certain movements.

Оставьте огонь в покое, а то не хватит углей для грелки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave alone the fire, or tonight we don't have embers to put in the bed.

Оставьте нас в покое, у нас свои дела, - ответил ей Эжен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind, answered Eugene; we understand each other.

Мы уже делали это раньше, так что, пожалуйста, оставьте это в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've done this before, so please leave it alone.

Так что оставьте парня в покое, или мне придется передать их в соответствующие органы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I suggest you leave the boy alone... or I shall be forced to deliver it to the appropriate authorities.

Оставьте меня в покое, идиот! - исступленно заорал подполковник Корн. Он со злорадством смотрел, как Нейтли, вынырнувший из-за спины Йоссариана, оттащил Йоссариана прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Let go of me, you idiot!' he cried out furiously, glaring with vindictive approval as Nately leaped upon Yossarian's back and pulled him away.

Если кто—то из вас хоть как-то ненавидит гомосексуалистов, людей разного цвета кожи или женщин, пожалуйста, сделайте нам одолжение-оставьте нас в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any of you in any way hate homosexuals, people of different color, or women, please do this one favor for us—leave us the fuck alone!

Ни один банкомат работает, вы привели считаются даже нужно, оставьте в покое авторитетным и определяющим для см, на Карнатик музыкантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the ATM works you cited are considered even necessary, leave alone authoritative or defining for CM, by Carnatic Musicians.

Джеггерс, - вмешалась мисс Хэвишем к великому моему облегчению, - оставьте моего Пипа в покое и ступайте оба обедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jaggers, interposed Miss Havisham, much to my relief, leave my Pip alone, and go with him to your dinner.

Оставьте меня в покое! что готова была выпить отраву!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just leave me alone! In her desperate attempt to abort the baby, she was about to drink lye water!

Я лидер этой группы, и я говорю тебе оставьте в покое этих ребят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the leader of this group and I'm telling you lay off those guys.

Мне все равно, какую ложь вы говорите друг другу, но оставьте меня в покое, мне это неинтересно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not care less what lies you tell each other, but leave me out, I'm not interested.

Оставьте в покое пункты, подумайте своей головой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forget about the articles, use your head !

Оставьте меня в покое, черт вас дери!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damnation! Will you leave me in peace?

Оставьте в покое Алжир, коммунистические ублюдки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave Algeria alone, commie bastard?

Оставьте меня в покое и валите из моего ящика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave me alone and keep it off my TV.

Оставьте в покое мой сюртук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let go of my coat.

Но оставьте простое описание расы жертв и подозреваемых в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But leave the simple description of the race of the victims and suspects alone.

Оставьте в покое Crossmr и взять хороший твердый взгляд на себя/вес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave Crossmr alone and take a good hard look at yourself/ves.

Сейчас я была бы признательна вам, если Просто оставьте меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I would appreciate it if you would... both just leave me alone.

Идите, подозревайте, грозите, вмешивайтесь, разоблачайте и расстреливайте где-нибудь в другом месте, а мой штаб оставьте в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go and suspect and exhort and intervene and denounce and butcher some other place and leave my staff alone.

Оставьте страницу в покое и позвольте критике и полному разглашению ее идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave the page be, and allow critism and full disoclosure of her ideas.

Вы не бог, вы не владеете wilki, и это не ваш сайт или страница-оставьте хорошо в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are not god, you do not own wilki and this is not your site or page - leave well alone!

Просто оставьте материал в покое, и пусть читатель сам решает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just leave the material alone and let the reader decide.

Нам плевать на птичий грипп, оставьте нас в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't care about bird flu. Give it a rest!

Позвольте мозгу, мышцам, нервам, каждой части вашего тела быть наполненными этой идеей, и просто оставьте все остальные идеи в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the brain, muscles, nerves, every part of your body, be full of that idea, and just leave every other idea alone.

Кроме того, редактирование инициала не приводит даже к возвышению в класс-A оставьте в покое класс GA; отредактируйте всю статью, прежде чем заявлять о вложении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, editing the initial does not make for even an elevation into class-A leave alone GA class; edit the entire article before you claim attachment.

Ребята, оставьте её в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guys, don't put her on the spot.

Избавьтесь же поскорее от вашего тяжеловесного Бельроша, оставьте в покое слащавого Дансени и займитесь лишь мною одним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quickly get rid, then, of the stupid Belleroche, and leave the whining Danceny to be engrossed solely by me.

Она сказала, что идет на урок, оставьте ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said she's going to class, just give her a break.

Я тебя умоляю ... имейте некоторое смирение, и оставьте стандартный пользовательский интерфейс в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg you ... have some humility, and leave the standard UI alone!

А если нет, то замолчите, пожалуйста, и оставьте меня в покое, потому что все остальное неинтересно мне, и я за себя не отвечаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if not, then please stop talking and leave me alone, because all the rest is uninteresting to me, and I can't answer for myself.

Ради Бога, Дэнэм, оставьте эту туземку в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For God's sakes, Denham, leave the native alone.

Вы всё исполнили, открыли им бал, ну и оставьте их в покое... Да и Андрей Антонович не совсем, кажется, чувствует себя у-до-вле-тво-рительно... Чтобы не случилось беды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've done your part, you've opened the ball, now leave them in peace. And Andrey Antonovitch doesn't seem to be feeling quite satisfactorily.... To avoid trouble.

Мне все равно, какую ложь вы говорите друг другу, но оставьте меня в покое, мне это неинтересно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not care less what lies you tell each other, but leave me out, I'm not interested.

Идите лучше играть в карты, и оставьте меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go down to the faro house and leave me alone.

Либо перепишите и переместите, чтобы действительно иметь смысл, либо оставьте его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either rewrite and relocate to actually make sense or leave it alone.

Оставьте ее в покое, - сказал Джим; а когда все стихло, медленно произнес: - Все будут целы и невредимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let her be, said Jim, and as a silence fell suddenly, he said slowly, Everybody shall be safe.

Мы должны сказать, что старые источники были такими, и это вызвало такую реакцию, и сегодня это в основном видно так, и оставьте чтение мыслей в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should say that the older sources were like this, and that caused a reaction like that, and today it's mostly seen like this, and leave the mind-reading alone.

Оставьте занавески в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave those curtains alone, can't you?

Нате, съешьте все, только оставьте нас в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, eat that! Leave us alone!

Пожалуйста, сопа и Пипа прекратите это и оставьте все в покое..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please SOPA and PIPA stop this and leave everything alone..

Оставьте его в покое! Оставьте его в покое! -твердил он г-же Лефрансуа. - Вы ему только настроение портите своим мистицизмом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave him alone! leave him alone! You perturb his morals with your mysticism.

Зависть создаёт работы, оставьте её в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coveting creates jobs, leave it alone.

Оставьте в покое эту великую нацию в момент нешуточной национальной опасности как, например, сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let alone this great nation in a moment of grave national peril like we find ourselves in now.

Оставьте в покое рычаг, - рявкнул лифтер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your hands off the lever, snapped the elevator boy.

Короче говоря, признайтесь в своих интересах, оставьте друг друга в покое и сделайте из этого энциклопедическую статью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Short version, own up to your interests, leave each other alone and make an encyclopedic article out of this.

Так что, ребята, переименуйте в Aeronautics Defender или оставьте в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, folks, rename to Aeronautics Defender, or leave alone?

Кроме того, редактирование инициала не приводит даже к возвышению в класс-A оставьте в покое класс GA; отредактируйте всю статью, прежде чем заявлять о вложении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, editing the initial does not make for even an elevation into class-A leave alone GA class; edit the entire article before you claim attachment.

Верните статью на прежнее место и оставьте ее в покое, или человек, который редактировал статью, знает больше, чем Гайнес?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put the article back to the way it was and leave well enough alone, or does the person who edited the article know more than Guiness?

Ради бога, оставьте меня в покое. Дайте мне жить хоть приблизительно нормальной жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, please, leave me alone and let me live some semblance of a normal life.

Сегодня после пяти лет на покое...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Returning to the Colosseum today, after five years in retirement

Шо приехал отдохнуть в тишине и покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came here for peace and quiet.

Оставьте всякую надежду, вы, встретившие его на своём пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abandon all hope, you who cross his path.

Прошлое не оставило Тэсс в покое, а настигло ее в лице старого врага, Кар Дач, которая поставила Тэсс в ужасное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The past would not go away, but appear right there before her in the shape of her old enemy, Car Darch, leaving Tess with the dread of exposure.

Предположим, она признается, что у нее есть ребенок, и попросит оставить ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose she went on to inform him that she had a child, and beg him to leave her in peace.

Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace.

Почему они не могут оставить меня в покое, оставить с миром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't they leave me alone, leave me in peace?

Пожалуйста, оставьте свое мнение при обсуждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please leave any opinions at the discussion.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставьте это в покое на время». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставьте это в покое на время» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставьте, это, в, покое, на, время . Также, к фразе «оставьте это в покое на время» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information