Твердил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
делать, повторенный, повторять, учить, наладить, зарядить, говорить, бубнить
Не хочу тебя видеть, - твердил он. |
I don't like to see 'ee, he repeated. |
Тимоти Лири, столь долго проповедовавший аккуратность в обращении с ЛСД, теперь просто твердил свою мантру. |
And Timothy Leary who for so long had preached caution in it's use now simply trotted out his mantra. |
Ещё сам Гиппократ твердил о пользе соли. |
Hippocrates himself expounded on the virtues of salt. |
До самой своей смерти он все время твердил мне, что ты просишь слишком мало. |
Right up until his death, he kept saying to me You didn't ask enough. |
Скорее, скорее! - твердил Курфейрак. |
Be quick, repeated Courfeyrac. |
Несправедливо это, твердил он всю дорогу до угла площади, где нас ждал Аттикус. |
It ain't right, he muttered, all the way to the corner of the square where we found Atticus waiting. |
I want Emma to come with me, the child repeated. |
|
Потому что я продолжал верить, даже когда весь мир твердил, что я неправ. |
Because I've been known to believe in something after the whole world tells me I'm wrong. |
Вот о чем мне приходится думать, а я мог бы заниматься вот этим и тем, - то и дело твердил он себе с досадой, и каждая новая трудность возмущала его вдвойне. |
This is what I am thinking of; and that is what I might have been thinking of, was the bitter incessant murmur within him, making every difficulty a double goad to impatience. |
Вернувшись на Холм ты твердил о необходимости затормозить проект, но сейчас ты давишь на газ. |
You came back to the Hill ranting about pumping the brakes on the project, but here you are hitting the gas. |
Весь день Филип твердил себе, что сегодня наконец он последний раз сидит в этой ненавистной конторе. |
All day Philip had been telling himself that this was the last time he would ever sit in that hateful office. |
Оставьте его в покое! Оставьте его в покое! -твердил он г-же Лефрансуа. - Вы ему только настроение портите своим мистицизмом! |
Leave him alone! leave him alone! You perturb his morals with your mysticism. |
Moderato! he cried as they descended. |
|
Арчибалд Кейн постоянно твердил, что Лестер должен жениться и что он делает большую ошибку, откладывая это. |
Archibald Kane never ceased to insist on the fact that Lester ought to get married, and that he was making a big mistake in putting it off. |
— Да, да! — возбужденно твердил Тибинг. — Должно быть, в стихах речь идет именно о Бафомете. Это и есть тот камень, которому поклонялись тамплиеры. |
Yes, yes, Teabing was saying excitedly. Baphomet must be what the poem is referring to. A headstone praised by Templars. |
Presently, I said. Presently I shall attend to you. |
|
— Да, и ты твердил это все два дня, что мы были в лодке. |
Yeah, so you keep saying... for two days on a longboat. |
Он твердил и твердил про то, что такое хорошо, и что такое плохо. |
He went on, and on, about right and wrong. |
Раз выпал шанс, надо им как следует воспользоваться, твердил он себе. |
I got the breaks, I got to use 'em right, he told himself. |
Жалкий, презренный трус, - твердил он, усаживаясь. |
He said aloud, I hate a coward! |
She has kep money concealed from me these ten years, he said |
|
О чём я тебе твердила всё время? |
What did I say all along the line? |
Но Крэйн постоянно твердил о том, как он не хочет потерять страховку... |
But Crane was going on and on about not wanting to lose the insurance... |
То, о чем твердила та безумная. |
I... it's actually what crazy crystal lady was yammering about. |
Мои, - униженно твердил отец Федор. |
They're mine, repeated the priest in humiliation. |
That it felt like dead weight sewn on to his body. |
|
Не смеет она! не посмеет! - твердил Иудушка, приходя в негодование при одной мысли о возможности приезда Галкиной. |
She will not dare to, she will not dare to! reiterated Yudushka, burning with indignation at the very thought of her intrusion. |
Породить его могла только Англия, а между тем он был ею недоволен и всегда твердил, что страна идет к гибели. |
Only England could have produced him, and he always said that the country was going to the dogs. |
Совершенно невозможно! твердил доктор Лайднер. |
Quite impossible, reiterated Dr Leidner. |
I had warned you. But a few hours ago you wouldn't listen to me. |
|
Ты всегда ходил по кабинету, будто твой инстинкт полицейского твердил тебе, что в движущуюся мишень труднее попасть. |
You always pace about like some cop instinct told you that a moving target was harder to hit. |
Отрицала, что человек способен отличать правду от лжи, добро от зла, - и постоянно твердила про виновность и предательство. |
It denied his power to distinguish good and evil-and at the same time it spoke pathetically of guilt and treachery. |
Это было тем изменением в направлении, о котором он твердил. |
That was the change in direction he kept talking about. |
Купо направо и налево твердил всем в квартале, что Лантье его друг, истинный друг. |
Coupeau went braying about everywhere that Lantier was a friend and a true one. |
Мел, ты всегда твердил, что люди должны нести ответственность за свои действия. |
Mel, you have always gone on and on about people needing to be accountable for their actions. |
Эйлин твердила себе, что Линд ей совершенно безразличен, однако, как ни странно, уделила в тот вечер сугубое внимание своему туалету. |
Strange to relate, for one determined to be indifferent she had spent much time in making a fetching toilet. |
Она 6 лет мне твердила, что обгонит меня во всем. |
She teased me for six years about how she's gonna beat me down the aisle. |
Я ли не твердила столько лет подряд, что добра от этого не будет? |
Did not I tell you many a good year ago what would come of it? |
— Я не могу предоставить лошадей, — твердил он. — Мне самому они нужны. |
“The hobbies you can't have, he said “I have need of them myself” |
I nagged Jurek for weeks and weeks, and at last he gave in and said... |
|
Полицейские твердили что-то о ножевых ранениях, но это ложь! |
The police had talked of a knife wound, but they were wrong about that. |
Все твердили мне, что мечты не сбываются, верно, я была слишком открыта в разговорах. |
Everyone told me my dreams were lies - because I said out loud the things I should've kept secret. |
Отец всё твердил о семейном наследии, а я думал о жуках Орсона. |
Father droned on about the family legacy and I thought about Orson's beetles. |
Все твердил, что не позволю себе уйти из жизни в больничной палате, находясь на искусственом дыхании. |
Kept saying I wasn't gonna let myself die on a ventilator in some hospital room. |
Послушай, Йоссариан, что бы там ни твердил этот чертов Уинтергрин, не я затеял эту войну. |
'Look, I didn't start this war, Yossarian, no matter what that lousy Wintergreen is saying. |
Да, он всё время твердил об этом, говорил, что мы - псы с одной псарни. |
Yeah, he kept harping on it, said we were dogs from the same kennel. |
I've been saying all summer he should run an infomercial. |
|
Они твердили одно: Мы - домашняя челядь, мы не для полевых работ. |
They reiterated that they were house niggers, not field hands. |
Знаешь, Беренис, - твердила ей какая-нибудь розовощекая почитательница, - я уверена, что она была похожа на тебя. |
You know, one little rosy-cheeked satellite used to urge on her, adoringly, she must have been like you. |
Они твердили, что я болен. Но это все из-за них! |
They told me I was ill, but they were making me ill! |
Он вызвал на очную ставку Сэммерфорса; Сэммерфорс твердил, что в пакете был табак, но Винвуд клялся, что это был динамит, и ему вполне поверили. |
Oh, he had Summerface in on the carpet, and, although Summerface insisted the package contained tobacco, Winwood swore it was dynamite and was believed. |
And they just repeated the tag line over and over again... |
|
Как я твердил с самого начала - никаких сделок, переговоров - я невиновен. |
Like I told you from the beginning, no deals, no bargaining, I'm innocent. |
Никогда не лги, - неустанно твердил Арчибалд. |
Never lie, was Archibald's constant, reiterated statement. |
- твердил ему - kept telling him
- он все твердил о несправедливости приговора - he popped off about the injustice of the verdict
- он твердил - he kept saying