Дрожали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дрожали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
trembled
Translate
дрожали -


Лица подергивались от волнения, руки слегка дрожали, глаза не мигали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The faces twitched with the strain, the hands trembled slightly, the eyes forgot to wink.

От слез я не видел ничего, кроме зыбкого светового пятна, мои веки дрожали, но я не решался вытереть глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could see only a haze of light swimming in water. I blinked. The light danced and sparkled.

Свою рваную меховую шапку он держал под мышкой, как узелок, и, стараясь согреться, так дрожал, что дрожали ветхие оконные рамы и дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He held under his arm, like a little bundle, a fragment of a fur cap; and as he tried to warm himself, he shook until the crazy door and window shook.

Вы что, милая! Не допускаете даже мысли, что можете ошибаться?! - Его тонкие губы дрожали.-Вы знаете, что я сделаю с вами, если эта тревога окажется ложной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has it occurred to you that you may be mistaken? said Jenarr, thin-lipped. Do you know what I can do to you if this is a mischievous false alarm?

Я сам был игрок; я почувствовал это в ту самую минуту. У меня руки-ноги дрожали, в голову ударило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself was at heart a gambler. At that moment I became acutely conscious both of that fact and of the fact that my hands and knees were shaking, and that the blood was beating in my brain.

Та устало откинулась на подушки, пальцы ее дергали шаль, губы дрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had relaxed against the pillows, plucking at her shawl, and her mouth began to tremble.

Руки, сжимающие ей запястья, дрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hands that held her wrists were trembling.

Желание было так сильно, что и у него и у нее дрожали пересохшие губы. Их пальцы непроизвольно, покорно сплелись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A supreme desire made their dry lips tremble, and wearily, without an effort, their fingers intertwined.

Они, должно быть, дрожали от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must have been shaking in their boots.

Губы у него так сильно дрожали, что шевелились жесткие рыжие усы над ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lips trembled a little, so that the rough thatch of brown hair which covered them was visibly agitated.

Щеки ее покрылись румянцем, губы дрожали, но она смотрела ему прямо в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her cheeks were flushed, her lips tremulous, but she continued to look him frankly in the eyes.

От дома Клири до Уэхайна было пять миль, и когда Мэгги увидела вдали телеграфные столбы, у нее дрожали коленки и совсем сползли носки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was five miles from the Cleary house to Wahine, and by the time Meggie saw telegraph poles in the distance her legs were trembling and her socks were falling down.

ДЖЕЙМС БАК Друг детства и у него постоянно дрожали руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had really shaky hand-eye coordination.

Оба слегка дрожали от ночной свежести и дышали, как астматики, от быстрого бега в гору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were both shivering slightly from the frosty air and wheezing from the labor of their uphill rush.

15 минут спустя они поднялись и дрожали от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifteen minutes later they came up, trembling with fear.

Под глазами находился рот, края которого двигались и дрожали, выпуская слюну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a mouth under the eyes, the lipless brim of which quivered and panted, and dropped saliva.

Мы закаляем себя, наших детей, чтобы они ни боялись голода, холода и мы не дрожали бы постоянно за их здоровье, как дрожат Анна, Мавра и Пелагея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should toughen ourselves and our children should not be afraid of hunger and cold, and we should not be anxious about their health, as Anna, Maria, Pelagueya were anxious.

Она села на кровать, я прилёг рядом, прикрыв лицо простыней. Мои губы дрожали от холода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sat on the bed, and I lay down beside her, hiding my face in the sheets, my lips were trembling with cold.

Руки у него дрожали, глаза налились кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hands were shaking and his eyes were bloodshot.

За зелеными абажурами теплились свечи; в стеклянных витринах книжных стеллажей с ружьями и удочками дрожали отражения бутылочного цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The candles glowed in the green shades; the reflections were green in the glasses of the book-cases that held guns and fishing-rods.

Кое-где на темной воде отражались звезды; они дрожали и расплывались - и только по этому можно было догадаться, что река текла быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stars were reflected here and there on the dark water; they quivered and were broken up on the surface -and from that alone it could be seen that the river was flowing rapidly.

Он сидел, понуро склонив голову, только большие, безвольно опущенные руки мелко дрожали, дрожал подбородок, дрожали твердые губы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat with his head drooping dejectedly. The big hands hanging limply at his sides were shaking slightly; his chin trembled, and so did those firm lips.

И хотя оно было учебным, я весь вспотел, а руки дрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though it was just the practice Trezor, I was sweaty and shaky.

Наконец я вышла из оцепенения и побежала к ним, хоть у меня и дрожали коленки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was able to navigate, I ran back to them as fast as my shaking knees would carry me.

Руки его дрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers trembled while doing so.

Пальцы его дрожали, и ему казалось, что он не сможет развязать узел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers were trembling and he thought he should never untie the knot.

Она лихорадочно впивалась взглядом в его лицо, губы ее дрожали... Она поняла, что больше он не прибавит ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She searched his face frantically, her lips quivering, for she saw he had finished speaking.

Губы его дрожали; глаза ввалились и, при тусклом мерцании пальмовой свечи, казались как бы незрящими впадинами; руки были сложены ладонями внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lips were quivering, his sunken eyes looked like sightless cavities by the light of the candle. His hands were folded for prayer.

Она подошла к фортепиано, взяла шляпку и надела ее; руки ее дрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went to the piano, picked up her hat and put it on. Her hands were trembling.

Только двое или трое слуг дрожали еще в мрачной людской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only two or three domestics shuddered in the bleak old servants' hall.

Затаив дыхание, Трейси выскользнула из машины. На ней была черная спецовка, колени её дрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tracy took a deep breath and got out of the car. She was wearing black coveralls; her knees were shaking.

Да читай же, Мелли! - вне себя крикнула Скарлетт, задыхаясь от волнения. У Мелани так дрожали руки, что она не могла разобрать прыгавшие перед глазами строчки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quick, Melly, cried Scarlett, her heart in her throat, exasperation sweeping her as she saw that Melly's hands were shaking so that it was impossible for her to read.

В другое время они дрожали бы от страха, но сейчас сердца их были полны скорби и они думали лишь о позорной и ужасной смерти Аслана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any other time they would have trembled with fear; but now the sadness and shame and horror of Aslan's death so filled their minds that they hardly thought of it.

Для тебя так важно, чтобы люди дрожали от страха при звуках твоего имени?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it so important to you that people quake with fear at the sound of your name?

Голова моя кружилась, ноги слабели и дрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was overcome with giddiness, and my legs were weak and trembling.

Миссис Хейл не сводила с дочери тоскливого, умоляющего взгляда широко раскрытых глаз, ее бледные губы дрожали, как у ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The large, pleading, dilated eyes were fixed upon her wistfully, steady in their gaze, though the poor white lips quivered like those of a child.

Между тем пьяницы затянули непристойную песню и так громко хохотали при этом, что дрожали стены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, the drinkers had begun to sing an obscene song, and to laugh at it until the ceiling shook.

Люди бродили вокруг, сбитые с толку переохлаждением, некоторые теряли сознание и умирали, другие дрожали, позже развивали оцепенение и клонились ко сну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men wandered around confused by hypothermia, some lost consciousness and died, others shivered, later developed torpor, and tended to sleep.

Ты знаешь, Валери Блант что-то скрывала, когда ты спросил были ли у ее мужа проблемы, у нее дрожали веки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Valerie Blunt was hiding something when you asked if she and her husband had problems, eyelids fluttered.

Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, руки ее дрожали, губы судорожно подергивались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes were wide, her hands trembling, her lips moving in an emotional, wavy, rhythmic way.

Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sled swayed and trembled, half-started forward.

Руки пастора дрожали, и пальцы его сжимались и разжимались, словно в судороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clergyman's own hands trembled. The fingers writhed and twitched.

Снежные сугробы подернулись тонкой льдяной корой; на них и на деревьях дрожали слезы, по дорогам и тропинкам разливалась темная жижица из грязи и таявшего снега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The snowdrifts were covered with a thin coating of ice; tears quivered on them and on the trees; a dark slush of mud and melting snow flowed along the roads and paths.

Звезды дрожали на волнах внезапно выплывших из подсознания воспоминаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stars trembled with the flicker of subliminal memories.

Например, они интегрировали поддержку систему управления машины Все, лишь бы Ваши коленки не дрожали от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, it has a support vehicle integrated management system - whatever that is - and airbags for your knees.

Растопыренные пальцы поднятых рук дрожали, лицо выражало удивление, радость, сомнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers came up, twisting and shaking, and his face was all wonder and joy and incredulity.

Губы его дрожали, и он весь сжался, словно так было легче перенести удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lips twitched, and he seemed to compress his frame, as if to bear better.

Вы бы тоже дрожали, если бы пробежали по дому в одной пижаме и без тапочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would, too, if you'd run through the house in your nightshirt with bare feet.

Вы стояли у каминной полки и расставляя украшения, как обычно, и у вас сильно дрожали руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was near to the hearth, putting in order the ornaments, as always it does, and his hand was shuddering like green leaves.

Дул свежий ветер, зеленели рожь и сурепица, по обочинам дороги на живой изгороди дрожали капельки росы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fresh breeze was blowing; the rye and colza were sprouting, little dewdrops trembled at the roadsides and on the hawthorn hedges.

Шесть пальцев на руках дрожали, сжимались, были мучительно сведены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The six digits of their hands shook, writhed, snapped.

Пальцы стояли перед его глазами, как колонны: громадные, они расплывались и будто дрожали, но их было только четыре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fingers stood up before his eyes like pillars, enormous, blurry, and seeming to vibrate, but unmistakably four.

Скоро мы совсем окоченели, а к тому времени, когда карета миновала харчевню, отмечавшую половину пути, все пассажиры уже давно умолкли и только ежились и дрожали в каком-то полусне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It made us all lethargic before we had gone far, and when we had left the Half-way House behind, we habitually dozed and shivered and were silent.

Трактор шел напрямик, земля и воздух дрожали, откликаясь на рокот его мотора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tractor cut a straight line on, and the air and the ground vibrated with its thunder.



0You have only looked at
% of the information