Палестинца - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Еще три палестинца получили ранения в Рамаллахе также в результате попадания в них резиновых пуль. |
Additional three Palestinians were injured in Ramallah, also by rubber bullets. |
Несколько инцидентов, связанных с бросанием камней, произошло в Хевроне, где два палестинца получили ранения в результате попадания в них резиновых пуль. |
Several stone-throwing incidents occurred in Hebron where two Palestinians were wounded by rubber bullets. |
Взять хотя бы этого палестинца. |
Okay, for example, that's Palestine. |
The new Messiah has come in the form of a Palestinian. |
|
23 июля Армия обороны Израиля застрелила и ранила палестинца в Секторе Газа. |
On 23 July the IDF shot and wounded a Palestinian in the Gaza Strip. |
Они также включили в некоторые свои действия наполовину палестинца, наполовину итальянца Дина Обейдаллаха. |
They have also included half-Palestinian, half-Italian Dean Obeidallah in some of their acts. |
Еще три палестинца были убиты в Старом городе и на Масличной горе. |
Another three Palestinians were killed in the Old City and on the Mount of Olives. |
1 июня районная полиция Негева завершила крупномасштабную ночную операцию, в ходе которой были задержаны 232 палестинца, незаконно находившиеся в Израиле. |
On 1 June, the Negev District Police completed a large-scale night operation during which 232 Palestinians who were in Israel illegally were rounded up. |
Возвращаясь назад, один из них довольно отчаянно высаживается на использование палестинца. |
Recurring back one alights rather desperately at ‘the use of ‘Palestinian’. |
Сегодня в результате израильского воздушного нападения в районе Аль-Зейтуна в юго-восточной части Газы было убито еще четыре палестинца. |
Today, another four Palestinians were killed in an Israeli air strike in the Al-Zeitoun neighbourhood south-east of Gaza. |
В этот же момент два других поселенца напали на палестинца, избили его обрезками металлических труб и забросали камнями. |
At the same moment, two other settlers attacked the Palestinian man, beating him with metal pipes and throwing stones at him. |
Палестинские нападения привели к тому, что 2 палестинца и 1 китайский мирный житель были убиты Кассамом, а 2 израильтянина были убиты. |
Palestinian attacks resulted in 2 Palestinians and 1 Chinese civilian killed by a Qassam, and 2 Israelis were killed. |
Стрельба 1982 года спровоцировала арабский бунт, в ходе которого полиция застрелила еще одного палестинца. |
The 1982 shooting sparked an Arab riot in which another Palestinian was shot dead by the police. |
В общей сложности было убито 122 палестинца и 22 израильтянина. |
A total of 122 Palestinians and 22 Israelis were killed. |
Инцидент произошел после того, как, по сообщениям, четыре палестинца были ранены солдатами, применившими резиновые пули. |
The incident occurred after four Palestinians were reported wounded by soldiers firing rubber bullets. |
В ответ на эти действия некоторые палестинцы стали забрасывать их камнями, после чего военнослужащие открыли огонь с расстояния менее 10 метров, убив одного палестинца. |
Some Palestinians responded by throwing stones, whereupon the soldiers opened fire from a distance of less than 10 metres, killing one Palestinian. |
Два палестинца скончались от пыток, применявшихся во время допросов. |
Two of them died after torture during interrogation. |
По данным палестинских медиков, израильские силы уничтожили по меньшей мере 62 боевика и 42 других палестинца, предположительно мирных жителя. |
According to Palestinian medics, Israeli forces killed at least 62 militants and 42 other Palestinians believed to be civilians. |
На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца. |
It displayed a composite picture of an Israeli tank and a soldier taking aim at a defenseless Palestinian. |
По меньшей мере три палестинца были ранены резиновыми пулями. |
At least three Palestinians were wounded by rubber bullets. |
Вот список некоторых книг, которые включают в себя тему палестинских арабов. |
Here's a list of some books that include the subject of Palestinian Arabs. |
Невозможно обеспечить прогресс на переговорах Израиля с Палестинской национальной администрацией и необходимое внутреннее примирение палестинцев до тех пор, пока Газа охвачена пламенем, а ее жители и жители южной части Израиля опасаются за свою жизнь. |
Halting violence is also key to allowing the peace process to be resumed in earnest and as promptly as possible. |
Наконец, он выразил солидарность с палестинским народом за его достойную восхищения стойкость в исключительно сложных условиях оккупации. |
Finally, he expressed his solidarity with the Palestinian people for their admirable fortitude in the face of extremely difficult occupation conditions. |
Every body in the world knows who are the Palestinians! |
|
В мае 1933 года Ханотея обратилась за разрешением на перевод капитала из Германии в Палестину. |
In May 1933 Hanotea applied for permission to transfer capital from Germany to Palestine. |
Сложившаяся опасная ситуация может спровоцировать новые волны насилия, подорвать недавние позитивные сдвиги на палестино-израильском переговорном направлении. |
The current dangerous situation may provoke new violence and undermine the recent progress made on the Palestinian-Israeli negotiating track. |
Я только что изменил 9 внешних ссылок на палестинское политическое насилие. |
I have just modified 9 external links on Palestinian political violence. |
Версия также доступна в библиотеке текстового общества палестинских паломников. |
A version is also available as The library of the Palestine Pilgrims' Text Society. |
Вторая ключевая проблема, которую будет поднимать Франциск, касается израильско-палестинского конфликта – очень жгучего вопроса для США, самого важного союзника Израиля. |
The second key issue that Francis will address relates to the Israel-Palestine conflict – a fraught subject for the US, Israel’s most important ally. |
Сейчас, где Палестина, где Израиль? |
Now, where's Palestine, where is Israel? |
В Палестине полно таких вещей, так было годами. и... мы должны работать с этим, потому что, если мы объявим об этом, они не будут больше с нами работать. |
The Authority is rife with this sort of thing, it has been for years, and...we have to work with it, because if we call it out, then they won't work with us any more. |
В этом отношении они стремились изолировать иракское государство как иерархию и структурированное неравенство от радикализирующего эффекта кампаний в поддержку Палестины. |
In this respect, they sought to insulate the Iraqi state as hierarchy and structured inequality from the radicalizing effect of campaigns in support of Palestine. |
Палестинская экономика по-прежнему страдает от высокого уровня безработицы, в особенности в сельских районах и среди молодых палестинцев. |
The Palestinian economy continued to suffer from high unemployment, especially in the rural areas and amongst the young Palestinians. |
Им снится Палестина, а не Израиль. |
They dream about palestine, not about israel. |
Солдаты ИДФ окружили церковь, в то время как палестинские гражданские лица, боевики и священники находились внутри. |
IDF soldiers surrounded the church while Palestinian civilians, militants, and priests were inside. |
Ключевая отрасль промышленности Хеврона, стекло было произведено в городе со времен римского владычества в Палестине. |
A key Hebron industry, glass has been produced in the city since the Roman rule in Palestine. |
Другие реформированные календари известны из Каппадокии, Кипра и городов Сирии и Палестины. |
Other reformed calendars are known from Cappadocia, Cyprus and the cities of Syria and Palestine. |
Высокогорье содержит основные водоносные горизонты Палестины, которые снабжают водой прибрежные города центральной Палестины, включая Тель-Авив. |
The highlands contain the major aquifers of Palestine, which supplied water to the coastal cities of central Palestine, including Tel Aviv. |
Исход 1947 года был судном, которое перевозило 4500 еврейских иммигрантов из Франции в британскую обязательную Палестину 11 июля 1947 года. |
Exodus 1947 was a ship that carried 4,500 Jewish immigrants from France to British Mandatory Palestine on July 11, 1947. |
Но мы расходимся с палестинцами в выборе путей и средств достижения такого мира. |
Where we part ways, however, is in how we seek to achieve such a peace. |
Ниже приводится список сражений и операций в ходе палестинской войны 1948 года. |
Following is a list of battles and operations in the 1948 Palestine war. |
он неоднократно пытался заключить мир с палестинцами и неоднократно получал отпор. |
it has tried repeatedly to make peace with Palestinians, and has been rebuffed repeatedly. |
Средства массовой информации Израиля попытались создать впечатление того, что ответственность за убийства, совершенные израильскими вооруженными силами, лежит на палестинском народе. |
Israeli media have tried to give the impression that responsibility for the massacres carried out by Israeli forces lies with the Palestinian people. |
Палестинский мейнстрим имеет желание, но не обладает достаточным потенциалом, чтобы начать справедливое урегулирование. |
The Palestinian mainstream has the willingness, but lacks the capacity, to initiate a fair settlement. |
Этот комитет по-прежнему играет ведущую роль в содействии осуществлению неотъемлемого права палестинского народа и в поддержке мирного процесса. |
The Committee continues to take the lead in promoting the inalienable rights of the Palestinian people and supporting the peace process. |
Израильская практика на оккупированных палестинских территориях дает весьма серьезные основания для проявления экстремизма обеими сторонами. |
The Israeli practices in the occupied Palestinian territories provided fertile ground for the emergence of extremism on both sides. |
Он подтвердил, что Правительство остаётся верным себе в отказе от вето ООН на любые палестинские попытки признания государственности. |
'He confirmed the Government remained committed to the removal of 'its UN veto from any Palestinian attempt for state recognition. |
Он постановил, что Конвенция действительно применяется на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. |
It ruled that the Convention did apply in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. |
В октябре 1941 года Вильсон принял командование 9-й армией в Сирии и Палестине и был назначен на почетное звание генерал-адъютанта короля. |
In October 1941 Wilson took command of the Ninth Army in Syria and Palestine and was appointed to the honorary title of Aide-de-Camp General to the King. |
Согласно другим сообщениям, члены «Аль-Каиды» стремятся найти безопасное убежище на территориях Палестинского органа и других соседних государств. |
Other reports have suggested that Al Qaida members are seeking safe harbour in the territories of the Palestinian Authority and in other neighbouring States. |
В докладе также говорится, что число пациентов с Западного берега, посещающих палестинские клиники Иерусалима, сократилось вдвое с 2002 по 2003 год. |
The report also said that patients from the West Bank visiting Jerusalem's Palestinian clinics declined by half from 2002 to 2003. |
Он использует все виды насилия, войны и агрессии в целях укрепления своей оккупации палестинских и арабских земель. |
It has used all sorts of violence, war and aggression in order to consolidate its occupation of Palestinian and Arab lands. |
Израильская военная кампания против палестинского народа идет прежними темпами. |
The Israeli military campaign against the Palestinian people continues unabated. |
Разрушая, созданную палестинским руководством гражданскую инфраструктуру и инфраструктуру обеспечения безопасности, Израиль наносит сильный удар по способности палестинского руководства предоставлять услуги этому сражающемуся за место под солнцем населению. |
By destroying the Palestinian Authority's civil and security infrastructure, Israel dealt a severe blow to the PA's ability to deliver services to this up-for-grabs population. |
В ответ на это солдаты открыли огонь резиновыми пулями, ранив 12 палестинских демонстрантов. |
Soldiers responded with rubber bullets, injuring 12 Palestinian protesters. |
Ибо для арабов национальный интерес состоит в том, чтобы поощрять существование палестинцев против сионизма. |
For it is of national interest for the Arabs to encourage the existence of the Palestinians against Zionism. |
Нужно обсудить израильско-палестинский конфликт. |
We must discuss the Israel-Palestine roadmap. |
Палестинский комитет Красного Полумесяца сообщил, что накануне 89 человек пострадали на территориях в результате применения огнестрельного оружия, пуль с резиновой оболочкой и слезоточивого газа. |
The Palestinian Red Crescent organization reported that some 89 people had sustained injuries from live gunfire, rubber-coated bullets and tear gas in the territories the day before. |
Палестинское общество, как правило, консервативно, а семьи склонны рассматривать гомосексуализм и переодевание как аморальные действия, заслуживающие осуждения. |
Palestinian society tends to be conservative, with families tending to see homosexuality and cross-dressing as immoral acts, deserving of condemnation. |
- передвижение палестинцев - movement of Palestinians
- бедственные Палестинцы - the plight of the palestinians
- десятки тысяч палестинцев - tens of thousands of palestinians
- количество палестинца - the number of palestinian
- жизнь палестинцев - the lives of palestinians
- жизнь Палестинцы - life of the palestinians
- процентов палестинцев - per cent of palestinians
- Палестинцы, живущие в условиях - palestinians living under
- Палестинцы были арестованы - palestinians were arrested
- Палестинцы получили ранения - palestinians were injured
- Палестинцы были убиты - palestinians were killed
- Палестинцы в секторе Газа - palestinians in gaza
- Палестинцы, по сообщениям - palestinians were reportedly
- Палестинцы от западного берега - palestinians from the west bank
- права человека палестинцев - the human rights of palestinians
- право Палестинцы - right of the palestinians
- число палестинцев - the number of palestinians
- Отдел по правам палестинцев - division for palestinian rights
- проценты палестинца - per cent of palestinian
- права палестинцев - the rights of palestinians
- Палестинцы в области - palestinians in the area
- обычные Палестинцы - ordinary palestinians