Подлива - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подлива - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sauce
Translate
подлива -

подливка, соус, сацебели


Стейк, картошка, бобы, морковка и подлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steak, chips, peas, carrots and gravy.

Я лишь предполагаю... но возможно, вода, которую я щедро подливал вам всё утро, была взята из-под крана в ванной комнате в Басс Резорт в Мексике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm just guessing... But it's possible the water I've been continuously pouring for you all morning came from the tap at a Bass Resort bathroom in Mexico.

Мы надеемся, Эрик, что если ты не будешь подливать масла в огонь, другие ученики смогут об этом забыть

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are hoping that if you don't fan the flames, Eric, the other students might forget about it.

Гомункулы подливают масла в огонь войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Homunculi add fuel to the flames of war.

Брат подливал ему отличного мовского вина, которое сам он не пьет, считая, что оно слишком дорого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brother made him drink that good Mauves wine, which he does not drink himself, because he says that wine is expensive.

Как ты не понимаешь, что твои замечания только подливают масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you not understand that your remarks only pour oil on the fire.

Хуже всего то, что такой человек, как даб, подливает масла в огонь, комментируя, что мои правки были хуже, чем бесполезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The worst is the person like dab is adding fuel to the fire by commenting that my edits were worse than worthless.

Девчонки подливают такое своим дружкам, а те делают, что они хотят, пока находятся под воздействием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girls give it to their Johns, and then they do whatever they want while under the influence.

Дальнейшие поставки российского оружия в Сирию в условиях эскалации насилия подобны подливанию масла в разгорающийся огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further Russian arms shipments to Syria as long as the violence escalates is like pouring fuel on an escalating fire.

Все время подливаете масло в огонь дискуссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always fueling the debate.

Ты продолжишь подливать дегтя В дело о его пропажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will continue to pour over the cases of the disappeared.

Мне и так хватает внимания, не надо подливать масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting enough heat as it is, I don't need you piling on.

Я не буду подливать масла в этот огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't add fuel to that fire.

У тебя серьёзная проблема, а ты продолжаешь подливать масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a serious problem, and you just keep adding fuel to the fire.

Она подливает масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's just adding fuel to the fire.

Давай не будем подливать масло в огонь, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just not add any fuel to the fire, okay?

Так зачем надо было подливать масла в огонь сегодня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why put out a fire with gunpowder today?

Когда-то он подливал что-то в мои напитки, а один раз украл мои штаны, когда я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He once spiked my drinks and stole my trousers when I was...

И этому мужчине подлила, а потом еще подливала, и еще, и еще, так что он наконец поругался с женой и объявил, что хочет продать ее тому, кто больше даст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did it for the man; and then he had more and more; till at last he quarrelled with his wife, and offered to sell her to the highest bidder.

В некоторых случаях в ее товар также подливали вино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On some occasions wine was also poured into her commodity.

Обе стороны хотели войны, обе подливали масла в огонь фанатизма, и в итоге... мы почти уничтожили нашу единственную обитаемую планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both sides wanted war, both sides fanned the flames of bigotry to get it. And in the end, we almost destroyed the only habitable planet that we've got.

Если ты не будешь подливать масла в огонь, пока ты здесь, я была бы очень благодарна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if you could resist adding fuel to any flames whilst you're here, I would appreciate it.

Вся пресс-служба Белого Дома подливает масло в огонь Фитц/Оливия Поуп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entire White House press corps is pouring gasoline on the Fitz/Olivia Pope fire.

Пакистан снабжал оружием и обучал как местных, так и иностранных боевиков в Кашмире, тем самым подливая масла в огонь тлеющего недовольства в долине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan provided arms and training to both indigenous and foreign militants in Kashmir, thus adding fuel to the smouldering fire of discontent in the valley.

Из-за того, что происходит, мы не можем подливать масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all that's going on, we can't add fuel to the fire.

Кто-то или что-то подливает масла в огонь нашего конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone else - something else - is fanning the flames of this conflict.

Люди... подливают слабительное мне в кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People... pour prune juice in my coffee.

А ты подливаешь масло в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're pouring gas on the fire.

Они подливали Келли пиво, и называли это любовным зельем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They kept topping off Kelly's beer, and calling it a love potion.

В ответ на эту сплетню Харниш весело смеялся и еще подливал масла в огонь, отказываясь принимать репортеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Daylight had grinned and confirmed the suspicion by refusing to see the reporters.

Это лишь подливало масла в огонь, и свирепость Белого Клыка росла с каждым днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was so much added fuel to the flame of his fierceness. There could be but one result, and that was that his ferocity fed upon itself and increased.

Не хочу подливать масла в огонь, но тебе надо наладить отношения с Джоан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Far be it from me to stir the pot, but you may have some fence-mending to do with Joan.

Зоя казалась спокойной, очаровательно улыбалась, глазами показывала метрдотелю, чтобы он почаще подливал гостям в рюмки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zoe seemed calm, she smiled charmingly and with her eyes indicated to the maitre d'hotel that he fill the guests' glasses more frequently.

Подливаю чуть побольше рома и наблюдаю, как все напились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put a bit too much rum in, and watch everyone get drunk.

Ты всё ещё здесь, потому что уволить тебя прямо сейчас, всё равно, что подливать масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're only here because firing you right now would add fuel to the scandal.

А ты подливаешь масло в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're pouring gas on the fire.

Джейми Мак-Г регор долго сидел в кабинете, куря сигару и подливая в стакан виски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamie McGregor sat alone in his den sipping a brandy and smoking a cigar.

Все остальное просто подливает масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything else is just putting oil into the fire.

Но то, что такое описание появилось в Wiki в том контексте, в котором оно было использовано, только подливает масла в огонь фанатизма и близорукости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for such a description to appear in Wiki in the context it was used only adds fuel to the fire of bigotry and close-mindedness.

Бордони, прищурившись, наблюдал за ним и знай подливал в стаканы красное вино из урожаев своего маленького виноградника, разбитого у подножия гор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bordoni watched him with squinting eyes and poured tumblers of red wine squeezed from the grapes of his small hillside vineyard.

Аннинька хотела было возразить, однако поняла, что это значило бы только подливать масла в огонь, и смолчала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anninka wanted to reply, but realized it would be adding fuel to the fire, and remained silent.

Подливаешь масло в огонь этих глупых историй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pouring gasoline on the fires of these crazy fringe theories.

Деррик, не подливай масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Derrick, stop stirring the pot.

Я председатель комитета, половина из которого заболели гриппом. Так что я буду пополнять запасы льда и подливать хумус в чашу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm head of the committee, half of which is out sick with the flu, so I'll be restocking the ice and refilling the hummus bowl...

Это чтобьi подливать во флакончик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's to fill up the small bottles.

Вот почему я подливаю вино, это помогает, поверь мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why I'm pouring more wine, it helps, trust me.

На тебя двузначное количество жалоб, а ты продолжаешь подливать масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have double-digit complaints on you, and you just keep pouring gas on the fire.

Какими там пряностями и подливами пользуются - кто знает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How they use the salt, precisely-who knows?

Вместо того чтобы подливать масла в огонь, который уже угрожает выйти из-под контроля, было бы гораздо мудрее начать дипломатический процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of piling more fuel on a fire that is already in danger of getting out of control, it would be wiser to start a diplomatic process.

Массон пил много вина и непрестанно подливал мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Masson drank a lot of wine and kept refilling my glass the moment it was empty.

Масла в огонь подливает и то, что Китай – региональный соперник России – был принят в ВТО почти 10 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That its regional rival, China, which has been a member of the WTO for almost 10 years only adds fuel to the fire.

Мать подливала масло в огонь: Она говорила, что тот, кто не добивается успеха - инфантилен, что он - эмоциональный инвалид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother threw oil on the fire saying that people who do not grow remaining infants.

Конфликт среди суннитских государств, а также между суннитами и шиитами подливает масла в огонь, бушующий в несостоятельных государствах этого региона, и обрекает на неудачу любые посреднические усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conflict among Sunni states, or between Sunnis and Shiites, keeps the pot boiling in the region’s failed states, and makes efforts at mediation all but futile.

А плащ только подливает масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cape just threw gas on a fire.

Если его организм атакует собственная защитная система, то укреплять её, только подливать масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If his body's own defenses are attacking him, then beefing them up is just going to put fuel on the fire.

Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафитскими учениями, еще больше подливают масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bangladeshi migrant workers in the Gulf States who return home imbued with radical Wahhabi and Salafi teachings fan the fires even more.

Усевшись на нары, подальше от рабочих, он вытащил фляжку со спиртом и подливал Манцеву в чай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sat on a bunk as far as possible from the workers and Levy was pouring spirit into Mantsev's tea from his pocket flask.

Думаю, что активисты со всего Норсвеста подливали масло в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think activists all over the Northwest were also kicking it up a notch.



0You have only looked at
% of the information