Перебрался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но Джордж Корнелл перебрался на другой берег, чтобы крышевать от их имени. |
'But George Cornell had crossed the river to work a protection racket on their behalf. ' |
Косматый захохотал, спокойно перебрался через мост и присоединился к друзьям. |
The shaggy man laughed and walked across the bridge to rejoin his companions. |
Оттуда он перебрался во Францию, Норвегию и, наконец, в Мексику. |
He moved from there to France, Norway and finally to Mexico. |
Этого более чем достаточно, чтобы Лео перебрался через стену в проулке. |
That's more than enough time for Leo to make it over the alley wall. |
Джон Седжвик перебрался через единственный оставшийся мост. |
John Sedgwick over the sole remaining bridge. |
'He's climbed over this way.' |
|
Окончив колледж, Уисвелл перебрался в Москву и получил работу в брокерской фирме «Объединенная финансовая группа», ставшей предшественницей бизнеса Deutsche Bank с российскими ценными бумагами. |
After graduating, Wiswell moved to Moscow and landed a job at a brokerage called United Financial Group, the precursor to Deutsche Bank’s Russian securities business. |
Я свернул с дороги, перебрался через канаву по дощатым мосткам и пошел по полю, начинавшемуся сразу же за канавой. |
I left the road, crossed the ditch on a footboard and walked along the field beyond the ditch. |
Yeah, and then I saw someone jump over their fence. |
|
Он перебрался к нам, никогда не искал работу и с тех самых пор сидел у нее на шее. |
He moved in with us and never looked for a job, but he's been sponging off of her ever since. |
Он перебрался в бухту изобилия на ферму и время от времени оказывался в составе представительной команды Тауранги. |
He moved to the Bay of Plenty to farm, and occasionally turned out for the Tauranga representative team. |
Авиакорпус перебрался в удерживаемую осью Грецию в июне 1941 года, когда Харлингхаузен уже покинул корпус. |
The air corps moved to Axis-held Greece in June 1941, by which time Harlinghausen had left the corps. |
Оглядел гостиную, потом перебрался по дивану ближе к сестре. |
He looked around the sitting room, then edged closer to her on the divan. |
Томми перешагнул через него, Бенбоу последовал за ним, все так же старательно, осторожно перебрался через гущу листвы, еще не увядшей и до сих пор пахнущей зеленью. |
Tommy climbed over it and Benbow followed, still carefully, gingerly, hauling himself through a mass of foliage not yet withered, smelling still green. |
Электросити это история о молодом человеке, который перебрался в город, чтобы стать звездой Бродвея и был немедленно отправлен на электрический стул, за преступление, которого он не совершал. |
Electro-City is the story of a young man who moves from the country to the city to become a Broadway star and is immediately sent to the electric chair for a crime he did not commit. |
I got over against a wall and drifted northward. |
|
Он предположил, что подросток перебрался через реку, чтобы угнать автомобиль или украсть бумажник. |
He presumed the kid had crossed the river and stolen a car or mugged someone with a wallet worth stealing. |
Сюда перебрался уже после известных событий, однако сколько-то денег с собой привез. |
Came here after the trouble but he brought a little money. |
Будучи вольноотпущенником, Ривз перебрался в Арканзас и занялся сельским хозяйством неподалеку от Ван-Бюрена. |
As a freedman, Reeves moved to Arkansas and farmed near Van Buren. |
2-й батальон перебрался из Беверлоо на остров Тексел в мае 1943 года и оставался там до тех пор, пока его не сменили в сентябре того же года. |
The 2nd Battalion moved from Beverloo to the island of Texel in May 1943 and stayed there until relieved in September of that year. |
I went over the heads of the things a man reckons desirable. |
|
Из Сент-Галла он перебрался в страну Аппенцелль, где активно работал мирским проповедником и целителем среди крестьян. |
From St. Gall, he moved on to the land of Appenzell, where he was active as lay preacher and healer among the peasantry. |
They may have gotten on one of your landing craft. |
|
Я никогда его не писал, я никогда его не говорил, только Гэбриэлу однажды, шесть лет назад, когда перебрал немного с шампанским. |
I've never written about it, I've never spoken about it except to Gabriel one night six years ago when I'd, had a little too much champagne. |
Лила, мы перебрали уже целую гору. |
Leela, we've been through the whole cosmos. |
После окончания наступления моджахеды перебрались в покинутые хорватские деревни в этом районе. |
The mujahideen moved into deserted Croat villages in the area following the end of the offensive. |
Мостик через канал оказался взорванным, но мы перебрались по остаткам свай. |
A short bridge over a canal was blown up but we climbed across on what was left of the span. |
Позднее УНИТА перебрался в Джамбу в Юго-Восточной провинции Анголы Куандо-Кубанго. |
UNITA later moved to Jamba in Angola's southeastern province of Cuando Cubango. |
Монголы задержались, и киприоты перебрались на соседний остров Руад, чтобы основать там свою базу. |
The Mongols were delayed, and the Cypriots moved offshore to the nearby island of Ruad to establish a base. |
Но редакции журналов возвращали все его рукописи, и в поисках крова и куска хлеба он перебрался в Петачскую долину, в ста милях от Лос-Анджелеса. |
Failing to win with the magazines, and compelled to find himself in food and shelter, he had gone to the little valley of Petacha, not a hundred miles from Los Angeles. |
К этому времени британцы уже покинули крепость Бала-Хиссар и перебрались в лагерь, построенный к северо-востоку от Кабула. |
By this time, the British had vacated the fortress of Bala Hissar and relocated to a cantonment built to the northeast of Kabul. |
Я перебралась по скалам вниз. |
I climbed down over the rocks to the beach below. |
По оценкам историков, в период с 1600 по 1799 год в Соединенные Штаты из Европы перебралось менее 1 миллиона иммигрантов. |
Historians estimate that fewer than 1 million immigrants moved to the United States from Europe between 1600 and 1799. |
Merlin, you idiot, have we been at the sloe gin again? |
|
На осенние месяцы они перебрались на новомодный морской курорт Уортинг на побережье Суссекса, где поселились в Стэнфордском коттедже. |
They moved for the autumn months to the newly fashionable seaside resort of Worthing, on the Sussex coast, where they resided at Stanford Cottage. |
И мы в ту ночь чуток перебрали. |
We may have been a little over-served that night. |
Билли с девушкой перебрались на нос, разговаривали и смотрели в воду. |
Billy and the girl had climbed around to the bow and were talking and looking down in the water. |
В 1874 году, когда охотники за буйволами перебрались в техасское попрошайничество, он провел разведку Техаса вплоть до Соленой развилки Ред-Ривер. |
He scouted Texas as far south as the Salt Fork of the Red River when the buffalo hunters moved into the Texas Panhandle in 1874. |
Почти сотня из них вскоре перебралась в Канаду-страну, куда раньше уехали эмигранты из Гаммалсвенскби. |
Nearly a hundred soon moved on to Canada, a country to which earlier emigrants from Gammalsvenskby had gone. |
В пятьдесят первом перебрался сюда с Востока на паре волов. Воевал с индейцами. Я уже был отцом семерых детей. |
I walked across the Plains with an ox-team and fit Injuns in '51, and I was a family man then with seven youngsters. |
I thought the homeless moved in to Beacon Hill. |
|
В салоне делалось все холоднее, поэтому Мона перебралась на переднее сиденье и включила обогреватель. |
It was getting cold in the car again, so Mona climbed into the front seat and turned on the heater. |
Может быть, они перебрались в другом месте и продолжали преследование? |
They may have crossed at some other place, and continued the pursuit? |
От них я перебралась к бывшему торговцу картофелем. |
'From these people I went to a retired potato merchant. |
К этому времени вифлеемские епископы под покровительством Авиньонского папства перебрались во Францию, в Кламси. |
By this time the Bethlehemite bishops had relocated to Clamecy, France, under the surety of the Avignon papacy. |
Вы все оказали мне такой тёплый приём, но я перебрал вина и боюсь, уже не очень вписываюсь в этот вечер. |
You have all shown me such great hospitality, but I've had too much wine and I fear I'm not much for dinner theater. |
С безмерным отчаяньем он перебрал в памяти все то, с чем ему предстояло расстаться, все то, к чему предстояло вернуться. |
With immense despair he faced all that he should be obliged to leave, all that he should be obliged to take up once more. |
227-я эскадрилья перебралась в Грейвли из Страбби в июне 1945 года и была расформирована здесь 5 сентября 1945 года. |
227 Squadron moved to Graveley from Strubby in June 1945, and was disbanded here on 5 September 1945. |
Еще одна эскадрилья, 24-я, перебралась в Гондревиль 23 августа и прошла подготовку на Салмсоне-2А2. |
An additional squadron, the 24th, moved into Gondreville on 23 August, and underwent training in the Salmson 2A2. |
Мы можем просто сконцентрироваться на том факте,что я сильно перебрал абсента и сказал (а) Нет? |
Can we just concentrate on the fact that, like, I was tripping pretty hard on absinthe and I said, No? |
Я перебрал всё, что они сохранили... |
I dug through anything they had saved... |
Пару лет назад, я помогала ему подняться наверх после того, как он перебрал с выпивкой. |
A couple of years ago, I was helping him up the stairs after a few too many. |
Не все ли они покинули свои земли в провинции и перебрались в столицу? |
Did they not leave their land and troops in the provinces, and all moved to the capital? |
Почему ты перебралась вниз? |
Why'd you move down here? |