Ответственное использование - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
перестрахование ответственности оценщиков - appraisers liabilities reinsurance
страхование профессиональной ответственности - professional liability insurance
аспекты ответственности - liability aspects
иметь на ответственном хранении - keep in safe custody
концепция корпоративной социальной ответственности - the concept of corporate social responsibility
статьи об ответственности государств за международно - articles on responsibility of states for internationally
правила ответственности - responsibility rules
может быть привлечен к ответственности - could be held liable
принцип ответственности - principle responsible
честно и ответственно - fairly and responsibly
имя существительное: using, use, enjoyment, utilization, employment, applying, exertion
использование подставных лиц - the use of nominees
бережное использование ресурсов - careful use of resources
эффективное и действенное использование - efficient and effective use
бортовое использование - onboard use
ваше использование его - your use thereof
как использование - both usage
когда он был использован - when it was used
использовал возможность - used the opportunity
использовали для - have used for
может быть использована для изменения - can be used to change
Синонимы к использование: использование, эксплуатация, утилизация, угнетение, разработка месторождения, оплодотворение, период развития плода, употребление, применение, приложение
Антонимы к использование: нарушение, недогрузка, недогруз
Наконец, страховые компании могут обеспечить правильные стимулы, изучая рыночный потенциал, который возникает от ответственности в случае неправильного использования или несчастного случая. |
Finally, insurance companies can provide the right incentives by exploring the market potential arising from liability in the event of misuse or accidents. |
Вулканский совет выступает против использования Ромуланцами красной материи, приводя Нерона в ярость; он клянется, что если Ромул будет уничтожен, он привлечет их к ответственности. |
The Vulcan Council opposes Romulan use of red matter, infuriating Nero; he vows if Romulus is destroyed, he shall hold them accountable. |
Нынешняя система может быть использована филиалами для того, чтобы снимать с себя всякую ответственность в сфере трудовых отношений или ведения переговоров. |
The current set up may be employed by affiliates to distance themselves from responsibilities in the labour relations or negotiations sphere. |
Семья Беднара основала фонд Брека, чтобы повысить осведомленность об онлайн-опасностях и способствовать ответственному использованию Интернета. |
Bednar's family established The Breck Foundation to raise awareness of online dangers and promote responsible use of the Internet. |
ACA призывает районные комитеты, ответственные за принятие местных мер, которые обеспечивают соблюдение и дальнейшее регулирование использования кислоты в городах и поселках. |
The ACA calls for district-level committees responsible for enacting local measures that enforce and further regulate acid use in towns and cities. |
Однако Лоуренс Оутс, которого Скотт назначил ответственным за пони, не хотел пользоваться снегоступами, и Скотт не настаивал на их использовании. |
However, Lawrence Oates, whom Scott had made responsible for the ponies, was reluctant to use the snow shoes and Scott failed to insist on their use. |
Примеры использования включают термины возраст ответственности, возраст ответственности, возраст уголовной ответственности и возраст ответственности. |
Instances of usage have included the terms age of accountability, age of responsibility, age of criminal responsibility and age of liability. |
Несмотря на потенциальные претензии в отношении добросовестного использования, суд счел невозможным использовать положения о демонтаже DMCA в качестве основы для ответственности. |
Despite potential fair use claims, the court found it impossible to use the DMCA takedown provisions as a foundation for liability. |
Наконец, позвольте мне напомнить тем, кто выступает за использование этих изображений без разбора; ответственность лежит на тех, кто желает сохранить или представить их. |
Finally, let me remind those in favour of using these images indiscriminately; the onus is on those wishing to retain or introduce them. |
Из-за этого использование листьев помидора в травяном чае было ответственно по крайней мере за одну смерть. |
Because of this, the use of tomato leaves in herbal tea has been responsible for at least one death. |
Вся ответственность за проверку сообщения на содержание вирусов лежит на Вас, и ActivTrades не несет никакой ответственности за какие либо убытки, нанесенные вследствие получения или использования данного электронного письма. |
You should take full responsibility for virus checking and no responsibility is accepted by ActivTrades for any loss or damage arising in any way from the receipt or use thereof. |
Клиент несет полную ответственность за учет всех рисков, использование финансовых ресурсов и выбор соответствующей торговой стратегии. |
The Client shall hold full responsibility for all risks, financial resources used and the chosen trading strategy. |
Мы снимаем с себя ответственность за действия, предпринятые в ответ на нарушения данной политики допустимого использования. |
We exclude liability for actions taken in response to breaches of this acceptable use policy. |
Несмотря на то, что они несут ответственность за нападения на людей, все они были сняты без использования защитной клетки. |
Despite being responsible for attacks on humans they have all been filmed without using a protective cage. |
Программы кредитования микропредприятий и кредитования групп с солидарной ответственностью использовали те же самые основные фонды, объем которых по состоянию на середину 1997 года составил 3,1 млн. долл. США. |
The MEC and SGL programmes utilized the same capital base, which at mid-1997 was valued at $3.1 million. |
Все лица, отвечающие за использование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, несут ответственность за достижение этой цели. |
All those responsible for chemicals throughout their life cycle bear the responsibility for achieving this goal. |
Государства-члены также должны более ответственно подходить к использованию ресурсов Организации Объединенных Наций для официальных поездок. |
Member States too must make more responsible use of United Nations resources for official travel. |
Лицо, владеющее отснятым материалом, несет ответственность за его использование и должно сохранять отснятый материал только до тех пор, пока это разумно необходимо. |
The person in possession of the footage is responsible for its use, and must only retain footage for as long as it is reasonably needed. |
В конце мая 2009 года Femen предложила ввести уголовную ответственность за использование услуг секс-индустрии. |
In late May 2009, Femen proposed the introduction of criminal responsibility for the use of sex industry services. |
В Южной Корее и Тайване требуется, чтобы продавцы и производители электроники несли ответственность за переработку 75% своих использованных продуктов. |
It is required in South Korea and Taiwan that sellers and manufacturers of electronics be responsible for recycling 75% of their used products. |
В течение сезона PAGASA использовала свою собственную схему именования для 21 тропического циклона, который либо развивался в пределах, либо перемещался в их самостоятельную зону ответственности. |
During the season PAGASA used its own naming scheme for the 21 tropical cyclones, that either developed within or moved into their self-defined area of responsibility. |
На вас лежит ответственность за определение правильной акции, и для этого можно использовать мнения инвестиционных аналитиков. |
It is your own responsibility to determine the right share, and you can use the opinions of the investment analysts. |
Древние египтяне использовали ослов и быков в качестве вьючных животных, и они были ответственны за вспашку полей и вытаптывание семян в почву. |
The ancient Egyptians used donkeys and oxen as beasts of burden, and they were responsible for plowing the fields and trampling seed into the soil. |
v. Если ваше предложение можно использовать путем обращения к стороннему распространителю, вы несете полную ответственность за общение с этим распространителем и обеспечиваете выполнение условий по вашему предложению. |
v. If your offer may be redeemed at a merchant not operated by you, it is your sole responsibility to communicate with the merchant and ensure they honour your offer. |
Ответственными за это являются как имитация Мелвиллом определенных различных стилей, так и его привычное использование источников для формирования своей собственной работы. |
Responsible for this are both Melville's imitation of certain distinct styles and his habitual use of sources to shape his own work. |
Вице-президент, человек, наиболее ответственный за атаку беспилотника, он собирается использовать тебя. |
The Vice President, the man most instrumental in the drone attack, is going to want to use you. |
Атомоксетин, из-за его отсутствия ответственности наркомании, может быть предпочтительным у тех, кто подвергается риску рекреационного или компульсивного использования стимуляторов. |
Atomoxetine, due to its lack of addiction liability, may be preferred in those who are at risk of recreational or compulsive stimulant use. |
Корпорация Майкрософт не несет ответственности за использование вами записей или функций записи. |
Microsoft is not responsible for how you use your recordings or the recording features. |
Три принципа были разработаны Марком Рибблом, чтобы научить цифровых пользователей ответственно использовать технологии, чтобы стать цифровым гражданином. |
Three principles were developed by Mark Ribble to teach digital users how to responsibly use technology to become a digital citizen. |
Многие из них пришли к выводу, что именно движение несет ответственность за решение этой проблемы и меры, которые могут быть использованы в условиях продолжающегося кризиса в отрасли. |
Many of them came to believe it was the movement's responsibility to address the issue and remedies usable in the ongoing crisis in the industry. |
CREATIVE COMMONS НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ В ОТНОШЕНИИ ПРЕДОСТАВЛЕННОЙ ИНФОРМАЦИИ И НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. |
CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. |
Полиция предгорья использовала методы подавления беспорядков, чтобы разогнать толпу и арестовать тех, кто несет ответственность за бросание камней и поджоги. |
The Foothill division police used riot-breaking techniques to disperse the crowd and arrest those responsible for rock throwing and the fires. |
Корпорация Майкрософт не несет ответственности за использование вами функций записи или записей. |
Microsoft is not responsible for how you use recording features or your recordings. |
Однако постоянный статус должен ставиться в зависимость от неиспользования или ограниченного использования права вето, роста финансовых вкладов и другой дополнительной ответственности. |
The permanent status, however, must be conditional on non-use or limited use of the veto, increased financial contributions, and other additional responsibilities. |
Сотрудники полиции могут либо оштрафовать водителя за ненадлежащее использование фар, либо даже арестовать и привлечь к ответственности за препятствование работе полиции. |
Officers may either fine a driver for improper use of headlights, or may even arrest and prosecute for hindering police. |
Книга утверждает, что Бондс использовал станозолол и множество других стероидов, и, возможно, является наиболее ответственным за изменение общественного мнения относительно использования стероидов Бондсом. |
The book alleges Bonds used stanozolol and a host of other steroids, and is perhaps most responsible for the change in public opinion regarding Bonds's steroid use. |
Это не было доказано, но использование Dodge City, вероятно, было ответственно за то, что этот термин стал широко распространенным. |
This has not been proven, but the Dodge City use was likely responsible for the term becoming pervasive. |
Таким образом, свобода предполагает ответственное использование свободы в соответствии с верховенством закона, не лишая при этом свободы кого-либо другого. |
Thus liberty entails the responsible use of freedom under the rule of law without depriving anyone else of their freedom. |
Автор не несет ответственности за возможные потери данных, повреждения, потери прибыли и другие потери, произошедшие из-за использования программы. |
The author does not bear the responsibility for possible data losses, damages, losses of the profit and other losses, occured because of using the program. |
Эти стратегии могут быть направлены не только на повторное использование и переработку ресурсов, но и на поощрение ответственного использования и минимизацию образования отходов и мусора. |
These strategies may focus not only on the reuse and recycling of resources, but also on encouraging responsible use and minimization of waste generation and litter. |
Черчилль был ответственен за демобилизацию британской армии, хотя он убедил Ллойд Джорджа сохранить миллион человек, призванных для использования в качестве британской армии Рейна. |
Churchill was responsible for demobilising the British Army, although he convinced Lloyd George to keep a million men conscripted to use as a British Army of the Rhine. |
Цифровое гражданство-это термин, используемый для определения надлежащего и ответственного использования технологии среди пользователей. |
Digital Citizenship is a term used to define the appropriate and responsible use of technology among users. |
Там, где грамотность может быть проблемой, пиктограммы могут быть представлены наряду с текстом, например, те, которые были предложены CropLife International в руководстве по ответственному использованию. |
Where literacy may be an issue, pictograms may feature alongside text, such as those advanced by CropLife International in their Responsible Use manual. |
Вы соглашаетесь с тем, что несете ответственность за все расходы, которые может повлечь за собой использование Сервиса. |
You agree that you are responsible for all data charges you incur through use of the Service. |
Сообщение было подписано тем же самым закрытым ключом, который использовал оригинальный вымогатель Petya, предполагая, что одна и та же группа несет ответственность за оба. |
The message was signed with the same private key used by the original Petya ransomware, suggesting the same group was responsible for both. |
Если они дополняют друг друга, то совместное использование ответственности и регулирования является оптимальным. |
If they are complements, then the joint use of liability and regulation is optimal. |
Кроме того, кто оставил вас ответственным за принятие решения, если использование рельсов Хукера ничего не добавляет к его списку достижений? |
Also, who left you in charge of deciding if Hooker's rail use adds nothing to his list of achievements? |
Расследование было сосредоточено на документировании доказательств, которые могли бы быть использованы для судебного преследования лиц, ответственных за очевидное военное преступление. |
The investigation was focused on documenting evidence that could be used to prosecute those responsible for the apparent war crime. |
Независимо от того, каким образом вы получаете материалы и информацию от пользователей, вы несете ответственность за получение от них всех необходимых разрешений на повторное использование этих материалов и информации. |
Regardless of how you obtain content and information from users, you are responsible for securing all necessary permissions to reuse their content and information. |
Поиск в локальных почтовых ящиках с использованием поиска обнаружения электронных данных, запущенного из локальной организации Exchange администратором или ответственным за обеспечение соответствия требованиям. |
Search on-premises mailboxes using an eDiscovery search initiated from the Exchange on-premises organization by an administrator or compliance officer. |
Однако для нас возможно вмешательство в Ливии с применением стратегии ограниченной ответственности из трех компонентов. |
But it is possible for us to intervene in Libya employing a limited liability strategy consisting of three components. |
К десяти часам вечера вы должны найти двух оставшихся кардиналов и захватить чудовище, ответственное за эти убийства. |
By ten o'clock you will locate the remaining two cardinals and capture the monster responsible for these murders. |
Pamphlets about Canada's responsible gun control laws? |
|
Итак, кто же ответственен за такую прекрасную тонкую работу? |
Now, who is responsible for this fine piece of craftsmanship? |
He also silently resents the responsibility of parenthood. |
|
И ты только что показала ей, что недостаточно ответственна, чтобы иметь машину. |
And you just showed her that you're not responsible enough to have a car. |
Он никогда не использовал их, кроме того, что демонстрировал большую степень мастерства обучения ниндзя Яманучи, чем Рон, а также когда-то управлял лезвием лотоса. |
He has never used them beyond displaying a greater degree of mastery of Yamanouchi ninja training than Ron, as well as once controlling the Lotus Blade. |
Сопутствующая небрежность не является защитой; она не отменяет ответственности ответчика. |
Contributory negligence is not a defence; it does not extinguish the defendant's liability. |
Историческая ответственность должна компенсировать недостаток юридической ответственности. |
Historic responsibility has to make up for the want of legal responsibility. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ответственное использование».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ответственное использование» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ответственное, использование . Также, к фразе «ответственное использование» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.