Остаёшься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Остаёшься - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stay
Translate
остаёшься -


Вот почему ты всегда остаешься вторым, поднимаясь в воздух?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that why you're always second best up there?

Нравится тебе или нет, ты остаешься ещё на пару дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like it or not, you're gonna stay.

Феде остаешься в защите Мафафо сможет идти в атаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fede u stay fixed in the defense 'Mafafo' u r free to go deep.

Но ты остаешься сильной вопреки всему этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That you stay strong in the face of it all.

Ты остаешься без единого пенни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're left without a penny.

Мне очень хотелось бы завести легкий, шутливый разговор, настоящий разговор, такой, как обычно придумываешь потом, когда остаешься один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to have started some light, gay conversation, a really good conversation, the sort that usually occurs to one afterwards when one is alone again.

Я понимаю. Ладно, ну, в общем, похоже, что ты остаёшься с Бабулей, амиго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand. lt looks like you're shacking up with Grams, amigo.

Когда остаешься ни с чем, вера, моя дорогая, рыцарство затруднительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That doesn't seem to leave a man any margin for chivalry, Vera my dearest.

Ты остаешься? - спросил Форестье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to stop any longer? I have had enough of it.

Знаешь, если ты остаешься в этой дыре только ради случайных визитов твоей чокнутой подружки, тогда у тебя не жизнь. а мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, 'cause if it really is to stay here in this shithole so you can get occasional visits from your demented girlfriend, I mean, then, man, it sounds like you're living the dream.

Я считаю, что когда ты остаешься с тем самым человеком, ты понимаешь, что хочешь запомнить этот момент навсегда, и тогда все просто встает на свои места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just think that in the moment, when you're with that person, you just feel like you want to remember being with them for forever, and then, everything will just fall into place.

Браун, ты остаешься на выдаче снаряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brown, you're assigned to the kit room.

Ты остаёшься, и ты покажешь коллекцию на Неделе Моды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're in, and you're showing at Mercedes Benz Fashion Week.

Сага, ты остаешься здесь на случай, если Нико с Джонни вернутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saga, I need you to stay here in case Niko or Jonni return.

Я рад видеть, что ты по моему совету остаешься в курсе современных технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm glad to see you're taking my encouragement to stay abreast of modern surveillance technology.

В Кливленде остаёшься навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cleveland fish, stay there forever.

Мистер Старбек, помни: ты остаешься на борту и ведешь корабль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Starbuck, remember, stay on board, and keep the ship.

Ты никогда не остаёшься на обед после работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always get away with after-work dinners.

Рут, тебя выпускают под залог, но ты остаешься под следствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ruth? We're releasing you on bail, pending further investigation.

Мне нравится ловля рыбы нахлыстом, потому что это занятие сближает тебя с природой, и ты остаешься наедине со своими мыслями и со стихией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love fly-fishing because fly-fishing is an activity that takes you close to nature and you're alone with your thoughts and with the elements.

Остаёшься, я пойду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to stay behind, I'm going?

Ты остаёшься игуменьей в этом монастыре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will remain the abbess of this convent.

Не беспокойся, что всегда остаешься вторым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry about always coming in second, Jackson.

Ты остаешься здесь за главного, на время, пока я буду в отъезде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to be head man around here while I'm gone.

Здесь или там, но пока ты остаешься старой девой, ты будешь законной добычей для мужчин-волокит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here or there, as long as you remain a spinster... you're fair game for any philandering male.

Я просто думаю, что тебе не стоит делать того, что ты делать не хочешь, пока ты остаешься... этим диссидентом и всё такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just think that you shouldn't have to do anything that you don't wanna do, since you're such... a maverick and all.

И теперь, с революционными волосами, ты собираешься заявить своей маме о том, кто ты, и ты остаешься в группе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now with this hair emancipation of yours, you're going to unheard of lengths to make a statement to your mother about who you are so you can have a shot at staying in the band...

А что если ты видишь, как яппи богатеют, пока ты остаешься за чертой бедности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if you see yuppies getting rich while you're standing in the unemployment line?

Ты снова остаешься в постели или это день, когда ты выйдешь на улицу и займешься хоть чем-нибудь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You staying in bed again, or is this the day you finally go out and do pretty much anything else?

Галлон в день и остаёшься здоровым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gallon a day and stay hydrated.

И ты остаешься в поле нашего зрения, поняла?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you stay in full view, understand?

Остаешься за главного, Ас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay on the bomb run, Ace.

Думаю, это очень мило что ты остаешься с Реджиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's very sweet that you're hanging back with Regina.

Когда ты сказал, что остаешься в знак крепости нашего нового союза, я думала, это не просто слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you said that you'd be staying behind to solidify our new compact, I assumed that meant something.

Ты не остаешься на первое выступление Эйд?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not staying for Ade's first real gig?

Ты египтянка, пока остаёшься предана фараону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are an Egyptian as long as you are loyal to the Pharaoh.

Потому, что и твёрдый, и меняющийся ты остаёшься несчастным, ненавидящим себя мизантропом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because solid or changeling, you're still a miserable self-hating misanthrope.

Я вижу какая ты снаружи... маленькая мисс совершенство, живешь в страхе совершить ошибку, приходишь рано, остаешься допоздна, никогда не лезешь в чужие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see who you are on the outside... little miss perfect, live in fear of making a mistake, come in early, stay late, never get in anyone's business.

Все уходит, и остаешься одна, совсем одна, стареть в одиночестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How it slipped away and left one aging, horribly alone!

Только безумие является гарантией того, что не остаешься несчастной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only madness is a guarantee that you won't be unhappy.

Можно драить до Судного дня, все равно ты остаешься с этими пятнами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you can dry-clean till Judgement Day, you are living with those stains.

Почему только ты остаешься прежним?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you just remaining still?

если ты остаешься, ты остаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you stay over, you stay over.

И всегда остаешься чистеньким, в какой бы грязи ни кувыркался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stays clean no matter how much you wade in the filth.

Мне не нравится что ты остаешься на ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like that you stay overnight.

Потому что никогда не сплю, если ты остаёшься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I never sleep when you stay over.

Ты разве не остаёшься посмотреть на повешение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You never wait to watch 'em hang?

Все их тратишь, остаёшься в убытке, затем продаёшь всё и полученные деньги...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do it up, you run it at a loss, and then you sell it on, and the money you make...

Садись, ты остаешься с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sit down and stay with us.

но остаешься в зоне досягаемости телепорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but stay within teleport range.

первый - ты остаешься здесь и наблюдаешь за тем, как твой дизайнерский костюм разлагается на твоих костях;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One - you stay here. And watch that designer suit rot off your bones.

Вот почему ты всегда остаешься вторым, поднимаясь в воздух?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that why you're always second-best up there?



0You have only looked at
% of the information