Подлива - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подливка, соус, сацебели
Steak, chips, peas, carrots and gravy. |
|
Я лишь предполагаю... но возможно, вода, которую я щедро подливал вам всё утро, была взята из-под крана в ванной комнате в Басс Резорт в Мексике. |
Well, I'm just guessing... But it's possible the water I've been continuously pouring for you all morning came from the tap at a Bass Resort bathroom in Mexico. |
Мы надеемся, Эрик, что если ты не будешь подливать масла в огонь, другие ученики смогут об этом забыть |
We are hoping that if you don't fan the flames, Eric, the other students might forget about it. |
The Homunculi add fuel to the flames of war. |
|
Брат подливал ему отличного мовского вина, которое сам он не пьет, считая, что оно слишком дорого. |
My brother made him drink that good Mauves wine, which he does not drink himself, because he says that wine is expensive. |
Как ты не понимаешь, что твои замечания только подливают масла в огонь. |
How can you not understand that your remarks only pour oil on the fire. |
Хуже всего то, что такой человек, как даб, подливает масла в огонь, комментируя, что мои правки были хуже, чем бесполезны. |
The worst is the person like dab is adding fuel to the fire by commenting that my edits were worse than worthless. |
Девчонки подливают такое своим дружкам, а те делают, что они хотят, пока находятся под воздействием. |
The girls give it to their Johns, and then they do whatever they want while under the influence. |
Дальнейшие поставки российского оружия в Сирию в условиях эскалации насилия подобны подливанию масла в разгорающийся огонь. |
Further Russian arms shipments to Syria as long as the violence escalates is like pouring fuel on an escalating fire. |
Always fueling the debate. |
|
Ты продолжишь подливать дегтя В дело о его пропажи. |
You will continue to pour over the cases of the disappeared. |
Мне и так хватает внимания, не надо подливать масла в огонь. |
I'm getting enough heat as it is, I don't need you piling on. |
I won't add fuel to that fire. |
|
У тебя серьёзная проблема, а ты продолжаешь подливать масла в огонь. |
You have a serious problem, and you just keep adding fuel to the fire. |
She's just adding fuel to the fire. |
|
Let's just not add any fuel to the fire, okay? |
|
Then why put out a fire with gunpowder today? |
|
Когда-то он подливал что-то в мои напитки, а один раз украл мои штаны, когда я... |
He once spiked my drinks and stole my trousers when I was... |
И этому мужчине подлила, а потом еще подливала, и еще, и еще, так что он наконец поругался с женой и объявил, что хочет продать ее тому, кто больше даст. |
I did it for the man; and then he had more and more; till at last he quarrelled with his wife, and offered to sell her to the highest bidder. |
On some occasions wine was also poured into her commodity. |
|
Обе стороны хотели войны, обе подливали масла в огонь фанатизма, и в итоге... мы почти уничтожили нашу единственную обитаемую планету. |
Both sides wanted war, both sides fanned the flames of bigotry to get it. And in the end, we almost destroyed the only habitable planet that we've got. |
Если ты не будешь подливать масла в огонь, пока ты здесь, я была бы очень благодарна. |
So, if you could resist adding fuel to any flames whilst you're here, I would appreciate it. |
Вся пресс-служба Белого Дома подливает масло в огонь Фитц/Оливия Поуп. |
The entire White House press corps is pouring gasoline on the Fitz/Olivia Pope fire. |
Пакистан снабжал оружием и обучал как местных, так и иностранных боевиков в Кашмире, тем самым подливая масла в огонь тлеющего недовольства в долине. |
Pakistan provided arms and training to both indigenous and foreign militants in Kashmir, thus adding fuel to the smouldering fire of discontent in the valley. |
Из-за того, что происходит, мы не можем подливать масла в огонь. |
With all that's going on, we can't add fuel to the fire. |
Someone else - something else - is fanning the flames of this conflict. |
|
Люди... подливают слабительное мне в кофе. |
People... pour prune juice in my coffee. |
And you're pouring gas on the fire. |
|
They kept topping off Kelly's beer, and calling it a love potion. |
|
В ответ на эту сплетню Харниш весело смеялся и еще подливал масла в огонь, отказываясь принимать репортеров. |
And Daylight had grinned and confirmed the suspicion by refusing to see the reporters. |
Это лишь подливало масла в огонь, и свирепость Белого Клыка росла с каждым днем. |
It was so much added fuel to the flame of his fierceness. There could be but one result, and that was that his ferocity fed upon itself and increased. |
Не хочу подливать масла в огонь, но тебе надо наладить отношения с Джоан. |
Far be it from me to stir the pot, but you may have some fence-mending to do with Joan. |
Зоя казалась спокойной, очаровательно улыбалась, глазами показывала метрдотелю, чтобы он почаще подливал гостям в рюмки. |
Zoe seemed calm, she smiled charmingly and with her eyes indicated to the maitre d'hotel that he fill the guests' glasses more frequently. |
Put a bit too much rum in, and watch everyone get drunk. |
|
Ты всё ещё здесь, потому что уволить тебя прямо сейчас, всё равно, что подливать масла в огонь. |
You're only here because firing you right now would add fuel to the scandal. |
And you're pouring gas on the fire. |
|
Джейми Мак-Г регор долго сидел в кабинете, куря сигару и подливая в стакан виски. |
Jamie McGregor sat alone in his den sipping a brandy and smoking a cigar. |
Everything else is just putting oil into the fire. |
|
Но то, что такое описание появилось в Wiki в том контексте, в котором оно было использовано, только подливает масла в огонь фанатизма и близорукости. |
But for such a description to appear in Wiki in the context it was used only adds fuel to the fire of bigotry and close-mindedness. |
Бордони, прищурившись, наблюдал за ним и знай подливал в стаканы красное вино из урожаев своего маленького виноградника, разбитого у подножия гор. |
Bordoni watched him with squinting eyes and poured tumblers of red wine squeezed from the grapes of his small hillside vineyard. |
Аннинька хотела было возразить, однако поняла, что это значило бы только подливать масла в огонь, и смолчала. |
Anninka wanted to reply, but realized it would be adding fuel to the fire, and remained silent. |
Pouring gasoline on the fires of these crazy fringe theories. |
|
Derrick, stop stirring the pot. |
|
Я председатель комитета, половина из которого заболели гриппом. Так что я буду пополнять запасы льда и подливать хумус в чашу. |
I'm head of the committee, half of which is out sick with the flu, so I'll be restocking the ice and refilling the hummus bowl... |
Это чтобьi подливать во флакончик. |
That's to fill up the small bottles. |
That's why I'm pouring more wine, it helps, trust me. |
|
На тебя двузначное количество жалоб, а ты продолжаешь подливать масла в огонь. |
You have double-digit complaints on you, and you just keep pouring gas on the fire. |
Какими там пряностями и подливами пользуются - кто знает? |
How they use the salt, precisely-who knows? |
Вместо того чтобы подливать масла в огонь, который уже угрожает выйти из-под контроля, было бы гораздо мудрее начать дипломатический процесс. |
Instead of piling more fuel on a fire that is already in danger of getting out of control, it would be wiser to start a diplomatic process. |
Массон пил много вина и непрестанно подливал мне. |
Masson drank a lot of wine and kept refilling my glass the moment it was empty. |
Масла в огонь подливает и то, что Китай – региональный соперник России – был принят в ВТО почти 10 лет назад. |
That its regional rival, China, which has been a member of the WTO for almost 10 years only adds fuel to the fire. |
Мать подливала масло в огонь: Она говорила, что тот, кто не добивается успеха - инфантилен, что он - эмоциональный инвалид. |
My mother threw oil on the fire saying that people who do not grow remaining infants. |
Конфликт среди суннитских государств, а также между суннитами и шиитами подливает масла в огонь, бушующий в несостоятельных государствах этого региона, и обрекает на неудачу любые посреднические усилия. |
Conflict among Sunni states, or between Sunnis and Shiites, keeps the pot boiling in the region’s failed states, and makes efforts at mediation all but futile. |
The cape just threw gas on a fire. |
|
Если его организм атакует собственная защитная система, то укреплять её, только подливать масла в огонь. |
If his body's own defenses are attacking him, then beefing them up is just going to put fuel on the fire. |
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафитскими учениями, еще больше подливают масла в огонь. |
Bangladeshi migrant workers in the Gulf States who return home imbued with radical Wahhabi and Salafi teachings fan the fires even more. |
Усевшись на нары, подальше от рабочих, он вытащил фляжку со спиртом и подливал Манцеву в чай. |
They sat on a bunk as far as possible from the workers and Levy was pouring spirit into Mantsev's tea from his pocket flask. |
Думаю, что активисты со всего Норсвеста подливали масло в огонь. |
I think activists all over the Northwest were also kicking it up a notch. |
- подливать масло в огонь - add fuel to the fire
- подливать масла в огонь - add fuel to the flame