Оценить по достоинству - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заново оценить - re-evaluate
оценить возраст - estimate the age
оценить по заслугам - assess the merits of
по достоинству оценить - to appreciate
правильно оценить свои возможности - properly assess their capabilities
оценить эффективность - evaluate the effectiveness
оценить подарок - evaluate gift
высоко оценить - highly appreciate
оценить игру - rate this game
оценить результат - to evaluate the results
Синонимы к оценить: поставить, отдать справедливость, дать оценку, просчитать, расценить, аттестовать, придать значение, понять, признать достоинства, воспринять
Значение оценить: Определить цену кого-чего-н..
полеты по наземным ориентирам - flight by reference to ground objects
бряцать по струнам - thrum strings
твердость по Барколу - barcol hardness
консультант по образованию - educational consultant
агент по печати и рекламе - press agent
по ходу дела - along the way
по численности - largest
совет при президенте России по развитию местного самоуправления - Russian President's Council for Local Government
еврокомиссар по внешней политике - European Commissioner for External Relations
план по управлению операционными активами - operational asset management plan
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя существительное: dignity, virtue, merit, meritoriousness, denomination, quality, timber, point
ронять свое достоинство - cast off one’s dignity
посягательство на достоинство человеческой личности - offense to human dignity
жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания - cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
достоинство и недостаток - strength and weakness
княжеское достоинство - princely dignity
единственное достоинство - the only advantage
несомненное достоинство - undoubted merit
достоинство монет - denomination coins
политическая партия "Достоинство" - Political Party "Dignity"
рафинадное достоинство - refining value
Синонимы к достоинство: достоинство, сан, благородство, титул, звание, лица высокого звания, добродетель, целомудрие, хорошее качество, свойство
Значение достоинство: Положительное качество.
Дикие пляжи можно по достоинству оценить за их нетронутую красоту и сохраненную природу. |
Wild beaches can be appreciated for their untouched beauty and preserved nature. |
Причем небеса посылали ему именно те дары, которые он действительно мог оценить по достоинству. |
And the gifts he received were the ones he could appreciate. |
Но я успел познакомиться с американцами и оценить их достоинства и недостатки. |
But I came to know Americans and to appreciate their virtues and flaws. |
Он был немного тугодум, и ему требовалось время, чтобы оценить по достоинству новую мысль. |
He was not a quick thinker and needed a little time to let a notion sink into his mind. |
Я, например, не смог бы оценить относительные достоинства двух различных наборов уравнений для измерения допусков напряжений в подвесных мостах. |
I, for one, would have no way of evaluating the relative merits of two different sets of equations for measuring stress tolerances in suspension bridges. |
Эта эпическая поэма была переведена на английский язык Исааком Д'Исраэли в начале 19 века, что позволило более широкой аудитории оценить ее по достоинству. |
This epic poem was translated into English by Isaac D'Israeli in the early 19th century allowing a wider audience to appreciate it. |
Постояльцы отеля San Moisé смогут по достоинству оценить венецианский стиль 18-го века и красивую антикварную мебель. |
A stay at the San Moisé allows you to appreciate 18th-century Venetian style and beautiful antique furniture. |
But perhaps you have failed to note these qualities. |
|
Я способен оценить по достоинству элегантно выстроенную хитрость. |
I'm not unable to savour a stratagem of elegant construction. |
Я покину вас, чтобы дать возможность оценить достоинства. |
I'll leave you to consider the advantages. |
Когда вам очень больно, это мешает оценить благо по достоинству. |
When one is in great pain, you know one cannot feel any blessing quite as it may deserve. |
Ты знаешь, когда вы прекращаете соперничество, вы можете по достоинству оценить мастерство. |
You know, when you set aside the rivalry, you can really appreciate the artistry. |
А ты такая редкость. Ты жертва, способная по достоинству оценить мастерство палача... Господи, Доминик, как ты можешь уйти, ведь я буквально умоляю тебя остаться. |
You're such a rare treat - a victim who can appreciate the artistry of its own execution ... For God's sake, Dominique, are you leaving when I'm practically begging you to remain? |
Обычно, но лейтенант Торрес улучшила мои эмоциональные подпрограммы, чтобы я мог по достоинству оценить постановку. |
Ordinarily, but Lieutenant Torres enhanced my emotional subroutines, so I could truly appreciate the performance. |
Вместо этого нарративная парадигма утверждает, что любой человек может оценить достоинства истории как основу для веры и действия. |
The narrative paradigm instead asserts that any individual can judge a story's merits as a basis for belief and action. |
Не успел я оценить по достоинству этот факт, как на землю снова упала тьма, будто на крышу набросили черное одеяло. |
Almost before I had registered its passing, darkness fell again like a black blanket thrown over the roof. |
Рефлекторная неприязнь Heritage к любым действенным мерам по контролю над вооружениями мешает ему оценить новый договор о СНВ по достоинству. |
The Heritage crowd is so reflexively against anything to do with genuine arms control that they can’t evaluate New START on the merits. |
Он сиял от того, что мог по достоинству оценить мудрость и силу ясновидения Эллсворта Тухи, который всегда оказывался прав. |
Hopton Stoddard glowed in appreciation - in appreciation of the clairvoyant wisdom of Ellsworth Toohey who was always right. |
С 1980-х годов ведется масштабная реставрационная программа, которая позволяет посетителю по достоинству оценить их первоначальный облик. |
A large-scale restoration program has been under way since the 1980s, which allows the visitor to appreciate their original appearance. |
Marshall said it was hard to put a value on them. |
|
Другие ученые пытаются оценить достоинства группового мышления, переосмысливая примеры, которые Дженис первоначально использовала для подкрепления своей модели. |
Other scholars attempt to assess the merit of groupthink by reexamining case studies that Janis had originally used to buttress his model. |
But I don't think you fully appreciate the power of the throne. |
|
Он призван приурочить праздник Бон ко времени каникул, давая японцам возможность по достоинству оценить японские горы. |
It is intended to coincide with the Bon Festival vacation time, giving Japanese people an opportunity to appreciate Japan's mountains. |
Многие члены этой Организации, включая мою собственную страну, ждут того дня, когда мы все сможем подняться в этом зале и по достоинству оценить добрые дела Израиля. |
Many Members of this Organization, including my own country, await the day when we can all stand up here to praise Israel's good deeds. |
Например, я совершенно не могу по достоинству оценить трепетные крылья, увядающие фиалки и лики святых. |
For instance, I do absolutely no justice at all to the nervous Nellies and the shrinking violets, the saints... |
Просто многие... не способны оценить Джералда по достоинству. |
But people often find it difficult to - to appreciate Gerald properly. |
Лишь вы обладаете достаточной чувственностью, чтобы по достоинству оценить его. |
Only you possess the sensibilities to appreciate it fully. |
Первым элементом истории, который я считал необходимым, тем не менее, была необходимость помочь читателям оценить по достоинству морских животных, которых они едят. |
The first component of the story that I thought was essential, however, was to give readers a sense of appreciation for the ocean animals that they were eating. |
I never rated that story. |
|
В 1826 году в Шотландии вспыхнуло возмущение попыткой парламента воспрепятствовать выпуску банкнот достоинством менее пяти фунтов. |
In 1826, there was outrage in Scotland at the attempt of Parliament to prevent the production of banknotes of less than five pounds. |
Что-то вроде владения домом гораздо труднее оценить, поэтому мы прибегаем к нашей эвристике, нашим предубеждениям о том, сколько людей владеют собственным домом. |
Something like homeownership is much more difficult to see, so we revert to our own heuristics, our own biases about how many people we think own their own homes. |
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать. |
Human dignity consisted in the capacity to forgive. |
Белая книга ЕЭК ООН позволит оценить развитие внутреннего водного транспорта с 1996 года, когда было опубликовано ее первое издание. |
The White Paper will assess the development of inland water transport since 1996 when the first UNECE White Paper was published. |
Цель состояла в том, чтобы оценить растущую взаимозависимость между криминальной и легальной экономиками. |
The intention has been to consider the growing interdependence between crime and the legitimate economy. |
Политики накладных поставщиков позволяют оценить накладные поставщика на соответствие создаваемым правилам политики. |
Vendor invoice policies let you evaluate vendor invoices for compliance with policy rules that you create. |
Опросники созданы для того, чтобы оценить то как ты думаешь, чувствуешь и действуешь. |
It's designed to measure how you think, feel and behave. |
Но мне не суждено было оценить произведения мистера Тостова, потому что при первых же тактах музыки я вдруг увидел Гэтсби. |
The nature of Mr. Tostoffs composition eluded me, because just as it began my eyes fell on Gatsby, standing alone on the marble steps and looking from one group to another with approving eyes. |
И Мериан-сквер в Дублине, - добавила леди со спокойным достоинством. |
And Muryan Squeer, Doblin, said the lady with calm superiority. |
Truth is Norton wanted to size Andy up. |
|
Если тебя одолевает жажда, дорогой Г оттфрид, -ответил я с большим достоинством, - сбегай поскорее в магазин и купи две бутылки рома, которые я выиграл. |
If you are thirsty, my dear Gottfried, I replied with dignity, just run along and buy the two bottles of rum I've.won with my bet. |
Но вместе с тем Лорилле, как истые хитрецы, проявляли большую осмотрительность и преувеличенно расхваливали и превозносили при нем достоинства прачки. |
The Lorilleuxs, however, showed great discretion, and were loud in their praise of the laundress's good qualities. |
Чтобы оценить Питера так, как он того заслуживает, попробуем сравнить их. |
To appreciate Peter as he should be appreciated, let's follow up a comparison. |
These men are here to value the building. |
|
Достоинство, которому Агирри не сможет соответствовать. |
A dignity that Aguirre can't match. |
Он начал свое восхождение с самых низов Нового Орлеана и постоянно занимался самообразованием. Глаза ему были даны, чтобы оценить картины, а уши — чтобы слушать музыку. |
He had fought his way up from the slums of New Orleans, and on the way he had educated himself. He had an eye for paintings and an ear for music. |
Средний химический состав реголита можно оценить по относительной концентрации элементов в лунном грунте. |
The average chemical composition of regolith might be estimated from the relative concentration of elements in lunar soil. |
Если коммунизм-утопия, это значит, что его никогда не удастся установить. Таким образом, невозможно судить о его достоинствах, а значит, и сказать, хорош он или нет. |
If communism is an utopia, it means it will never be possible to establish it. Thus, it is impossible to judge its merits, and therefore to say if it's good or not. |
Испытуемых также попросили оценить неприятность картинки на экране по шкале 1-9. |
” The subjects were also asked to rate the unpleasantness of the picture on the screen on a scale of 1-9. |
Существует потребность в постоянной положительной обратной связи от других людей, чтобы эти люди могли поддерживать свое чувство собственного достоинства. |
There is a need for constant positive feedback from others for these individuals to maintain their feelings of self-worth. |
В докладе Федеральной торговой комиссии, опубликованном в 1958 году, была предпринята попытка количественно оценить влияние разработки антибиотиков на американское общественное здравоохранение. |
A Federal Trade Commission report issued in 1958 attempted to quantify the effect of antibiotic development on American public health. |
Он утверждал, что процесс анкетирования и интервью, используемый IBTS, не позволяет адекватно оценить риск передачи заболевания, связанный с его донорством. |
He argued that the questionnaire and interview process used by the IBTS does not adequately assess the risk of disease transmission posed by his donation. |
Хотя география Японии была известна, американские военные планировщики должны были оценить силы обороны, с которыми они столкнутся. |
While the geography of Japan was known, the U.S. military planners had to estimate the defending forces that they would face. |
Право на неудачу и достоинство риска-это один из основных принципов философии движения За независимую жизнь. |
The right to fail and the dignity of risk is one of the basic tenets of the philosophy of the independent living movement. |
Важно оценить эстетику мягких и твердых тканей пациента, прежде чем пытаться использовать Эластики класса 3. |
It is important to evaluate soft tissue and hard tissue esthetics of a patient before attempting to use Class 3 elastics. |
Этот маневр позволяет клиницисту оценить размер, форму, консистенцию, наклон и подвижность матки. |
This maneuver allows the clinician to assess the size, shape, consistency, tilt, and mobility of the uterus. |
Опрос сети исторических новостей 2013 года среди 203 американских историков, когда их попросили оценить президентство Обамы по шкале А-Ф, дал ему оценку Б. |
A 2013 History News Network poll of 203 American historians, when asked to rate Obama's presidency on an A–F scale, gave him a B- grade. |
Функционирование этого устройства можно было бы оценить с помощью световых трубок, других чувствительных устройств и анализа захваченных обломков оружия. |
The functioning of the device could be evaluated using light pipes, other sensing devices, and analysis of trapped weapon debris. |
Эйтингону также было поручено оценить разведывательный потенциал американцев, вовлеченных в коммунистическую деятельность. |
Eitingon was also tasked to assess the intelligence potential of Americans involved in Communist activities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оценить по достоинству».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оценить по достоинству» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оценить, по, достоинству . Также, к фразе «оценить по достоинству» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.