Погибнете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это значит, снежный шторм в июле, и если вы почуяли этот ветер, у вас всего 30 минут, чтобы найти укрытие и развести огонь, прежде чем вы погибнете от переохлаждения утром. |
It means a snow storm in July, and if you can smell the wind, it means you have 30 minutes to find shelter and build a fire before you die of hypothermia in the morning. |
Погибнете в собственном эгоцентризме. |
It will perish in its own self-absorption. |
И чем дальше, тем будет все хуже и хуже, пока вы не погибнете безвозвратно... |
And this process can only go on and on until you are hopelessly destroyed- |
Вы или объединитесь, или погибнете. |
You will unite, or you will fall. |
Если вы пробуете сделать это без моей помощи, вы погибнете стараясь. |
If you attempt this without my help, you'll die trying. |
Вы погибнете от этой пытки, самой ужасной, какая только есть в аду у бога. |
This is the ghastliest form of torture known in this inferno of God's making, and you will give in to it. |
If you perish, I'll not survive you. |
|
Вы все равно погибнете. |
You're both going to die. |
Это гарантирует, что вы не погибнете под обстрелом, и поможет ополчению схватить наших врагов. |
It will ensure that you are not hit by friendly fire and will aid our militia in seizing our enemies. |
Вы, господин маркиз, проживете мафусаилов век, если, конечно, не погибнете от несчастного случая. |
You can live as long as Methuselah, my Lord Marquis, accidents only excepted. |
You'll put her in danger. You'll both end up dead. |
|
Твоя семья погибнет и ты ничего не сделал, чтобы этого избежать! |
Your family will be lost and you will have done nothing to stop it! |
А разве из-за революции погибнет не больше невинных, чем правительственных угнетателей? |
In a revolution, won't more families get killed than institutional oppressors? |
Хома понимает, что не может смотреть этому демону в глаза, иначе он погибнет. |
Khoma realizes he cannot look this demon in the eye or he is lost. |
Сэр Лестер склонен думать, что мир, вероятно, может обойтись без гор, но он погибнет без Дедлоков. |
He has a general opinion that the world might get on without hills but would be done up without Dedlocks. |
Мы христиане; без христианства Европа погибнет. |
We are Christians; without Christianity Europe is lost. |
Танцующий Солнечный Луч планирует разделить судьбу Хасана с Абдаллой, если Хасан погибнет. |
Dancing Sunbeam plans to share Hassan's fortune with Abdallah should Hassan perish. |
Однако черри заявила, что никто из главных героев не погибнет в авиакатастрофе. |
However, Cherry said that none of the main characters will be killed in the crash. |
Винеро приказывает своим войскам начать грузить золото на полпути и приказывает вождю взять его до последнего куска золота, иначе погибнет больше жизней. |
Vinero has his troops start to load the halftrack up with the gold and orders the chief to take him to the last piece of gold or else more lives will be lost. |
Мой блок беспроводного резервного копирования срабатывает каждый день, и если моё тело погибнет — пустяки, я просто загружусь в другое тело. |
My wireless backup unit saves a copy of me every day, so if my body gets killed, big whoop, I just download into another body. |
Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах. |
Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes. |
Если команда погибнет, то он способен самостоятельно выполнить миссию. |
If the crew was killed, he was capable of carrying out the mission on his own initiative. |
Никто из членов экипажа Индевора не погибнет во время пребывания в Аотеароа. |
No crew members of the Endeavour would die during their time in Aotearoa. |
Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти? |
And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care? |
Учитывая близость к озеру, я дам 24 часа, чтобы восстановить экологическую обстановку, или всё живое в радиусе пяти миль погибнет. |
Given its proximity to the lakefront, I'd say we've got less than 24 hours to restore the ecology, or every living thing within five miles of here could die. |
Гамильтон позже погибнет на дуэли с Аароном Берром всего через несколько лет, 11 июля 1804 года, на той же самой дуэльной площадке в Вихокене. |
Hamilton would later die in a duel with Aaron Burr only a few years later, on July 11, 1804, on the same dueling ground in Weehawken. |
А три месяца спустя, он трагически погибнет, читая проповедь с Хаммера. |
Three months from now, he'll get killed in a tragic grenade accident while giving an impromptu sermon on the back of a Humvee. |
Так, у вас всё ещё есть шанс, что произведенный вами протеин будет функционировать, и ваш организм не погибнет. |
In that way, you’ve still got a chance that the protein you make will function, so the organism won’t die. |
Если погибнет последний экземпляр, мы сумеем воспроизвести ее почти дословно. |
If the last copy were gone, we could reproduce it almost word for word. |
Он погибнет зимой в высоких широтах или если получит слишком много воды. |
It will die during winters at high latitudes or if it receives too much water. |
Не переживай, я заставила его пообещать, что при этом никто не погибнет. |
Don't worry - I made him promise nobody would get killed. |
Один из нас погибнет. |
One of us dies. |
And the fire shall be set upon Magog but he shall not perish. |
|
А если вдруг Рид погибнет от руки копа, мы не оберемся проблем. |
And if Reid happens to end up dead at the hands of cops, all hell's gonna break loose. |
Другими словами, Тимоти уже пытаетсл спасти Эми жизнь, потому что он осознает, что от этой атаки, он уже понимает, что погибнет. |
In other words, Timothy is trying now to save Amie's life because Timothy realizes, at this point in time during this attack, Timothy knows he's gonna die. |
Похоже твоя вера в то, что мальчишка быстро погибнет, расстаяла. |
It seems your confidence that the boy would quickly perish was unfounded. |
Хорошо, а то поезд не только давно ушёл; если он сойдёт с рельс — погибнет бессчётное количество мужчин. |
Good, because not only has that ship sailed, if it hit an iceberg, countless men would perish. |
Вот например, когда Король полагает, что нация скоро погибнет в великом потопе. |
Such as when the King believes the nation is about to be inundated in a great flood. |
С другой стороны, если вы не обеспечите исчезновение Зо'ора, а он все равно погибнет, вы разделите его участь. |
On the other hand, if you do not work with me to ensure Zo'or's demise, and in spite of that he dies anyway, so will you. |
И сколько людей погибнет под перекрестным огнем, а? |
How many humans die in the crossfire, huh? |
Я знал, что если Амелия окажется в Ричмонде в 1903 году, она неизбежно погибнет в пламени, охватившем дом сэра Уильяма. |
I knew that if Amelia were to be living in Richmond in the year 1903 she would be killed in the conflagration about the house. |
Так что любой человек, если окажется на такой глубине немедленно погибнет. |
Any human who found themselves at that level, well, they would die immediately. |
И когда у тебя остановится сердце, ребенок тоже погибнет. |
And when your heart stops will the baby's. |
Если удалить кору по всей окружности дерева, то оно, скорее всего, погибнет. |
If the bark is removed around the entire circumference of a tree, it is likely to die. |
Погибнет всякий, кто заподозрит, что эти люди совершили или перенесли что-то неподобающее. |
Perish any man who suspects that these men either did or suffered anything unseemly. |
Примерно треть улиток погибнет после окончания сезона размножения. |
About one-third of the snails will die after the breeding season. |
Листва начинает увядать и, если растение не поливать, листья опадают и растение в конце концов погибнет. |
Foliage begins to wilt and, if the plant is not irrigated, leaves will fall off and the plant will eventually die. |
Упадут бомбы, цивилизация погибнет. Но не сейчас, пожалуйста! |
Bombs will fall, civilization will crumble... but not yet, please. |
You start a shooting gallery in there, and people are gonna get killed. |
|
Вскоре стало ясно, что испанская династия Габсбургов погибнет вместе с ним. |
It soon became apparent that the Spanish Habsburg line would die with him. |
В его глазах она опять увидела то выражение, какое было в них, когда он говорил, что погибнет, если переедет в Атланту. |
The look in his eyes when he spoke had been the same as when he said he would be lost forever if he came to Atlanta. |
Officially the family will die at the evacuation. |
|
If we don't catch that thing out there, a lot more people will die. |
|
Но человечество или захлебнется в нем и погибнет, или, переболев, возродится к новой, прекрасной жизни. |
But mankind will either choke in it and perish, or, having gone through the illness, will be regenerated to a new, beautiful life. |
Одним словом, я пришел к заключению, что Алеша не должен разлучаться с вами, потому что без вас погибнет. |
In short, I have come to the conclusion that Alyosha must not be parted from you, because without you he will be lost. |
She dies if I press this button. |
|
Если растение не будет достигнуто в течение 5-10 дней после прорастания, то рассада доддера погибнет. |
If a plant is not reached within 5 to 10 days of germination, the dodder seedling will die. |
If I duck out of it, he will kill more of your men. |
|
Whoever shall believe in him shall not perish but have eternal life. |